1. книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Линвуд Баркли

Поверь своим глазам

Линвуд Баркли (2012)
Обложка книги

Томас Килбрайт болен и редко покидает дом. Его единственная страсть — виртуальные путешествия по городам мира. Во время одной из таких компьютерных прогулок по Нью-Йорку он случайно видит записанную камерой сцену жестокого убийства. Томас сообщает об этом старшему брату Рэю, но тот поднимает его на смех. Однако, уступив просьбам Томаса, все-таки пытается выяснить, что на самом деле увидел брат. Вскоре Рэй приходит к выводу: действительно, было совершено убийство, причем за ним стоят очень влиятельные люди города. Отныне Томасу и Рэю грозит смертельная опасность…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поверь своим глазам» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

13

14

— Мы хотели бы войти и поговорить с вами, — сказала агент ФБР Паркер.

И это не прозвучало как просьба.

— О чем?

— Давайте обсудим это в доме.

Я все же попросил их предъявить служебные удостоверения, которые они показали мне лишь мельком, а затем пригласил войти. Жестами я показал, что они могут присесть на диван или в кресла гостиной, но оба предпочли остаться на ногах. Мне ничего не оставалось, как последовать их примеру.

— Нам бы тоже хотелось увидеть какое-нибудь удостоверение личности, — произнес Дрисколл.

— Может, мне пригласить своего адвоката?

— Думаю, излишне. Просто было бы неплохо знать, с кем мы имеем дело, — ответила Паркер.

Не решив, следует ли мне безропотно подчиниться, но и опасаясь последствий отказа, я отыскал бумажник и достал свои водительские права.

— Значит, вы — мистер Килбрайд?

— Да.

— Рэй Килбрайд?

— Точно.

— Вы пользуетесь какими-нибудь другими именами?

В голосе Паркер я уловил враждебность, словно она подозревала, что у меня целый набор криминальных прозвищ.

— Нет. Разумеется, нет.

— Кто вы по профессии, мистер Килбрайд?

— Художник. Иллюстратор и карикатурист.

— Что же конкретно вы иллюстрируете? — спросила Паркер, и опять, если судить по интонациям, она предполагала, будто я занимаюсь по меньшей мере порнографическими комиксами.

— Мои рисунки используют газеты, журналы, сайты в Интернете. Неделю назад мой рисунок опубликовали в книжном обозрении «Нью-Йорк таймс».

— Если вы работаете для сайтов, то, как нетрудно предположить, значительную часть своей работы выполняете с помощью компьютера?

— Так и есть, — кивнул я.

— Вы, значит, живете здесь и работаете?

— Нет, я тут не живу. Я живу в Берлингтоне.

— Тогда чей же это дом? — вмешался агент Дрисколл.

— Моего отца, — ответил я и добавил: — То есть он принадлежал моему отцу.

— В каком смысле? — сразу насторожилась агент Паркер.

— В таком, что он умер, — сказал я уже резче, глядя ей в лицо.

Я думал, что сумею умерить ее агрессивность хотя бы ненадолго. Но не произвел на нее ни малейшего впечатления.

— При каких обстоятельствах умер ваш отец?

— Он погиб в результате несчастного случая на заднем дворе дома несколько дней назад. Его придавил насмерть перевернувшийся трактор-газонокосилка. Звали его Адам Килбрайд.

— У вашего отца был компьютер? — задал очередной вопрос Дрисколл.

Я невольно покачал головой, по-прежнему не понимая, что происходит.

— Простите, о чем вы спросили? Ах да, у него был компьютер. Ноутбук.

В руках агента Паркер появился блокнот.

— Когда именно погиб ваш отец?

— Четвертого мая. В пятницу.

Она слегка толкнула напарника локтем в бок и показала ему страницу своего блокнота.

— Вот сообщения за тот день и последующие.

Теперь картина стала проясняться.

— Вы Рэй. Отца звали Адам. А некто Томас Килбрайд проживает по этому адресу? — спросила Паркер.

— Да.

— Вы с ним состоите в родственных отношениях?

— Это мой брат.

— А сейчас он здесь?

— Да. Он наверху.

Если мне с самого начала стало неуютно при появлении этих людей, то сейчас дискомфорт ощущался значительно сильнее. Что, черт побери, мог натворить Томас, если к нам в дом явились сотрудники ФБР? И как он отреагирует, узнав, что они пришли к нему?

— Мой брат проводит у себя в комнате бо2льшую часть дня. Не знаю, зачем он вам понадобился, но он совершенно безобидный.

— Что он делает в своей комнате? — спросила Паркер.

— Сидит за компьютером.

— И он сидит за ним часами напролет, не так ли?

— Послушайте, мой брат страдает психическими отклонениями. И предпочитает находиться в одиночестве.

— Какими отклонениями он страдает? — поинтересовался Дрисколл.

— Ничем таким, что могло бы причинить беспокойство окружающим, — ответил я. — Да, у него есть проблемы, но он ни к кому с ними не пристает. И вообще брат очень… очень послушный.

— Но при этом ему нравится отправлять электронные письма, — заметила Паркер.

Я ощутил дурноту.

— О каких письмах идет речь?

— А вы совсем не контролируете переписку своего брата в Интернете? — спросил Дрисколл.

— Что? Нет, не контролирую. Мне даже неизвестно, что он с кем-то переписывается. Говорю же вам, брат очень замкнутый человек.

— И вы не знаете о том, что Томас Килбрайд регулярно направляет электронные сообщения в Центральное разведывательное управление?

— Боже всемогущий! — вырвалось у меня.

— И что многие письма адресованы бывшему президенту Биллу Клинтону?

Я почувствовал слабость в коленях.

— Прошу вас, скажите мне, что в его письмах не содержалось никаких угроз и вы приехали не за тем, чтобы арестовать его.

Посетители переглянулись, приняв некое безмолвное решение, а потом Паркер произнесла:

— Нет, письма не содержали угроз, однако они вызвали… определенную обеспокоенность. Вы попросите его спуститься, или нам самим лучше подняться к нему?

— Пожалуйста, подождите здесь.

Я поднялся по лестнице и без стука открыл дверь спальни брата.

— Готовить ужин еще рано, — сказал он. — Оставь меня.

— Тебе все равно придется спуститься, Томас.

— Зачем?

— У тебя посетители.

Я ожидал, что брат спросит, кто они, но он лишь сказал:

— Во как!

И поднялся из кресла. Когда Томас направился к лестнице, я слегка придержал его за локоть и предупредил:

— Эти люди из правительственной организации.

На мгновение он замер, а потом дважды кивнул с таким видом, будто ожидал гостей не сегодня, так завтра.

— Отличная новость, — заявил брат.

— В этом нет ничего хорошего, Томас. Что за идиотские письма ты отправлял в ЦРУ?

— Доклады о ходе моей работы, — ответил он и проскользнул мимо меня на лестницу.

С порога гостиной Томас направился прямо к визитерам, чтобы пожать руку сначала даме, а потом и Дрисколлу.

— Я — Томас Килбрайд, — представился он. — Очень рад вас видеть, хотя президент не предупредил меня о вашем приезде.

— Президент? — переспросила агент Паркер.

— Хорошо, формально он бывший президент, но мистер Клинтон заверил, что его можно по-прежнему называть так. Впрочем, не знаю, зачем мне нужно объяснять это людям, которых прислал он лично.

— С какой стати ему присылать нас сюда? — спросил Дрисколл с каменным выражением лица.

Услышав эту фразу, Томас, кажется, впервые слегка забеспокоился.

— А вы разве не из ЦРУ?

— Нет, — ответила Паркер. — Мы с агентом Дрисколлом представляем ФБР.

Разочарованию Томаса не было предела, и он даже не попытался скрыть этого.

— ФБР? — удивился он. — Но я ожидал офицеров ЦРУ.

В этот момент он напоминал ребенка, который вскрыл коробку с рождественским подарком и вместо игровой приставки обнаружил в ней всего лишь пару носков.

— Я ведь поддерживал связь с ними.

— Вообще-то мы здесь как раз по их просьбе, — сообщила Паркер. — Им понадобилась наша помощь.

— Это, случайно, не по поводу моего места работы? Потому что мне хотелось бы продолжать ее дома. Меня совсем не тянет в Вашингтон. Скажи им, Рэй. Мне и здесь хорошо.

— Мистер Килбрайд, — произнес Дрисколл, — почему бы нам всем не присесть?

Агенты устроились в креслах, а мы с Томасом на диване по другую сторону журнального столика.

— Только не поймите меня превратно, — поспешил заверить их Томас. — Я вовсе не хотел вас обидеть. ФБР тоже очень серьезная организация. Но я ожидал людей из ЦРУ.

— Что ж, мы работаем в тесном контакте, — сказал Дрисколл. — Делаем общее дело.

Я уловил перемену в его тоне. Он стал менее враждебным. Это потому, надеялся я, что, познакомившись с Томасом, агент понял: никакой угрозы от него не исходит.

— Вы писали в ЦРУ о возможной атаке некоего компьютерного вируса, — заметила Паркер, и если Дрисколл стал вроде бы чуть дружелюбнее, то она держалась все так же сурово и настороженно.

— Верно, — кивнул Томас. — Я уже все объяснил в своих посланиях в ЦРУ, к президенту Клинтону, говорил об этом в личных беседах.

И совсем недавно, напомнил я себе.

— Но я готов повторить еще раз, — продолжил мой брат. — Я не располагаю никакой конкретной информацией о данном вирусе. С моей стороны это всего лишь гипотеза. Не уверен даже, что это будет именно вирус. Может случиться гигантская вспышка на Солнце или нечто вроде ядерного взрыва. Причиной катастрофы может стать попавший в Землю крупный метеорит. Каждое из подобных явлений приводит к катаклизму.

— Вот как, — сказала Паркер. — Какие же, по вашим прогнозам, нас ожидают последствия?

— Будут уничтожены системы джи-пи-эс и карты, заложенные в программы компьютеров. Все будет стерто. — Томас щелкнул пальцами, но поскольку это у него никогда толком не получалось, едва ли сумел издать хоть какой-то звук.

Затем он объяснил, какую роль лично призван сыграть, чтобы помочь своей стране преодолеть последствия несчастья; как он запоминал планы улиц всех основных городов мира.

— А еще, как вам, должно быть, известно, я нахожусь в постоянной готовности на случай, если у одного из агентов правительства США возникнет необходимость в экстренном порядке покинуть какой-либо из городских районов в любой точке земного шара. Я смогу обеспечить ему маршрут, подсказать расположение улиц, проходов между домами и прочую информацию подобного рода.

— Вот как, — повторила Паркер. — Но скажите мне, Томас, а вы сами не попытаетесь написать такую программу, создать свой вирус, который выведет из строя компьютерную систему правительства США?

— Нет, — ответил он, ничуть не смущенный заданным ему вопросом. — Я не настолько хорошо владею компьютером. То есть я, конечно, провожу за ним много времени…

Томас посмотрел на меня, словно ожидая, что я вставлю веское слово.

— Я знаю, как включить его, пользоваться электронной почтой и применять сайт «Уирл-360», чтобы перемещаться по миру, но это, пожалуй, и все. Я, например, понятия не имею, как разобрать компьютер, и если у меня что-нибудь ломается, папа отвозит его к мастеру в город. — Он сделал паузу. — То есть отвозил раньше. Мой отец умер.

— Да, мы слышали об этом, — сказал Дрисколл. — Примите наши соболезнования.

— Это я нашел его, — продолжил Томас. — Его убил трактор.

Он произносил это как необходимую формальность, будто ему хотелось, чтобы у наших гостей не оставалось сомнений в том, что произошло.

— Ваш брат поставил нас в известность, — произнес Дрисколл.

— И что же вы хотите от ЦРУ, Томас? — поинтересовалась Паркер.

Брат приосанился.

— Мне от них ничего не нужно. Речь о том, что они могут получить от меня. Я предложил им свои услуги. Вы должны это знать, если ознакомились с моими сообщениями. Когда компьютерные карты перестанут существовать, я сумею прийти правительству на помощь.

— Каким же образом?

Томас выразительно посмотрел на меня. «Эти люди туго соображают, или я чего-то не понимаю?» — читалось в его взгляде.

Он вздохнул:

— А таким, что у меня все в голове. Карты. Улицы. Как все это сейчас выглядит. — Когда его не понимали, Томас начинал цокать языком в паузах между фразами. — Компьютеры будут бесполезны, и я смогу начертить новые карты или стать проводником в случае необходимости. Но, честно говоря, я бы предпочел делать это, не покидая дома. Меня здесь все устраивает. Я мог бы указать направление любому человеку в любой точке планеты, сам находясь все время тут.

Конец ознакомительного фрагмента.

13

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поверь своим глазам» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я