1. Книги
  2. Историческая литература
  3. Леонид Ильич Михелев

Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый

Леонид Ильич Михелев (2024)
Обложка книги

«Смерть короля Артура» — эпическая повесть, которая представляет собой завершение истории о легендарном британском короле Артуре. Написанная Томасом Мэлори в XV веке, эта книга объединяет различные рассказы и легенды о короле Артуре, рыцарях Круглого стола и их поисках святого Грааля. В ней описываются великие сражения, романтические приключения и внутренние конфликты, а также предсказанная трагическая судьба Артура. Это произведение стало классикой английской литературы и оказало значительное влияние на многие последующие произведения, посвященные этой теме.Это древнее произведение представлено в стихах, т.к. по мнению автора, обязательно должно звучать в стихах на русском языке.В первый том романа в стихах вошли первые четыре книги Томаса Мэлори. Продолжение в последующих двух томах. В книге использованы иллюстрации художника и писателя Говарда Пайла к легендам о короле Артуре (1903 г.)

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2-2

Жил при дворе Артура бедный рыцарь.

Он узником уже полгода был.

Нет, не высокого полёта птица,

Но родича Артура он убил.

И с доброй помощью баронов он

Был из тюрьмы на днях освобождён.

Нортумберлендцем был он по рожденью

И славу добрую имел у них.

И в королевский двор неслышной тенью

Сэр Балин также в этот день проник.

Увидел рыцарей напрасные старанья

И в сердце расцвело одно желанье:

Не упустить сей судьбоносный миг!

Он знал, что в грязь лицом он не ударит,

Но был он беден — вид не ко двору.

Стоял в толпе и ждал, когда подарит

Ему судьба удачную игру.

Девица поклонилась королю.

А рыцарь Балин, словно во хмелю

Сказал ей: «Благородная девица,

О чести вас и милости молю!

Позвольте мне к сим лордам приобщиться —

К свободе вашей долю дать свою!

Хотя, как видно, и одет я бедно,

И жил без солнца, оттого и бледный,

Но я за честь и правду постою!

Достоинство с отвагой не в одежде!

Немало рыцарей на свете есть,

Тех, о которых не слыхали прежде,

Готовых за свою сразиться честь!

Не по нарядам судят храбрецов.

Но лишь в бою узнаешь, кто каков»!

«Да, видит Бог, — ответила девица, —

Что правды свет на вашей стороне.

Тащите меч, чтоб в этом убедиться.

Вы рыцарь. Доверяю вам вполне»!

Тут Балин, ножны придержав рукою,

За рукоять схватив его другою,

Легко рванул. И добрый меч вовне!

Король и все бароны подивились,

Что скромный Балин подвиг совершил.

Но многие во злобе затаились.

От зависти им белый свет не мил.

«Воистину, — девица говорит, —

Вот лучший рыцарь предо мной стоит!

Достойнейший, без низкого обмана.

Немало дивных дел он совершит,

Найдёт свой ясный путь среди тумана,

Врага в бою кровавом победит!

Теперь же, добрый рыцарь, не взыщите,

Мне этот меч немедля возвратите.

Ведь он по праву мне принадлежит»!

«О, нет! — ответил Балин, — меч оставлю!

По сердцу этот меч пришёлся мне!

В бою с врагами я его прославлю,

Они сейчас грозят родной стране»!

«Напрасно это, — дева говорит. —

Ведь вами будет лучший друг убит!

Мечом волшебным вы его убьёте,

Того, кого дороже в мире нет.

И от меча погибель вы найдёте.

Вам от меча сего спасенья нет»!

«Что ж, я готов принять все испытанья,–

Ответил Балин, — бури и страданья

Во имя сокрушительных побед»!

«Ах, близок час — раскаетесь вы в этом,–

сказала дева, — я ведь меч прошу

Для вашей пользы. Вам не жить не свете,

Когда его оставить допущу…

В нём гибель ваша ранняя. Как жаль»…

Она пошла, не в силах скрыть печаль.

А Балин за конём и за доспехом

Оруженосца верного послал.

И окрылённый радостью успеха,

Пред королём в прощании предстал.

«Что спешно нас покинуть вы решили? —

Спросил Артур, — Хочу, чтоб вы простили

За то, что я в темнице вас держал.

Меня за это зло вы не вините.

Оговорили вас передо мной.

Останьтесь с нами, сколько захотите.

Я одарю наградой вас большой».

«О, мой король! Пусть Бог вас наградит!

Ценю я вашу щедрость, но велит

Мне долг мой ныне распрощаться с вами,–

Ему ответил Балин. «В добрый час, —

Сказал Артур, — Но быть должны вы с нами.

Отныне вы навек один из нас»!

Господь да наградит Он вашу милость! —

Воскликнул рыцарь, — Что бы не случилось,

Хранить я стану в сердце ваш наказ»!

За башни замка солнце опустилось.

И на коне в одеждах дорогих

Владычица Озёрная явилась,

Чтоб получить Артуровы долги.

Артуру поклонившись, говорит:

«На вас, сэр, долг неотданный висит.

Вы в дар мне обещали, что угодно,

На озере, когда вам меч дала.

В любой момент, сказали вы, свободно

Мы с вами можем завершить дела.

И этот дар я б получить хотела».

«Что обещал, теперь просите смело,–

Сказал король. — Пора платить пришла!

А как зовётся меч, что подарили

Вы мне тогда в озёрной тишине?

Я позабыл, но вы ведь говорили,

Какой прекрасный меч достался мне»?

«Экскалибуром этот меч зови.

А это означает «Сталь руби»! —

Ответила Владычица. И тут же

Сказал король: «Просите для себя,

Что вам угодно, всё, что только нужно.

Дам всё, что есть во власти короля»!

«Я голову прошу, сказала дама, —

Того, кто меч извлёк сейчас упрямый.

Как только носит изверга земля!

Меня устроит голова девицы,

Что привезла меч к вашему двору.

И обе головы, как дар сгодится.

Пора кончать кровавую игру.

Ведь Балин брата моего убил.

Тот рыцарем хорошим, добрым был.

А эта благородная девица —

Причина смерти моего отца»!

У всех баронов вытянулись лица.

Никто не ждал подобного венца.

«Воистину, мне честь не позволяет

пожаловать вам головы врагов, —

Сказал Артур, — Но, что душа желает

Просите у меня. Всё дать готов»!

«Иного я просить у вас не стану, —

Ответила она, — Не перестану

Считать вас покровителем врагов»!

А Балин, собиравшийся в дорогу,

Владычицу увидел во дворе.

Как громом поражённый, на пороге

Он замер: эта дама на костре

Сгубила мать его, оклеветав.

И он искал её, года отдав

На поиски виновницы для мести.

И слышит он, что голову его

И голову девицы — обе вместе

Она желает более всего

В дар получить от короля Артура.

Не такова у рыцаря натура:

«Ты больше не получишь ничего! —

Воскликнул Балин, подойдя к ней близко. —

Мечтала ты о голове моей!?

В недобрый час явилась ты без риска,

Что здесь простишься с головой своей!?

Но и к тебе пришёл возмездья срок!

Взмахнул мечом и голову отсёк.

«Увы! Позор! — Король Артур воскликнул, —

Вы опозорили меня и весь мой двор!

Ведь эта дама, что сейчас погибла,

Со мной имела давний договор!

Самоуправство ваше не прощу я»!

«Её убил я, головой рискуя,–

Ответил Балин, — это старый спор.

Коварнейшую женщину поверг я —

Губительницу рыцарей и жён,

Что чародейством привела их к смерти.

Отныне путь злодейства завершён!

Убитой ведьмы никому не жаль.

Немилость ваша — вот моя печаль»!

«Придётся вам раскаяться в деянье, —

Сказал Артур, — а ныне вам пора

Моё немедля выполнить желанье:

С поспешностью езжайте со двора»!

Властительницы Озера головку

Поднял с камней, печальный рыцарь ловко

И вышел, ничего не говоря.

Он голову отдал оруженосцу.

Велел друзьям свезти в Нортумберленд

И рассказать правдиво им и просто,

Что злейшего врага на свете нет,

Что я теперь свободен расскажи,

Как меч добыл, подробно опиши.

«Увы, — сказал оруженосец хмуро,–

Печалюсь: ваша велика вина.

На вас немилость короля Артура.

Немало бед вам принесёт она».

«Что до вины, то есть одно решенье —

То короля Риенса пораженье!

Свою вину я искуплю сполна!

Я поспешу. Мне с королём Риенсом

Необходимо встретиться скорей

И сокрушить его. Поеду лесом

Прямой дорогой. Ведь немало дней

Король Риенс бесчинствует у нас.

Сгубить его я должен, или пасть!

И, если одолеть его смогу я,

То добрым другом станет мне Король.

И встретит победителя ликуя,

Весь Камелот, вновь обретя покой!

«Мой сэр, но где я вас увижу снова,–

Спросил оруженосец. «Будь готовым,

Мы в Камелоте встретимся с тобой»!

А сам Артур с баронами грустили

О том, что Камелот покрыл позор.

Ведь здесь убийство дамы допустили!

И сокрушались и король, и двор.

Артур её богато схоронил.

А меч — её подарок, он любил…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я