1. Книги
  2. Исторические любовные романы
  3. Леонид Ильич Михелев

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))

Леонид Ильич Михелев (2024)
Обложка книги

В третий том романа-эпопеи «Смерть короля Артура» вошли последниекниги романа: шестая «Повесть о Святом Граале», седьмая «Книга осэре Ланселоте и королеве Гвиневере» и восьмая «Плачевная повесть осмерти Артура бескорыстного». В книге о Святом Граале рассказывается о том, как большинство рыцарей Круглого Стола пустились на поиски священной чаши. Приключения каждого из них: сэров Ланселота, Галахада, Персиваля и Борса живо описаны в романе.В седьмой книге романа в полную силу раскрывается бессмертная любовь благороднейшего рыцаря сэра Ланселота и королевы Гвиневеры. Невероятные приключения на грани жизни и смерти, честь и мужество одних, низость и коварство других — всё здесь разворачивается многоцветной лентой перед читателем.Восьмая книга романа повествует о том, как случилось великое несчастие и раздор, которые продолжались до тех пор, пока лучший цвет рыцарства не был погублен и уничтожен. Гибнут все герои эпопеи.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2-3

Сэр Мелиас по вековому лесу

Уж третьи сутки едет на коне.

Но вот листвы раздвинулась завеса

И на лугу, немного в стороне,

Шалаш он видит их ветвей и сучьев.

Внутри большое кресло, а на нём

Корона золотым горит огнём,

Вся в самоцветах — не бывает лучше!

Разостлана там скатерть на земле.

Напитки, блюда с яствами на ней!

В глухом лесу — невероятный случай!

Глядит, дивится чуду Мелиас.

А в это время не был он голодным,

Но отвести не мог горящих глаз

От той короны, что лежит свободно.

И, наклонившись, он корону взял,

В мешок седельный уложил порядком.

Затем, коня пришпорив, без оглядки,

В лесную глушь галопом ускакал.

Погоню вскоре слышит за собою.

«Остановись! — махнув ему рукою,

Могучий рыцарь громко. закричал,–

Корону золотую положи!

И защищайся, рыцарь, если можешь!

Тебе корона не принадлежит.

Чужое брать подчас себе дороже»!

Перекрестился тут сэр Мелиас

И Господа просил он не гневиться.

Чтоб выжил новоиспечённый рыцарь,

Молил его простить на этот раз.

И тут они коней своих пустили

И копьями друг друга поразили.

Сэр Мелиас повержен был тотчас.

У сердца тот пробил ему кольчугу,

И замертво на землю рыцарь пал.

Противник подошёл к нему по лугу

И из мешка свою корону взял.

Мгновенье, и в густом лесу он скрылся.

А Мелиас недвижимый лежал

И молодою кровью истекал.

Но, кто же тут нежданно появился?

Сэр Галахад, своей персоной, сам

За юношей примчался по следам.

Как вовремя в лесу он объявился!

«Кто рану вам нанёс? — он вопросил,–

Вам ехать лучше бы, другой дорогой»!

Услышав голос, из последних сил,

Сэр Мелиас шептал ему в тревоге:

«Меня не оставляйте здесь, в лесу!

В аббатство отвезите, ради Бога,

Чтоб смог я у смертельного порога

Покаяться в грехах, что я несу,

И получить грехов тех отпущенье,

И вымолить у Господа прощенье».

Сэр Галахад сказал: «Вас отвезу.

Но, кто же вам нанёс такую рану»?

И вдруг услышал возглас из кустов:

«Сейчас узнаешь верно, без обмана!

Готовься к бою»! «Я всегда готов! —

Сэр Галахад в ответ тому воскликнул,–

Себе на гибель жалуйте сюда»!

И на поляну выехал тогда

Тот рыцарь, что шалаш в лесу воздвигнул.

Недолгим был их громкий разговор.

И устремились в бой во весь опор.

Толчок, удар! Сражённый рыцарь вскрикнул,

Копьём пронзённый выпал из седла.

Сломалось там копьё у Галахада.

Но битва не оконченной была.

Из зарослей его ударил сзади

Коварный рыцарь, выскочив на луг.

Своим копьём не смог пробить он латы.

Сломал копьё о сэра Галахада.

Застыл на миг. В глазах его испуг.

Сэр Галахад тут меч достал из ножен.

Врагу теперь ничто уж не поможет —

Отсёк ему мгновенно кисти рук.

Тот бросился бежать. В лесу он скрылся.

Сэр Галахад преследовать не стал,

Но к сэру Мелиасу возвратился

И своего коня к себе позвал.

Перед седлом кладёт он Мелиаса.

Затем тотчас же сам в седло вскочил

И рыцаря руками обхватил.

Так и довёз спокойно до аббатства.

Доспехи снял, на ложе уложил.

Святых Даров тот тихо попросил

И причастился под молитвы братства.

И сэру Галахаду так сказал:

«Теперь, когда на то Господня воля,

Пусть смерть придёт. Умру. Я так устал.

Лихая видно мне досталась доля»!

И чувств лишился. Тут к нему вошёл

Один монах — старик, сам бывший рыцарь.

«Вам умирать не нужно торопиться,–

Он тихо молвил, — Час ваш не пришёл»!

Вином промыл запекшуюся рану.

«За ним теперь присматривать я стану,–

До сэра Галахада он довёл.–

Я исцелю, да будет милость Божья,

Его от раны сей недель за семь.

Здесь рыцаря никто не потревожит.

Надеюсь, он поправится совсем».

Сэр Галахад обрадовался очень.

В аббатстве он остался ночевать.

И там провёл потом три дня и ночи.

И Мелиаса он просил сказать,

Как чувствует себя сей юный рыцарь,

Надеется ли сам он исцелиться?

«Я верую в Господню благодать!–

Ответил Мелиас. — Мне много лучше!

Я чувствую к поправке я иду».

«Тогда я вас покину. Будет случай,

Когда нас вместе поиски сведут!

Теперь же предстоит мне сделать много:

Немало добрых рыцарей сейчас

Таким же делом заняты у нас.

Мы с рыцарем отправились в дорогу,–

Потом сказал монаху Галахад,–

Искать Святой Грааль. Безмерно рад,

Что мы дошли до вас. И слава Богу,

Что к вам попал он в руки в этот раз»!

«Он за грехи свои был изувечен,–

Ответил этот добрый человек,–

И я дивлюсь насколько был беспечен

Сей рыцарь. Не встречал таких вовек»!

И дальше, обратившись в Мелиасу,

Продолжил: «Как могли вы, не пойму,

Столь важное и сердцу и уму —

Вступленье в Орден Рыцарства, так сразу,

Без очищенья исповедью взять?

Его законы на себя принять?

Подверглись вы душевному соблазну!

Поэтому вы здесь едва живой,

С жестокой раной, горестно лежите.

Путь вправо означал ведь столбовой

Путь Господа Иисуса к новой жизни!

Путь к жизни добродетельной, святой.

А путь налево — это путь греховный,

Неверия и скверны бездуховной,

Гордыни и тщеславности пустой!

Гордыню вашу вмиг заметил дьявол.

И ждать себя он долго не заставил.

И проиграли вы свой первый бой!

Та надпись, что прочли вы на распутье,

Небесные открыла вам дела:

С кем рыцарь на путях Господних будет!

Не о делах земных она была!

Глава же всех грехов — гордыня ваша,

Сам дьявол вас к разлуке побудил,

Когда сэр Галахад оставлен был.

И вы короны совершили кражу —

Корыстолюбья грех и воровства.

Присяги вы нарушили слова,

Бездумно произнесенные раньше!

Не рыцарский поступок это был!

Когда ж сэр Галахад, пречистый рыцарь,

С двумя другими в правый бой вступил,

Он покарал тот грех, что угнездился

В вас, рыцарь Мелиас. Он победил,

Двух рыцарей, поскольку был безгрешен.

Вот почему в бою он был успешен.

Бороться с ним у зла не хватит сил»!

С тем рыцарь Галахад простился с ними,

С друзьями, сердцу милыми своими,

Которых здесь недавно полюбил.

Сэр Мелиас воскликнул на прощанье:

«Мой господин, сэр Галахад! Клянусь,

В седло лишь сяду первым утром ранним,

Вас разыщу я, снова к вам вернусь»!

«Бог исцелит вас! — Галахад ответил.

Сел на коня, пустился в дальний путь.

В аббатстве смог он славно отдохнуть

И ныне много странствует по свету.

Раз ночевал он в замке Аббласур.

Владелец замка дерзок был и хмур.

Сэр Галахад уехал до рассвета.

Он вскоре очутился на горе.

А там стояла ветхая часовня.

В ней ни души. На утренней заре

Сэр Галахад у алтаря под кровлей

Колени преклонил, потом воззвал

Он к Господу о добром наущенье.

Молил избавить душу от сомнений

И тут негромкий голос услыхал:

«В Девичий Замок, рыцарь, поскачи!

Конец всем злодеяньям положи!

Тебя сей замок очень долго ждал»!

Сэр Галахад, слова услышав эти,

Сел на коня и выехал в леса.

Он ехал час, потом другой и третий.

И вот долина — радость и краса!

Перед собой он видит крепкий замок.

Глубоким рвом тот замок окружён.

С большой рекою по соседству он.

Прозрачен воздух здесь и свеж, и сладок.

Северном называется река.

Вода её быстра и глубока.

Её теченье не охватишь взглядом.

А вскоре рыцарь старца повстречал.

Приветствовали путники друг друга.

Сэр Галахад в беседе услыхал,

Что в этой славной царствует округе

Девичий Замок. «Вот он пред тобой,

Промолвил старец, — Но на нём проклятье:

Там зло царит в лице ужасных братьев.

Идя туда, рискуешь головой!

Жестокость там и злоба процветают,

Там к людям сострадания не знают.

Обычай завели они такой»!

«Что ж, знайте, сэр, назад мне нет дороги!–

Промолвил Галахад, навесив щит,–

Спасибо за заботу и тревоги,

Но мне там, видно, дело предстоит»!

Ему навстречу в это время вышли

Семь девушек красивых. Стали в ряд.

Все вместе Галахаду говорят:

«Отбросьте вы о замке этом мысли!

Назад вернитесь. Смерть невдалеке.

Их семеро. Утопят вас в реке.

Вернитесь! Да избавит вас Всевышний»!

Девицам улыбнулся Галахад,

Шлем пристегнул и далее поехал

По лугу, без дороги, наугад

К воротам замка. Глядь, опять помеха!

К нему явился рыцарь молодой

И так ему сказал: «Знай, храбрый рыцарь,

Владельцы замка начинают злиться.

Ты, прежде, чем попасть к ним на постой,

Скажи зачем приехал в этот край»?

«А ты, любезный, дальше проезжай,–

Ответил Галахад, — ответ простой:

Я здесь, чтоб уничтожить злой обычай»!

«О, если вы намерились судить,–

Воскликнул рыцарь, — станете добычей!

Боюсь, недолго вам осталось жить»!

Он повернул и в замок возвратился.

И тотчас же из замка на простор

Семь рыцарей летят во весь опор.

Но их сэр Галахад не устрашился.

Семь братьев громким голосом кричат:

«Тебе лишь смерть мы можем обещать!

Пытайся, жалкий рыцарь, защититься»!

«Да, как же так? — спросил сэр Галахад,–

Все вместе вы со мной решили биться»?!

«О, да, любезный! Брось последний взгляд!

Тебе он впредь уже не пригодится»!

Сэр Галахад вмиг выставил копьё

И рыцаря, что первым был, ударил.

С коня на землю он его отправил,

Оставив в страшной ране остриё.

Тут шестеро оставшихся с размаха

Сломали копья о священный щит.

Сэр Галахад меч обнажил и в драку

С такою мощью бросился на них,

Что дивно было видеть ту картину.

Запал преступных братьев сразу сник,

Когда в бою изранил половину

Злых рыцарей сэр Галахад мечом.

И вынудил он их покинуть поле.

Они помчались к замку поневоле,

И ужас подгонял их, как бичом.

Сэр Галахад за ними. Но в ворота

Все шестеро промчались с разворота

И через замок выехали вон.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я