Потерянные с Венеры

Лей Браскетт, 2023

Смеясь, она бросила его в отвратительные глубины, под море пылающего газа, туда, где мертвые цветы качались, шепчась, над странным образом перепутанными руинами..... Но там он нашел секрет ее силы и поднялся обратноиз глубин, из морей, из истерзанных болот, чтобы штурмовать ее запретное святилище и искать ее внутри, неся смерть как дар в своих руках....

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Потерянные с Венеры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

II

I

Корабль медленно двигался по Красному морю сквозь пелену тумана, парус едва наполнялся вялой тягой ветра. Его корпус из тонкого светлого металла плыл без звука, а поверхность странного океана расступалась перед его носом в виде беззвучно пульсирующих струй пламени.

Ночь сгущалась над кораблем, и с запада текла река цвета индиго. Человек, которого звали Старк, в одиночестве стоял у поручня и наблюдал за ее приближением. Он был полон нетерпения и нарастающего чувства опасности, так что ему казалось, что даже горячий ветер пахнет ею.

Рулевой сонно лежал на подметке. Это был крупный мужчина с кожей и волосами цвета молока. Он не говорил, но Старк чувствовал, что то и дело его глаза, бледные и расчетливые под полузакрытыми веками, обращаются к нему с тайной алчностью.

Капитан и еще двое членов команды маленького каботажного судна находились впереди, за вечерней трапезой. Раз или два Старк слышал взрывы смеха, полушепотом и украдкой. Как будто все четверо разделяли какую-то частную шутку, от участия в которой он был категорически отстранен.

Жара стояла гнетущая. На смуглом лице Старка выступил пот. Рубашка прилипла к спине. Воздух был тяжелым от влаги, подпорченным мутной плодовитостью земли, которая скрывалась на западе за вечным туманом.

Да и в самом море было что-то зловещее. Даже в своем собственном мире Красное море — не более чем легенда. Оно лежит за Горами Белого Облака — великой барьерной стеной, скрывающей полпланеты. Лишь немногие люди выходили за эту преграду, в огромную тайну Внутренней Венеры. Еще меньше тех, кто вернулся обратно.

Старк был одним из них. Трижды он переходил через горы, а однажды остался там почти на год. Но он так и не смог привыкнуть к Красному морю.

Это была не вода. Оно было газообразным, достаточно плотным, чтобы в нем плавали плавучие корпуса металлических кораблей, и оно вечно горело своим глубоким внутренним огнем. Туман, окутывавший ее, был окрашен кровавым сиянием. Под поверхностью Старк мог видеть сугробы пламени, по которым бежали ленивые потоки, и маленькие свертывающиеся всплески искр, которые поднимались вверх, разлетались и переплавлялись в другие всплески, так что лицо моря было похоже на космос из багровых звезд.

Это было очень красиво, светящееся на фоне синей, светящейся темноты ночи. Красиво и странно.

Послышался топот босых ног, и к Старку подошел капитан Мальтор, очертания которого были тусклыми и призрачными во мраке.

— Мы достигнем Шурууна, — сказал он, — прежде чем будет выпущен второй стакан.

Старк кивнул. — Хорошо.

Путешествие казалось бесконечным, а тесное помещение узкой палубы действовало ему на нервы.

— Вам понравится на Шурууне, — весело сказал капитан. — Наше вино, наша еда, наши женщины — все великолепно. У нас не так много гостей. Мы держимся особняком, как вы увидите. Но те, кто приходит, не хотят уходить.

Он засмеялся и похлопал Старка по плечу. — Ах, да. Вы будете счастливы в Шурууне!

Старку показалось, что он уловил эхо смеха от невидимого экипажа, как будто они прислушались и нашли скрытую шутку в словах Мальтора.

Старк сказал:

— Это прекрасно.

— Может быть, — сказал Мальтор, — вы захотите остановиться у меня. Я могу предложить вам хорошую цену.

Он и в самом деле назначил хорошую цену за проезд Старка с побережья. Непомерно хорошую.

Старк сказал:

— Нет.

— Не бойтесь, — сказал венерианец доверительным тоном. — У всех чужаков, которые приходят на Шуруун, одна и та же причина. Это хорошее место, чтобы спрятаться. Мы недосягаемы для всех.

Он сделал паузу, но Старк не поддался на его уловку. Потом он усмехнулся и продолжил:

— На самом деле, это настолько безопасное место, что большинство чужаков решают остаться здесь. Теперь, в моем доме, я могу дать вам…..

Старк снова категорично ответил:

— Нет.

Капитан пожал плечами.

— Очень хорошо. Все равно подумайте. — Он посмотрел вперед, в красную, клубящуюся дымку. — А! Видите там? — Он указал пальцем, и Старк различил теневую громаду скал. — Мы входим в пролив.

Мальтор повернулся и взял руль на себя, а рулевой пошел вперед, чтобы присоединиться к остальным. Корабль начал набирать скорость. Старк увидел, что корабль попал в зону действия течения, несущегося к скалам, — огненная река, все стремительнее несущаяся в глубинах моря.

Темная стена, казалось, надвигалась на них. Сначала Старк не мог разглядеть прохода. Потом вдруг появилась узкая багровая полоска, расширилась и превратилась в кипящую огненную кишку, бесшумно несущуюся по разбитым скалам. Красный туман поднялся, как дым. Корабль вздрогнул, рванулся вперед и, как бешеный, рванул в самое сердце ада.

Несмотря на самообладание, Старк крепко вцепился в поручни. Мимо них проносились клочья тумана. Море, воздух, сам корабль казались залитыми кровью. Не было слышно ни звука в этом диком потоке, несущемся через пролив. Только угрюмые огни вспыхивали и разгорались.

Отраженные блики показывали Старку, что пролив Шуруун защищен. На скалах высились приземистые крепости. Здесь были баллисты и огромные лебедки для натяжения сетей через узкое горло. Жители Шурууна могли исполнять свой закон, запрещающий всем иностранцам выходить из залива.

У них были основания для такого закона и такой защиты. Законной торговлей Шурууна было вино и тончайшие кружева, сотканные из паучьего шелка. На самом же деле город жил и процветал за счет пиратства, искусства крушения кораблей и контрабандной торговли дистиллированным соком мака вела.

Глядя на скалы и крепости, Старк понимал, как так получилось, что Шуруун на протяжении многих веков мог быть жертвой судоходства на Красном море и прибежищем для преступников, волчьих голов, нарушителей табу.

С поразительной быстротой они оказались в кишках и дрейфовали по неподвижной поверхности этого почти не имеющего выхода к морю рукава Красного моря.

Из-за тумана Старк ничего не мог разглядеть. Но запах ее был сильнее: теплая влажная почва и тяжелый, едва уловимый гнилостный аромат растительности, наполовину джунглей, наполовину болот. Однажды сквозь разрыв в клубящемся паре ему показалось, что он увидел тень какого-то острова, но она тут же исчезла.

После ужасающей стремительности пролива Старку казалось, что корабль почти не движется. Нетерпение и едва уловимое чувство опасности усилились. Он начал вышагивать по палубе нервными, бархатными движениями рыскающей кошки. Влажный, душный воздух казался просто невыносимым после чистой сухости Марса, откуда он так недавно прибыл. Было угнетающе тихо.

Внезапно он остановился, откинув голову назад, и прислушался.

Звук слабо доносился медленным ветром. Он доносился отовсюду и ниоткуда, смутный, не имеющий ни источника, ни направления. Казалось, что это говорит сама ночь — горячая голубая ночь Венеры, взывающая из тумана языком бесконечной скорби.

Он затихал и угасал, слышимый лишь наполовину, оставляя после себя ощущение ноющей тоски, словно все страдания и тоска мира нашли свое выражение в этом безмолвном вопле.

Старк вздрогнул. Некоторое время стояла тишина, а затем он снова услышал звук, теперь уже более глубокий. Все еще слабый и далекий, он все дольше поддерживался колебаниями тяжелого воздуха и превратился в напев, то нарастая, то стихая. Слов не было. Это была не та вещь, которая нуждалась бы в словах. Потом он снова пропал.

Старк повернулся к Мальтору.

— Что это было?

Тот с любопытством посмотрел на него. Казалось, он не слышал.

— Этот воющий звук, — нетерпеливо сказал Старк.

— А, это… Венерианец пожал плечами. — Причуды ветра. Он вздыхает в полых скалах вокруг пролива.

Он зевнул, снова уступая место рулевому, и встал рядом со Старком. Землянин проигнорировал его. По какой-то причине этот звук, донесшийся до него сквозь туман, довел его беспокойство до предела.

Цивилизация прошла по Старку легкой рукой. Воспитанный с младенчества полулюдьми-полуаборигенами, он все еще воспринимал окружающее как дикарь. У него был хороший слух.

Мальтор солгал. Этот крик боли издал не ветер.

— Я знал нескольких землян, — сказал Мальтор, меняя тему разговора, но не слишком поспешно. — Никто из них не был похож на вас.

Интуиция подсказала Старку, что надо подыграть. — Я не с Земли, — сказал он. — Я с Меркурия.

Мальтор задумался над этим. Венера — облачный мир, где ни один человек никогда не видел Солнца, не говоря уже о звездах. Капитан смутно слышал о таких вещах. О Земле и Марсе он знал. А вот Меркурий был неизвестен.

Старк пояснил. — Ближайшая к Солнцу планета. Там очень жарко. Солнце пылает, как огромный костер, и нет облаков, которые могли бы его заслонить.

— А. Вот почему у вас такая темная кожа. Он поднес свое бледное предплечье к предплечью Старка и покачал головой. — Я никогда не видел такой кожи, — восхищенно сказал он. — И таких великолепных мышц.

Посмотрев вверх, он продолжил тоном полного дружелюбия:

— Я бы хотел, чтобы вы остались со мной. Лучшего жилья в Шурууне вы не найдете. И предупреждаю, что в городе есть люди, которые воспользуются чужаками — ограбят их, даже убьют. Я же известен всем как человек чести. Вы можете спать спокойно под моей крышей.

Он сделал паузу, а затем с улыбкой добавил:

— А еще у меня есть дочь. Она прекрасно готовит и очень красива.

Снова послышалось горестное пение, тусклое и далекое, как эхо предупреждения о какой-то немыслимой судьбе.

Старк в третий раз сказал:

— Нет.

Интуиция подсказывала ему, что от капитана надо держаться подальше. Этот человек был изгоем, и очень хитрым.

В глазах Мальтора на мгновение мелькнул жесткий, злой взгляд.

— Ты упрямый человек. Ты поймешь, что Шуруун — не место для упрямства.

Он повернулся и пошел прочь. Старк остался на месте. Корабль дрейфовал в медленной вечности времени. И на протяжении всего пути по заливу Красного моря, сквозь жару и туман, его преследовали призрачные песнопения, похожие на вопли заблудших душ в каком-то забытом аду.

Вскоре курс корабля был изменен. Мальтор снова появился на палубе, отдав несколько тихих команд. Старк увидел впереди землю, темное пятно в ночи, а затем — окутанные пеленой очертания города.

На набережных и улицах горели факелы, а низкие здания отсвечивали красноватым светом от горящего моря. Приземистый и уродливый город, Шуруун, скрючившийся, как ведьма, на скалистом берегу, ее потрепанные юбки запачканы кровью.

Корабль дрейфовал в сторону причалов.

Старк услышал позади себя шепот движения, тихий и целеустремленный топот босых ног. Он повернулся с поразительной быстротой животного, почувствовавшего опасность, и его рука упала на пистолет.

Брошенная рулевым булава с потрясающей силой ударила его по голове. Ослепленный, он увидел искаженные фигуры людей, приближающихся к нему. Раздался голос Мальтора, низкий и жесткий. В воздухе просвистела вторая булава и треснула о плечо Старка.

На него легли руки. Тела, тяжелые и сильные, повалили его на землю. Мальтор рассмеялся.

Зубы Старка сверкнули, обнажив белые зубы. Мимо пронеслась чья-то щека, и он впился ими в плоть. Он зарычал — звук, который никогда не должен был вырваться из человеческого горла. Испуганным венерианцам показалось, что человек, на которого они напали, каким-то волшебным образом превратился в зверя при первом же прикосновении к нему.

Человек с разорванной щекой закричал. На палубе раздалось безголосое шарканье, жуткая интенсивность движений, а затем огромное темное тело поднялось, выпуталось из путаницы и исчезло за поручнем, оставив Мальтора лишь с шелковыми лохмотьями рубашки в руках.

Поверхность Красного моря сомкнулась над Старком без единой ряби. Вспышка багровых искр, мгновенный шлейф пламени, уходящий вниз, как утонувшая комета, и затем — ничего.

II

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Потерянные с Венеры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я