«Луиза за разбитым зеркалом» — фэнтези история, полная приключений, магии и драмы. Она повествует о необычной девочке-кукле, которая внезапно перемещается в прошлое. Но как это случилось, зачем она там и через что ей придется пройти? Вас ждет атмосферная и душевная история с яркими персонажами, каждый из которых готов сражаться за свое счастье.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Луиза за разбитым зеркалом. Мир странных историй» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Чаепитие прошло удачно. Принца позвали на занятие в другой класс.
Комнату обставляли причудливые изобретения: Армиллярная сфера Птолемея, глобус открывающийся посередине, где хранились свитки, астролябия, телескоп, примитивный микроскоп и многое другое, название чего не было известно Луизе.
За столом сидел молодой мужчина. Да, он, безусловно, был молод, не больше 25 лет, но глядя на его лицо проступала дрожь, хотелось отвести взор: от щеки до щеки проходили коричневатые борозды старых шрамов. Господин встретился взглядом с Луизой:
— Ой, какая необычная куколка… — заговорил он с легкой улыбкой на тонких бледных губах.
Девочка засмущалась, ей больше не хотелось отворачиваться от него, она все глубже погружалась в светлые, бирюзовые глаза с голубоватым ободком. «Никогда раньше не встречала настолько прекрасных" — подумала она.
— Ириниум, вы сделали задание? Выучили межгосударственные отношения? — спросил учитель.
— Забыл, господин Роксфард.
«Роксфард!? тот молодой командир, что принимал участие в сражениях при… Эх забыла… Да, это он лишился в последнем ноги, получил шрамы. Позже посвятил себя науке… Будет убит после казни принца…» — вспоминала учебник истории Луиза.
Посреди урока в кабинет вошел секретарь короля. Он положил свиток на стол, поклонился и выбежал. Роксфард бегло прочитал послание.
— Ириниум! Вы не удосужились выслушать отца на этой неделе? Король соседних земель Аразис IX сегодня посетит нас с дочкой. Он не желает более ждать.
— Ч-то?! Ч-что?! Леди Балатея или Далатея… Не могу вспомнить. Отец мне с детства твердил, что она станет мне женой. Я ее не видел никогда!
— Ириниум, я понимаю, вас не предупредили но это неожиданный и необходимый визит, вы же знаете отношения между королевствами. Я должен вас подготовить. Не спорьте с отцом, королем Аразисом, возьмите в жены леди Далатею.
— Что?! Я не желаю! Он нас только пугает войной.
— Пожалуйста, вы обязаны согласиться, иначе последствия будут…
— Не-е-ет! Я хочу спать, есть и наряжаться, а не жениться!
— Ири! — вмешалась Луиза, — ты должен согласиться, от этого зависит судьба страны! Но если ты этого не понимаешь, то на свадьбе будет еда и наряды! Потом выспишься! Только будь вежлив, как мы учили на чаепитии, пожалуйста!
— М… Луиза права… Я встречу леди, как ее там зовут…
Подданные увели принца, велев кукле остаться в кабинете.
— Спасибо, молюсь, чтобы все прошло без происшествий. — Роксфард обратился к Луизе.
— Я тоже… Но надежды нет…
Девочка подошла к окну, сложила руки на подоконнике и опустила печально голову.
— Тебя ведь не Дьябло создал? Этот горе странник — изобретатель, уже несколько месяцев слоняется по замку, окрестностям горы и леса, но не работает толком, только зевак глупыми историями пугает. Да и не встречал я таких технологий еще.
— А вы поверите? Я кукла из будущего. Мой друг — путешественник во времени. Я не очень понимаю, как именно сюда попала, но про королевство знаю из учебника истории.
— Поразительно, путешествия во времени существуют! Я могу знать, что нас ждет?
— С таким принцем, очевидно, ничего приятного.
— А-ха-ха… Согласен, но судьбу не выбирают. Он неплохой парень.
— Главное, чтобы принцессе не отказал. Но я не могу сказать точно, что будет, в учебнике наврали, назвав вас суровым военным, а Ири недееспособным. Он не глуп и не ленив, просто не понимает и не любит государственные дела. Эх, он мог стать прекрасным портным. Ири — всего лишь ребенок не на своем месте.
— Эх, нам остается ждать… Ему 18, конечно он желает прекрасную деву, влюбиться, но обязан жениться на незнакомой принцессе. В его возрасте я занимался наукой, меня обучали военному делу, не было времени на любовь… Но девушки считали меня привлекательным. Эх, а сейчас с этими жуткими шрамами и без ноги… Кому я нужен. В моей жизни осталась единственная любовь — наука. Я желаю учить, нести просвещение! Деревенские дети ждут мои уроки каждые выходные.
— Вы прекрасный человек, дарите детям знания.
Скрип двери прервал разговор. В кабинет нагло вошел смуглый мужчина с черными, кучерявыми волосами.
— Ола-ла! А кто, это кукольное чудо, все говорят, какой я гений, ведь создал ее, а я не понимаю. Но не отрицаю собственную гениальность! — проговорил он с испанским акцентом.
— Здравствуй, Дьябло, как видишь пока ты путешествуешь по дворцу в поисках лучшего места для сна, кто-то трудится, прекрасных кукол Луиз создает!
— Ой-ой, сейчас заберу протез, что тебе сделал!
Мужчины рассмеялись.
— Здравствуйте, изобретатель Дьябло, я Луиза. Не могли бы вы изготовить господину Роксфарду подобный протез на шарнирах? — девочка закинула юбку обнажая колени.
— Ух, очень интересно. Думаю смогу повторить механизм, если попрактикуюсь… — Дьябло заворожённо глядел на движения Луизы изучая до мелочей.
— Хотелось бы, чтобы у Ири сейчас было все хорошо. — девочка обеспокоенно произнесло.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Луиза за разбитым зеркалом. Мир странных историй» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других