Роман леди Винтер. Вековая вражда

Лариса Джейкман

Молодая и обеспеченная Зоя Винтер втянута в непонятную интригу. Она не из пугливых, но ее постоянно преследуют события, способные напугать даже охранника имения, в котором она проживает. Девушка решает разобраться в происходящем и изучает историю своего старинного дома. И здесь ей открываются страшные вековые тайны. Зоя пишет роман об этом загадочном доме и узнает, что потомки его прежних хозяев уже на протяжении полутора веков охотятся за этим имением, избавляясь от всех, кто в нем проживает.

Оглавление

Страшная находка

Зоя ждала мужа с работы в нервном напряжении. Нельзя сказать, что она очень перепугалась, найдя у себя в квартире эту дурацкую манжету. Зоя была женщиной здравомыслящей, далеко не неженкой, и ее не так-то легко было сбить с толку. Но откуда-то она все же взялась! Не сама же она ее сюда привезла и случайно обронила.

Девушка решила, что это конечно же происки этой противной Розалии, но вот как и, главное, для чего она пытается вывести Зою из себя своими выходками? Она решила не ломать над этим голову. Перестав плакать и придя в себя, она стала дожидаться Дэйвида с работы, который все еще задерживался, хотя время подходило к десяти вечера.

Тем не менее, Зоя набралась смелости и обошла все закоулки их просторной квартиры, заглянула в ванную и туалетную комнаты, открыла все имеющиеся в доме встроенные кладовые, обошла и внимательно осмотрела кухню, столовую, спальню, гостиную и кабинет. Никаких признаков пребывания кого-то или чего-то постороннего она на обнаружила.

Понятно, что Зоя искала не спрятавшегося в ее квартире человека, а именно вещи или предметы, указывающие на то, что в квартире кто-то побывал в ее отсутствие.

Успокоившись немного, она включила телевизор, устроилась поудобнее и стала ждать мужа. Он появился лишь ближе к одиннадцати, уставший, немного взвинченный и чем-то явно недовольный.

— Случилось что-то? Ты чего сам не свой, — спросила Зоя, обрадовавшись, что он наконец пришел.

Но Дэйвид не любил обсуждать свой бизнес и тем более свои проблемы дома. Он оставлял все там, за дверями, и заходя домой, старался быть приветливым, заботливым и любящим, но не в этот раз.

— Я замотался сегодня, прости. У меня сорвалась очень солидная сделка. Я попал на деньги, короче, лучше не спрашивай.

— Ну все же обойдется. Я знаю твою хватку, ты все выправишь, я уверена, — попыталась утешить мужа Зоя, но тот лишь отмахнулся от жены и отправился в ванную.

— Ты будешь ужинать? — спросила она его, немало удивившись такому настроению обычно спокойного и выдержанного Дэйвида.

— Я целый вечер провел в ресторане, оплатив безумный счет за клиента, который в итоге отказался от всего, что я ему предложил.

— Понятно. Я сожалею, Дэйвид, — проговорила Зоя и решила не приставать к мужу с глупыми домыслами относительно своей странной находки в доме и не менее странной встречи утром в парке.

Скорее всего, Дэйвид выслушает ее в пол-уха, думая о своей проблеме, но обсуждать не станет. Скажет, что все это ерунда, не стоящая внимания.

«Да так оно, наверное, и есть», — подумала про себя грустная Зоя и убрала ужин со стола. Она оставила вино и фрукты, решив, что ей и самой необходимо немного расслабиться.

Остаток недели прошел без приключений, правда, был звонок от Даниила. Он поинтересовался, как идут дела, написала ли Зоя что-нибудь, но она не стала распространяться на эту тему. Рано пока говорить.

— Да, я сделала кое-какие наброски. Я поделюсь с тобой, когда у меня появится что-то стоящее на бумаге.

Даня пожелал ей удачи и сказал, что будет ждать звонка.

Ранним субботним утром Винтеры засобирались домой в свое имение, чтобы провести выходные вдали от шума городского, выспаться, нагуляться на свежем воздухе и забыть о всех передрягах. Хотя Дэйвиду это сделать было бы намного легче. Забыть обо всем, о бизнесе, о клиентах, выкинуть все из головы и насладиться отдыхом.

А вот Зою ждала неприятная встреча с Розалией, женщиной, которая внушала ей какую-то неосознанную неприязнь. Но поговорить с ней о своих подозрениях и задать ей несколько вопросов было необходимо.

Розалия встретила хозяев сдержанно-радушно. Предупрежденная об их приезде, она приготовила очень вкусный обед, состоящий из запеченной баранины с овощами, воздушных пирожков с грибами и великолепного шоколадного десерта.

После ланча был отдых на открытой веранде с кофе и ликером, просмотр газет, чтение книг, шутливые разговоры. Зоя с Дэйвидом предавались безделью и никакие серьезные темы не затрагивали.

День клонился к вечеру. После пятичасового чая, который никогда не отменялся в английский аристократических семьях, Дэйвид все же отправился в свой кабинет, чтобы проверить электронную почту, а Зоя зашла на кухню и плотно прикрыла за собой дверь.

Розалия хлопотала с посудой, насухо вытирая ее большим кухонным полотенцем, когда Зоя попросила ее оставить свое занятие и ответить ей на пару вопросов. Женщина отложила свои нехитрые дела и невозмутимо воззрилась на хозяйку.

— Я не хочу вас ни пугать, ни отчитывать, ни ставить вам на вид некоторые не совсем очевидные факты, но кое-что я не могу оставить без внимания, — заявила Зоя.

— Я слушаю вас, мэм, — покорно произнесла Розалия.

— Я хочу, чтобы вы показали мне свое платье, в котором вы прислуживали в доме в прошлое воскресенье, перед нашим отъездом в Лондон.

— Простите?! — недоуменно спросила служанка.

— Комедию не разыгрывайте пожалуйста. Вы отлично слышали мою просьбу. Итак?

— Хорошо, мэм, как вам будет угодно. Пройдемте в мою комнату, прошу вас, — сказала она и, выйдя из кухни, указала на небольшую дверь в темном конце коридора под лестницей.

Зое не совсем хотелось туда идти, но раз уж она затеяла этот разговор, то надо довести его до конца. Войдя в комнату Розалии, девушка немало удивилась чистоте и порядку, который здесь поддерживался. Комната была очень большая и светлая с арочным окном и видом в парк. Удобная, красивая мебель, довольно просторная кровать. Мягкое голубовато-серое ковровое покрытие под ногами. Нигде ни соринки и ни пылинки.

«Когда она все успевает?» — подумала Зоя, подойдя вместе с Розалией к большому встроенному шкафу с раздвижными зеркальными дверцами. Женщина полностью открыла шкаф перед Зоей и сказала:

— Я прошу меня простить, но я не помню точно, в каком платье я была в прошлое воскресенье.

— В сером полушерстяном, с белым воротником и такими же манжетами, — подсказала девушка и добавила: — в нем же вы были ночью на кухне, когда я застала вас там. Вы видимо еще и не ложились тогда.

Она заметила, как по лицу Розалии пробежала легкая тень недовольства, она слегка покраснела и стала перебирать свою одежду, аккуратно развешанную на плечиках. Наконец она вытащила то самое серое платье и показала его Зое.

— Вы это платье имеете в виду?

— Именно, — ответила та и приподняла правый рукав, чтобы рассмотреть манжету, которую она, честно говоря, увидеть здесь не надеялась. Но манжета была на месте, чистая и отглаженная.

— У вас есть еще одно такое же? — не отступала Зоя.

— Нет, мэм. Это платье у меня уже лет десять. С ним что-то не так?

— Ладно, пойдемте со мной.

Они вышли из комнаты служанки и направились в холл, где Зоя оставила свою небольшую дорожную сумку с мелкими вещами, зонтом, шарфиком и прочими женскими атрибутами, которые обычно берутся с собой в короткую поездку под предлогом «на всякий случай». Туда же она засунула и эту пресловутую манжету, найденную у себя в Лондонской квартире.

Но ее ждало разочарование, манжеты в сумке не оказалось. Зоя перебрала все свои вещи, аккуратно вытаскивая их и укладывая на широкий комод, но того, что искала, так и не обнаружила.

— Это более, чем странно, — произнесла она с легким раздражением. — Розалия, если вы хотите подшутить надо мной или разыграть меня, не знаю, правда, с какой целью, то я вынуждена вас попросить, прекратить свои попытки.

— Я не понимаю, мадам. Вы что-то потеряли? Что именно?

— Вашу грязную с пятном от кетчупа манжету! Я нашла ее у себя на полу в прихожей, в Лондоне! Но вы, конечно же, не знаете, как она там оказалась и куда теперь испарилась из моей дорожной сумки! Не так ли?

— Нет, мадам, я… мне не понятно. При чем здесь моя манжета? Я не была в Лондоне.

— Ладно, хватит! Этот бессмысленная трата времени.

Зоя резко повернулась и ушла наверх. Ей ненавистен был весь этот фарс. Она поняла, как глупо выглядела со своими нелепыми и бездоказательными обвинениями, с не имеющими смысла вопросами, и она ужасно разозлилась.

Но тут вошел Дэйвид в слегка приподнятом настроении и сказал, что дело сдвинулось с мертвой точки в его последней сделке, надежды мало, но она все же есть.

— Ну вот, я же говорила тебе, — поддержала его Зоя.

Но ее плохое настроение все же не ускользнуло от мужа.

— Все! О делах ни слова! Обещаю, — произнес он и схватил жену в охапку.

Зоя решила не утомлять мужа своими разговорами о разборках с Розалией. Он не поймет. Манжеты нет, а без нее все это не имеет смысла и будет воспринято, как полная абракадабра. С Розалией он ни говорить на эту тему, ни разбираться не станет. Поэтому лучше плюнуть на все, но быть повнимательнее и поосторожнее с этой особой. Если это все ее происки, а в этом Зоя почему-то не сомневалась, то рано или поздно она попадется, если будет продолжать пытаться запугать ее.

— Ты извини меня, Дэйвид, но я бы хотела попросить тебя об одной услуге, — сказала Зоя, уже лежа с мужем в кровати перед тем, как выключить свет. — Я хочу, чтобы в дверь нашей спальни вставили замок.

— Да? Ты считаешь, это необходимо? У нас же есть задвижка.

Действительно, маленькая металлическая щеколда на двери была, но при этом дверь запиралась только изнутри, снаружи всегда оставаясь открытой.

— Ну понимаешь, мне не очень нравится, что наша спальня доступна в течение всего дня. В этом нет необходимости.

— А уборка? Или ты хочешь выдать Розалии ключ?

Зоя поняла свою оплошность. Действительно, если спальня будет все время заперта, то убирать ее, проветривать и менять постельное белье ей придется самой. Возможно, это и вариант, но тогда это уже будет выглядеть как полное недоверие прислуге. А при таких обстоятельствах слуг увольняют.

— Да нет, ты прав. Забудем об этом, — попытался отвертеться Зоя, но Дэйвид все же насторожился.

— Что происходит? У меня такое впечатление, что ты чего-то боишься, чего-то не договариваешь? Какие-то проблемы? Поделись со мной, девочка моя. Что тебя тревожит?

— Розалия. Я не могу тебе всего объяснить, Дэйвид, но она создает дискомфорт. Откуда ты ее взял, вернее, где нашел?

— В бюро по найму, мне ее рекомендовали, как самую лучшую домработницу. Она прекрасно готовит, поддерживает чистоту в доме, молчалива, услужлива. Что с ней не так?

— Да нет, ты прав. На это я пожаловаться не могу. Просто она меня очень настораживает, вот и все.

— В таком случае, мы с ней расстанемся. Она на испытательном сроке на полгода. Осталось несколько месяцев, контракт закончится, и я откажусь от ее услуг. Я обещаю. Твой душевный комфорт мне дороже всего.

Дэвид нежно поцеловал жену, пожелал ей спокойной ночи и тут же заснул, крепко прижав Зою к себе. Но ей не спалось. Она снова и снова прокручивала в голове случившиеся и непонятные вещи, но никак не могла собрать все воедино.

Ей не верилось, что старуха в парке, навязавшаяся ей со своими странными разговорами, имеет какое-то отношение к Розалии, но в то же время после встречи с ней она обнаружила манжету у себя в квартире. Как и кто туда проник? Это больше всего беспокоило бедную женщину. Неприкосновенность ее с мужем жилища была нарушена кем-то вполне конкретным. Ни в какие мистические происки она не верила, и в данном случае Зою пугали не призраки, а реальные люди, желающие ей зла.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роман леди Винтер. Вековая вражда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я