Заманчивое наказание

Кэтти Уильямс, 2917

Софи Уоттс повредила дорогой автомобиль своего заклятого врага, миллиардера Матиаса Риверо, и не знает, как расплатиться с ним. Он предлагает ей довольно необычный способ вернуть долг: поработать поваром на его пышной вечеринке. Софи не сразу понимает, в чем подвох…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заманчивое наказание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Legacy of His Revenge

© 2017 by Cathy Williams «Заманчивое наказание»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Глава 1

— У него есть дочь.

Услышав эту новость, Матиас Риверо посмотрел на своего друга и доверенного партнера Арта Дельгадо. Как и Матиасу, Арту было тридцать два года. Они вместе учились в школе и, как ни странно, дружили. Матиас всегда защищал своего друга. Маленький очкарик-астматик, Арт был легкой мишенью для хулиганов до тех пор, пока в класс не пришел Матиас, и с тех пор он, словно опасная акула, оберегал Арта, которого одноклассники лупили последние два года.

Спустя много лет Матиас стал боссом Арта, а тот — его самым преданным сотрудником. Матиас доверял ему больше всех. Он жестом предложил Арту сесть и наклонился вперед, чтобы взять у него мобильный телефон.

Он просмотрел три фотографии, на которых было маленькое пухлое существо, покидающее особняк Карни в старом автомобиле-развалюхе.

Матиас задался вопросом, почему женщина не уезжала в машине, подходящей человеку, который стремился занять высокое положение в обществе.

Но больше всего его интересовало, кто, черт побери, эта женщина и почему он не слышал о ней раньше.

— Почему я только сейчас узнаю, что у этого человека есть ребенок? — тихо спросил Матиас, возвращая мобильный телефон своему другу и откидываясь на спинку кресла. — И почему ты уверен, что эта женщина его дочь?

Шел восьмой час вечера, и его офис уже опустел. Стоял жаркий летний вечер пятницы. Ничто не отвлекало Матиаса от работы. Он расстался со своей последней любовницей несколько недель назад. Сейчас он может заниматься только своей компанией.

— Она так сказала, — ответил Арт, поправляя очки на носу и глядя на своего друга с некоторой озабоченностью. — Но я не думаю, — прибавил он с беспокойством, — что это имеет значение, Матиас. Или имеет?

Матиас отодвинул кресло и встал. Сидя, он казался властным. Стоя, он выглядел угрожающим. Он обладал высоким ростом и очень мускулистой фигурой. Черноволосый и кареглазый сын отца-аргентинца и матери-ирландки, Матиас унаследовал от родителей все их достоинства. Он был поразительно красивым мужчиной, а волевые черты его худого лица были почти совершенными. Прямо сейчас он задумчиво хмурился, идя к окну во всю стену, из которого открывался вид на оживленные улицы центра Лондона.

С такой высоты вывески казались маленькими, а автомобили и такси напоминали детские игрушки.

Проигнорировав последнее замечание своего друга, он спросил:

— Что значит — она так сказала? Я бы узнал, есть ли бы у этого человека кто-то родился. Он был женат, но это был бездетный союз.

— На самом деле Матиас не интересовался подробностями личной жизни Джеймса Карни. Какое ему дело, есть ли у него дети?

Многие годы Матиас стремился поставить Джеймса на колени. Он хотел отобрать у него компанию, которая никогда не должна была ему принадлежать. Компанию, основанную на лжи и обмане после того, как Карни украл изобретение отца Матиаса.

Возможность зарабатывать деньги и иметь власть настолько переплелась с желанием Матиаса отобрать у Карни компанию, что он уже не мог их разделять. Чем больше богател Джеймс, тем сильнее Матиас хотел ему отомстить. Получив диплом с отличием, Матиас два года проработал в инвестиционном банке, зарабатывая деньги, необходимые ему для продвижения вперед, а затем решил, помимо остального, воспользоваться полезными связями. Так он начал свое безжалостное восхождение на вершину бизнеса за счет слияния и поглощения слабых компаний, богатея и становясь все влиятельнее.

Все это время он терпеливо наблюдал за компанией Карни.

Прошедшие несколько лет Матиас кружил вокруг компании Карни словно хищник, выжидая подходящего времени. Следовало ли ему начать покупку акций, а затем затопить ими рынок и уничтожить компанию? Следовало ли ему подождать, пока финансовые дела компании ухудшатся, а потом спровоцировать ее поглощение? У него был слишком большой выбор.

Он так долго думал о мести, что почти не спешил, когда настало время действовать. Письма, которые он обнаружил в вещах матери до ее госпитализации за три недели до этого, побудили его к неизбежному.

— Что ж, — сказал он, возвращаясь к своему креслу, хотя сейчас его переполняла энергия от возможности начать возмездие. — Ты поговорил с ней по-дружески? Расскажи, как ты пришел к такому выводу. Мне любопытно.

Матиас посмотрел на Арта, ожидая разъяснений.

— Чистое совпадение, — признался Арт. — Я собирался повернуть на дорогу, ведущую к дому Карни, когда эта женщина выехала из-за угла и врезалась в меня.

— Она врезалась в мою машину? В какую?

— «Мазерати», — ответил Арт. — К сожалению, осталась вмятина, но ее машина сильно пострадала.

— Итак, она врезалась в мой «мазерати». Потом она сказала тебе, кто она. А что дальше?

— Ты такой подозрительный, Матиас. Но именно так все и произошло. Я спросил ее, здесь ли находится дом Карни, и она ответила, что это его дом. Там живет ее отец, и она только что виделась с ним. Она упомянула, что он в плохом настроении, а мне лучше встретиться с ним в другой раз.

— Значит, у него есть дочь, — задумчиво сказал Матиас. — Интересно.

— Хорошая девушка, Матиас. Мне так показалось.

— Быть такого не может, — отрезал Матиас. — Карни мерзавец, хорошее потомство от него невозможно. — Резкие черты его лица смягчились. Несмотря на издевательства в детстве, Арт интуитивно доверял людям, чего так не хватало Матиасу.

Матиас понимал, почему так: потому что и он, и Арт были полукровками. У Арта была мать-испанка. Они оба были вынуждены защищаться от расизма и снобизма.

Потом Матиас стал свидетелем того, как преступное поведение одного человека влияет на будущее другого. Его отец встретил Джеймса Карни в университете. Томас Риверо был необычайно умным человеком и одаренным математиком. Но у него не было деловой хватки, поэтому в возрасте двадцати четырех лет, разработав компьютерную программу, которая помогала выявлять экспериментальные нар котики, он стал легкой добычей человека, быстро понявшего, как украсть программу и заработать на ней деньги.

Джеймс Карни был молодым богачом с кучей знакомых и талантом предпринимателя. Он подружился с Томасом, убедил его в своей абсолютной честности, а когда настало время, собрал все необходимые подписи в инстанциях и стал получать дивиденды от продажи программного обеспечения.

А Томасу досталась третьесортная работа менеджера в уже развитом семейном бизнесе, который Карни унаследовал от своего отца. Душевно Томас так и не оправился.

Эта история продолжалась многие годы, хотя, справедливости ради, ни один из родителей Матиаса не заговаривал о мести.

Отец Матиаса умер более десяти лет назад, а Роза Риверо с самого начала решила не вспоминать неприятную историю с кражей изобретения.

Она считала, что уже ничего нельзя исправить.

Но Матиас думал иначе. Он видел, как его отец страдает, неся бремя унижения. Не надо быть гением, чтобы понять, как он переживал, сидя в грязном офисе, пока кто-то другой получал деньги и славу от его разработки.

Отец Матиаса не оправился после кражи Карни. Он проработал в компании Карни два года, потом устроился в другую фирму, но к тому времени его здоровье сильно ухудшилось, и Розе Риверо пришлось работать, чтобы сводить концы с концами.

Если мать Матиаса была против мести, то у Матиаса желания мстить хватало на двоих.

Но с годами желание мстить ослабевало, потому что Матиас думал прежде всего о собственном стремительном успехе в бизнесе. Однако потом он наткнулся на письма матери.

— Машину она наверняка застраховала, — прищурившись, размышлял Матиас. — Как зовут эту женщину?

— Я пришлю тебе все детали по электронной почте. — Арт вздохнул, зная, о чем думает его друг. — У меня не было возможности посмотреть на страховку, но я ее сфотографировал.

— Ладно, — с некоторым удовлетворением сказал Матиас. — Пришли мне все детали немедленно. А потом я сам займусь этим делом.

— Почему? — Арт был единственным человеком, который когда-либо осмеливался задать Матиасу прямой вопрос.

— Скажем так, я хочу узнать ее лучше. Знание — сила, Арт, и теперь я сожалею, что не изучал личную жизнь Карни. Но не стоит так волноваться! Я не большой и страшный волк. Я не пожираю невинных девушек. Если она такая хорошая, как ты говоришь, то ей нечего опасаться.

— Твоей матери это не понравится, — прямо заявил Арт.

— Моя мать слишком добрая.

Несколько секунд Матиас думал о Розе Риверо, которая выздоравливала после инсульта в одной из лучших лондонских больниц. Если отец Матиаса так и не оправился от предательства Карни, то его мать не оправилась от преждевременной смерти своего мужа. Получается, Карни не только виновен в несчастье семьи Матиаса. Он также в ответе за плохое здоровье его матери. Месть долго ждала своего часа, и теперь она обрушится на Джеймса Карни с потрясающей скоростью.

Софи Уоттс посмотрела на высокую стеклянную башню и вздрогнула.

Милый человек, в чью машину она случайно врезалась три дня назад, был очень любезен, когда она позвонила ему и сообщила подробности аварии. Он довольно дружелюбно сказал, что ей придется прийти к нему в офис и обсудить этот вопрос лично.

К сожалению, здание напротив Софи не походило на удобное место, где работают веселые и гостеприимные люди.

Она крепко сжала в руках вместительную сумку и продолжала смотреть перед собой. Умом Софи понимала, что у нее нет выбора, кроме как идти вперед вместе с толпой, хотя ей хотелось повернуться и убежать обратно в маленький дом в восточном Лондоне, где она открыла небольшой пункт общественного питания и занималась выпечкой.

Здесь она чужая, и одежда, которую она тщательно выбирала для встречи с Артом Дельгадо, теперь кажется ей смешной и неуместной.

Молодые женщины, проносившиеся мимо нее с кожаными сумками для компьютеров, щелкали высокими каблуками туфель и были одеты в строгие черные костюмы. Они стремительно направлялись в стеклянную башню.

Невысокая пухлая девушка с распущенными волосами, одетая в летнее платье и сандалии, казалась пришелицей из другого мира.

Софи зашагала вперед, смотря прямо перед собой.

Фойе здания было чудесным и оформленным мрамором, стеклом и металлом.

То там, то здесь были полукругом расставлены диваны — красивые, но по виду очень неудобные. Очевидно, руководство не поощряло отдыхающих сотрудников. Впереди была стойка регистрации, мимо которой толпы изящно одетых рабочих пчел направлялись к сверкающим лифтам, скрытым за раскидистыми пальмами в больших керамических горшках.

Софи очень хотелось вернуться на свою кухню, где она и ее коллега, Джулия, болтали и готовили и строили большие планы по открытию престижной пекарни. Ей хотелось надеть фартук и почувствовать аромат свежеиспеченного пирога и подумать над рецептами блюд для кейтеринга. Она поговорила с регистраторшей, а потом удивленно посмотрела на свой пропуск.

— Я не знаю мистера Ривера, — вежливо сказала Софи.

— Риверо. — Регистраторша подняла бровь, поджала губы и одарила Софи холодной улыбкой.

— Я пришла к мистеру Дельгадо.

— Вам назначена встреча с мистером Риверо. — Регистраторша повернула к ней компьютер. — Вы должны войти в систему. Приложите палец к экрану. Секретарь мистера Риверо будет ждать вас на десятом этаже.

Взволнованная Софи сделала как ей сказали и направилась к лифтам.

Кто такой мистер Риверо? Она немного успокоилась, объясняя свою неловкую ситуацию очень милому мистеру Дельгадо. Как отнесется к ней совершенно незнакомый человек? Она была напряженной, как натянутая струна, когда ее встретила очень высокая женщина средних лет, которая посмотрела на нее с сочувствием.

А потом Софи провели в кабинет и закрыли дверь за ее спиной.

Глаза Софи стали круглыми как блюдца, пока она оглядывала все вокруг. Она оказалась в гигантском офисе. Ей не хватило смелости шагнуть вперед. Вцепившись руками в сумку, она постепенно пригляделась к человеку, сидящему за столом. Как только он на нее посмотрел, ее словно ударило током. Перед ней был самый великолепный мужчина из всех, кого она знала.

Затаив дыхание, она вытаращилась на него. У него были иссиня-черные волосы и глаза оттенка темного шоколада, а также точеные и красивые черты лица. Он излучал потрясающую чувственность.

— Мисс Уоттс? — заговорил Матиас. — Вы будете и дальше торчать у двери? — Он не встал, чтобы пожать ей руку. Он не улыбнулся. Он ничего не сделал, чтобы успокоить ее. Вместо этого он кивнул на кресло напротив своего стола: — Сядьте.

Софи прошла вперед, не зная, должна ли она пожать ему руку. Выражение лица Матиаса было настолько угрожающим, что она решила отказаться от своей идеи и села в мягкое кожаное кресло. Потом она сразу подалась вперед и начала свой отрепетированный монолог:

— Мне очень жаль, что так получилось с машиной, мистер… э-э-э… Риверо. Я, честно говоря, не знала, что ваш друг сворачивает с дороги. Я признаю, что, возможно, я ехала немного быстрее обычного, но, поверьте, это было непреднамеренно. — Софи просто не могла куда-нибудь не врезаться, потому что с трудом сдерживала слезы после бурной и удручающей встречи с Джеймсом Карни.

Матиас внимательно наблюдал за ней, прищурив карие глаза. Он привык встречаться с высокими худыми моделями, обладающими яркой и фотогеничной внешностью, но было что-то заманчивое в этой женщине, сидящей напротив него. У нее были мягкие черты лица, непослушные волосы оттенка ванили и ясные глаза цвета аквамарина.

Он вспомнил недавно найденные письма и стиснул зубы. Мягкий и невинный взгляд мисс Уоттс его не разжалобит. Он не знает полной истории взаимоотношений этой женщины с Карни, но он, разумеется, выяснит, как ему лучше воспользоваться ситуацией.

— Сотрудник, — ответил Матиас.

— Прошу прощения?

— Арт Дельгадо — мой сотрудник. Он был за рулем моего «мазерати». Мисс Уоттс, вы хоть представляете, сколько стоит такая машина?

— Нет, я не знаю, — слабо сказала Софи. Матиас оказывал на нее странное влияние — в его присутствии ей было трудно дышать.

— В таком случае позвольте мне просветить вас. — Он назвал сумму, и Софи ахнула. — И мне сказали, что ваша страховка недействительна.

— Я не знала, — прошептала Софи. — Обычно я слежу за такими вещами, но в последнее время у меня было столько дел. Я собиралась оформить страховку подешевле…

Матиас властно поднял руку, чтобы остановить поток ее слов.

— Меня не интересует ваша история, — холодно сказал он. — Чтобы покрыть урон, нанесенный моей машине, следует заплатить несколько десятков тысяч.

От удивления Софи открыла рот.

— Десятки тысяч? — выпалила она.

— Вот именно. Будет нелегко удалить вмятину. Придется полностью заменить левое крыло машины. Ремонт спортивных автомобилей стоит дорого.

— Я… я понятия не имела. У меня таких денег нет. Когда я говорила с вашим другом… Простите, с вашим сотрудником, мистером Дельгадо, по телефону, он сказал, что мы все уладим.

— К сожалению, так просто все не уладишь.

— Я могу выплатить вам необходимую сумму постепенно. — Софи задумалась, на какой срок выплаты согласится этот неумолимый человек, холодно смотрящий на нее, словно на инопланетянку, внезапно вторгшуюся в его личное пространство. Она почему-то не верила, что он пойдет ей на уступки. — Мы с подругой владеем небольшой фирмой в сфере общественного питания, — вздохнула она, отчаявшись довести этот неудобный разговор до конца и даже найти какое-то решение, которое не обанкротит ее начинающее предприятие. — Мы открылись только полтора года назад. До этого мы обе работали учителями начальной школы. Нам пришлось брать много кредитов, чтобы оформить документы и оборудовать кухню по всем правилам. Прямо сейчас у нас нет средств.

— Иными словами, вы разорены.

— Наша фирма работает, мистер Риверо! — На ее щеках вспыхнул румянец. — И я уверена, мы найдем деньги для погашения расходов на ремонт вашего автомобиля.

— Полагаю, вы дочь Джеймса Карни. — Матиас опустил глаза, затем отодвинул кресло и встал, а потом подошел к окнам, у которых была аккуратная зона отдыха с низким столом из хрома и стекла.

Софи не могла отвести от него взгляда. Его плавные элегантные движения действовали на нее завораживающе. Он повернулся и посмотрел на нее, а она приложила немало усилий, чтобы выдержать его взгляд.

— Итак? — произнес Матиас. — Арт собирался пообщаться с Джеймсом Карни по делу, — прибавил он, — когда вы выскочили из-за угла и врезались в мою машину. Я не подозревал, что у этого человека есть семья.

Матиас внимательно наблюдал за ней и слегка удивился, почему она не задает ему вопрос, какого черта он лезет в личную жизнь Карни.

Какой бы ни была Софи, она явно не подозрительна.

Софи потеряла дар речи. Она была потрясена аварией, расстроена после визита к отцу, и Арт Дельгадо сумел расположить ее к себе и вывести на откровенность.

Матиас пожал плечами:

— Меня не слишком интересует личная жизнь этого человека, но, как я понимаю, он вдовец.

— Да, — прошептала Софи, снова стыдясь своего происхождения.

— Может быть, вам было стыдно говорить правду?

— Простите? — Она посмотрела на него с недоумением.

— Молодая девушка сошлась со стариком? Я вижу, вам неловко говорить, кем именно вы приходитесь Карни.

— Как вы смеете? — Софи выдохнула и начала вставать. — Это отвратительно!

— Я просто пытаюсь понять, кто вы. — Матиас нахмурился и наклонил голову в сторону. — Если вы не его любовница, значит, у этого мужчины была любовница, пока он был женат. Я прав? Вы ребенок любовницы Карни?

Софи горько рассмеялась, потому что Матиас попал в точку. Перед безвременной кончиной ее мать, Анджела Уоттс, была актрисой, которая, к несчастью, выглядела как Мэрилин Монро. Наслаждаясь мужской лестью и эксплуатируя свое тело, она совершила роковую ошибку, слишком широко расставив сети. Джеймс Карни — молодой, богатый и высокомерный, встретил ее в клубе и, как и все остальные мужчины, добивался ее внимания. Но он не собирался жениться на тупоголовой потаскушке с красивым лицом. Софи поняла это, как только достаточно повзрослела. Он развлекся с Анджелой, а она по глупости решила, что у забавы будет продолжение. Она даже умудрилась шантажировать его своей беременностью, но Джеймс устоял, позже женившись на женщине с высоким социальным статусом.

— Он познакомился с моей матерью до того, как женился, — призналась Софи. — Хотя это не имеет никакого отношения… Это не важно. Мистер Риверо, я была бы более чем счастлива, если бы вы составили график погашения моего долга. Я подпишу его здесь и сейчас и верну вам все до пенни.

Матиас рассмеялся:

— Это очень мило с вашей стороны, — лениво протянул он. — Хотите — верьте, хотите — не верьте, но я не стал бы успешным бизнесменом, веря в невозможное. Я не знаю, сколько вы задолжали банку, но я подозреваю, что вы, вероятно, едва сводите концы с концами. Я прав?

Он наклонил голову набок, и Софи посмотрела на него с отвращением. Пусть он очень красивый мужчина, но она еще не встречала никого, кого бы так сильно ненавидела. Она не глупа. Он очень богат, но не собирается ей уступать. Прямо сейчас он играет с ней как кошка с мышью.

— Мы могли бы составить график, — размышлял он, — но я стану немощным стариком к тому моменту, когда вы внесете последний платеж.

Он подумал, что у Софи удивительное лицо. Она выглядела как непорочный ангел.

Возможно, она не такая, как ее отец. Вероятно, он никак не повлиял на нее, так как она родилась до его женитьбы. По правде говоря, Матиас удивился, что она вообще контактировала с Джеймсом, и задался вопросом, общалась ли она с ним при жизни его законной супруги.

Однако Матиас не собирался тратить время на подобные размышления. Прямо сейчас он решал, как лучше всего использовать Софи в своих интересах. Планируя мстить Карни, он намеревался бить его по всем фронтам. Вероятно, Софи будет ему полезной.

Какие еще секреты скрывает Джеймс? Матиас знал, что компания Карни столкнулась с финансовыми проблемами, но, по слухам, это обычное притворство… Карни хитер и умен и умеет прятать следы.

— Вы можете попросить денег у своего папочки, — произнес Матиас, уже зная, каков будет ответ.

— Нет! — На этот раз она встала и поджала полные губы в тонкую линию. — Мой отец… не будет в этом участвовать. Разорите меня, если хотите. — Она вынула из сумки визитку и вспомнила, с каким оптимизмом вместе с Джулией заказывала визитные карточки. — Вот моя визитка. Вы можете прийти и посмотреть помещение, в котором мы работаем. Кухонное оборудование стоит недешево. У меня есть несколько больших заказов, поэтому вам придется немного подождать, прежде чем получить деньги. Я продам свой дом и погашу остатки долга после выплаты ипотеки.

Матиас посмотрел на нее. Он выглядел так, словно был абсолютно расслаблен и совершенно не впечатлен ее эмоциональным взрывом.

Он оглядел ее карими глазами. Идя на встречу с ним, она пыталась уложить волосы, но ее непослушные белокурые пряди все равно вились у щек. Ее большие глаза бирюзового оттенка были обрамлены густыми темными ресницами, что противоречило цвету ее волос. А ее тело…

Он переступил с ноги на ногу, удивляясь, что потрудился заметить, какая у нее пышная и соблазнительная фигура под ужасным цветастым платьем.

Ей не хватало утонченности и чувства стиля, поэтому он не понимал, с какой стати Софи его заинтересовала.

— Вы слишком остро реагируете, — сказал он ей, когда она осталась стоять, а в ее бирюзовых глазах отразилось беспокойство, гнев и испуг.

— Вы только что заявили мне, что не хотите договариваться об уплате долга за ремонт вашей идиотской машины! — Сдержанная по натуре, Софи была шокирована тем, что кричит. — Я не могу пойти в банк и забрать деньги, чтобы покрыть ущерб. Поэтому я так остро реагирую.

— Сядьте.

— Нет. Я пойду. Номер моего телефона указан в визитке! Мне придется поговорить с Джулией. Я не знаю, что она скажет. Она вложила в наш бизнес большую часть своих сбережений, как и я, поэтому мне придется найти средства, чтобы вернуть ей деньги и убедиться, что она не заплатит за мою ошибку. — Ее голос дрожал, она смотрела вдаль, стараясь не расплакаться.

Матиасу стало совестно, но он тут же поборол это чувство. Он уставился на женщину, отец которой разрушил его семью. В конце концов, в любви и на войне все средства хороши, не так ли?

— Вы можете уйти, — тихо произнес он, — а можете остаться и выслушать мое предложение.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заманчивое наказание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я