Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Похоже, у миссис Уотерс, бывшего библиотекаря, большие проблемы. Крупная компания хочет снести ее дом и на его месте построить фабрику. А свидетельство, подтверждающее право миссис Уотерс на владение землей, исчезло. Что-то тут нечисто… Я просто обязана помочь этой доброй леди. Но как же сложно сосредоточиться на земных делах, когда ты летишь на огромной высоте. Недавно мы с Нэдом записались на уроки полетов. Однако даже это не сможет мне помешать!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и рискованное дело предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Carolyn Keene
Nancy Drew: Girl Detective #4. High Risk
© 2004 by Simon & Schuster, Inc. First Aladdin Paperbacks edition March 2004
© А. А. Тихонова, перевод на русский язык, 2020
© Алиса Перкмини, иллюстрация, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Позвольте представиться: Нэнси Дрю.
Друзья называют меня Нэнси. Враги — по-разному, например, «Девушка, которая испортила мне все дело». Честное слово, они так и говорят! Впрочем, чего ещё ожидать от преступников? Видите ли, я — детектив. Ну не совсем. Лицензии или вроде того у меня нет. Ни значка, ни пистолета. Во-первых, потому что к пистолету я бы и так не притронулась, а во-вторых, по закону я не могу носить оружие. Зато я достаточно взрослая для того, чтобы обращать внимание на несправедливость, обман и подлые поступки. И знаю, как остановить негодяев, поймать их и отдать в руки полиции. К этому у меня подход очень серьёзный, и ошибаюсь я крайне редко.
Мои лучшие подруги, Бесс и Джордж, не всегда со мной согласны. По их мнению, я то и дело допускаю ошибки и меня приходится выручать, чтобы я не упала в грязь лицом. Бесс говорит, что я плохо одеваюсь. По-моему, у меня обычный повседневный стиль. А Джордж считает, что я безответственная. Это она про те случаи, когда я в очередной раз забываю заправить машину или захватить с собой достаточно денег на обед. Правда, обе они прекрасно понимают, что к преступлениям я подхожу со всей ответственностью. Всегда.
Нэнси Дрю
Глава первая. Любопытная личность
— Ещё зелёной фасоли? — спросила миссис Никерсон.
Нэд, мой парень, ответил за меня:
— Шутишь, мам? Думаешь, Нэнси Дрю откажется от добавки?
Конечно, нет! Мама Нэда готовила самую вкусную фасоль с чесноком во всём Ривер-Хайтс.
— Спасибо большое, — сказала я, протягивая ей тарелку.
— Так ты местный сыщик, Нэнси? — с интересом спросил гость Никерсонов, полковник Ленг.
— Ну, я иногда расследую интересные дела, но лицензии у меня нет.
— Нэнси скромничает, — вставил папа Нэда. — Она отличный детектив!
— Во всяком случае, о самых вкусных блюдах она точно знает, — сказал полковник и обратился к миссис Никерсон: — Можно мне тоже добавки?
Я улыбнулась. Он оказался намного забавнее, чем я ожидала! Когда Нэд упомянул, что на ужин придёт старый друг мистера Никерсона, по его словам я представила полковника Ленга суровым строгим военным, а он шутил направо и налево! Наверное, в детстве он казался Нэду совсем другим. Высокий широкоплечий дядька в униформе военно-воздушных сил легко может напугать ребёнка.
— Вы надолго у нас, мистер Ленг? — спросила я.
— Буду приезжать на пару дней следующие несколько недель.
— Почему?
Признаюсь, иногда я чересчур любопытна. Полковник замялся.
— Я здесь… по делам.
Во мне тут же пробудилось шестое чувство детектива. Почему он замялся? Что это за дела? Почему не хочет о них говорить?
— Дороговато обойдутся все эти перелёты, — заметил папа Нэда.
Полковник Ленг отрицательно помотал головой.
— Это если платить за билеты, а у меня теперь свой самолёт.
Все восхищённо ахнули.
— Самолет? Свой собственный?! — воскликнула миссис Никерсон. — Вот это да!
— Я же служу в военно-воздушных войсках и умею летать, — пошутил мистер Ленг.
— Звучит здорово, — сказал Нэд. — Я бы тоже хотел научиться.
— С радостью тебе помогу, — тут же ответил полковник.
Нэд удивлённо вскинул брови.
— Да я не всерьёз. Вы, наверное, и без того очень заняты.
— Глупости, — отмахнулся полковник. — На тебя время найду. Твой отец мне не раз помогал, и я многим ему обязан.
— Правда? — спросила я, улыбнувшись отцу Нэда. До переезда в Ривер-Хайтс он был очень уважаемым журналистом в столице, а теперь отвечал за местную газету. — Мистер Никерсон совсем не рассказывает нам о жизни в Вашингтоне! Я бы послушала истории о том, как он вас выручал!
— Ага, — поддержал меня Нэд. — Вас втягивали в политические скандалы?
Мистер Никерсон и полковник Ленг переглянулись, и взгляды у них потяжелели. Странно — мы с Нэдом всего лишь хотели их поддразнить. Видимо, затронули больную тему.
— Не знаю, можно ли назвать это скандалом, — осторожно произнёс полковник Ленг. — Скажем так: однажды Джеймс вытащил меня из жуткой передряги.
— Хотя и не следовало, — с ухмылкой вставил мистер Никерсон. — Пришлось пожертвовать своими принципами!
А вот это уже очень странно! Папа Нэда считает, что в газетах нужно писать только правду и ничего, кроме правды. Именно поэтому он выпускает «Вестник Ривер-Хайтс» — чтобы справедливость торжествовала даже в маленьких городках. Что же случилось с ним и полковником в Вашингтоне?
Мистер Никерсон никогда не пошёл бы на преступление. А вот мистер Ленг… Как знать… Какие тайны скрывает его беспечная улыбка? Разумеется, посвящать меня в детали никто не спешил.
Полковник Ленг поднял стакан воды, словно собираясь произнести тост.
— И я это очень ценю! И в благодарность научу Нэда управлять самолётом. — Он достал из кармана куртки карманный планшетный компьютер. — Сейчас напишу напоминание, чтобы не забыть. Я позвоню тебе и скажу, в какое время мне удобно. Напомни-ка свой номер?
— Пять-пять-пять, четыре-три, четыре-ноль, — ответил Нэд, и полковник ввёл номер в компьютер.
— Вы не против, если я к вам присоединюсь? — спросила я. — Никогда не летала на частном самолёте!
— Разумеется, приходи обязательно! Он совсем не похож на обычный пассажирский.
— Здорово, спасибо, — вежливо проговорил Нэд, но как-то без энтузиазма. Наверное, устал. Неужели ему не хочется научиться летать?
— Как дела в Вашингтоне? — спросил мистер Никерсон.
— Да как всегда. Вы-то, бьюсь об заклад, не скучаете по этому муравейнику?
— Нет, нам хорошо в Ривер-Хайтс, — подтвердила мама Нэда.
— А тебе, Джеймс? Не умираешь со скуки в сонном маленьком городке?
— Ни в коем случае! У нас здесь хватает тайн и интриг. Нэнси докажет!
Я кивнула.
— Иногда мне кажется, что у нас их даже слишком много. Только раскрою одно дело, как сразу появляется другое.
— Возможно, скоро я тебе одно подкину, — сказал мистер Никерсон. — Шеф Макгиннис им не заинтересовался.
Я покраснела, по спине пробежали мурашки. Ничто не приводит меня в бо́льший восторг, чем новая тайна! Аж дыхание захватывает. Что поделать — я их обожаю! Мои лучшие подруги Джордж Фейн и Бесс Марвин считают, что это врождённое. У всех есть своя страсть: у Бесс наряды, у Джордж — новенькие гаджеты, а у меня — тайны. Люблю добираться до сути.
— О чём оно?
Мистер Никерсон усмехнулся.
— Не знаю, насколько дело серьёзное, но меня это уже начинает порядком раздражать. У нас объявился телефонный хулиган. За последний месяц он позвонил мне три раза и говорил, что вечером мне доставят некую посылку.
— На домашний телефон или рабочий?
— Домашний. И он ничего не уточняет, сразу вешает трубку.
— Голос знакомый? Мужской или женский?
— А ты и правда настоящий детектив, а? — удивлённо воскликнул полковник Ленг.
Я смутилась.
— Просто любопытно.
— Я буду рад, если ты поможешь мне разобраться, Нэнси, — сказал мистер Никерсон. — Голос незнакомый. Кажется, мужской, но не уверен. Очень скрипучий. И произносит всего три слова.
— Какие?
— «Доставка посылки вечером». И сразу вешает трубку. Сначала я решил, что кто-то ошибся номером, но не похоже.
— Может, когда-нибудь доставят! — пошутил полковник Ленг.
— Шеф полиции сказал то же самое, когда я ему пожаловался. Решил, что это работник службы доставки, больной ларингитом.
— Что ж, логично. Всё никак не может вылечиться и доставить тебе посылку! — сказал полковник.
Все рассмеялись, и я не стала продолжать расспросы. Похоже, здесь и правда не было никакой загадки.
— О чём у вас пишут в газетах? — поинтересовался мистер Ленг.
— Скоро пройдёт крупное судебное заседание, — ответил мистер Никерсон. — Только сегодня объявили. Уверен, твой отец тоже там будет, Нэнси.
Мой папа — один из лучших адвокатов города и всегда участвует в крупных процессах.
— А что случилось? — спросила я.
— Компания «Рэкхем» хочет отсудить у Эвелин Уотерс её землю. Снести дом и построить там новую фабрику.
Я ахнула. Перед тем как уйти на пенсию, миссис Уотерс работала в городской библиотеке Ривер-Хайтс. Именно она выдала мне мой первый абонемент и объяснила, как искать в интернете советы для начинающих детективов. Я знала, что миссис Уотерс очень привязана к дому. Её семья — одна из старейших в городе. Они происходили из племени индейцев, коренных жителей этих мест.
— Разве они могут отобрать у неё землю? — спросила я.
— Подробности пока не разглашаются, — ответил мистер Никерсон. — Вероятно, ставят под сомнение её право на владение.
Мама Нэда вздохнула.
— Кошмар. Она такая добрая душа. И почти каждый день трудится в саду.
— Да, миссис Уотерс сильно расстроится, если её заставят переехать, — согласилась я.
— Что ж, будем надеяться, что компания «Рэкхем» проиграет дело, — сказал мистер Никерсон. — Хотя адвокат у них что надо.
Я закатила глаза.
— Неужели отец Дейдры?
Мистер Никерсон кивнул. Помните, я говорила, что мой папа — один из лучших адвокатов Ривер-Хайтс? Так вот, его главный соперник — мистер Шеннон. Мы с его дочерью, Дейдрой, враждуем ещё с младшей школы. Лично я ничего против неё не имею, а вот она терпеть меня не может и всякий раз пытается унизить. Особенно при Нэде, в которого давно влюблена. Видимо, никак не простит, что мне достался объект её мечтаний. К тому же наши отцы часто сталкиваются в суде на крупных процессах. Видимо, с делом Эвелин Уотерс выйдет так же.
Нэд взглянул на часы.
— Нэнси, нам пора. Сеанс через двадцать минут.
— Хорошо. — Я поднялась и задвинула стул. — Спасибо за ужин, миссис Никерсон. Было очень вкусно.
— Не за что, моя сладкая.
— Скорее уж солёная, учитывая, сколько я съела фасоли с чесноком! Попкорн в кино в меня уже не влезет.
Полковник Ленг поднялся пожать мне руку.
— Очень рад был познакомиться, Нэнси. Нечасто увидишь такую юную и смекалистую сыщицу!
Я улыбнулась.
— Спасибо, что пригласили на урок с Нэдом. Уже не терпится полетать!
Он кивнул.
— Скоро увидимся.
Мы с Нэдом вышли на улицу. Солнце уже тонуло в реке. Я задержалась на крыльце, чтобы насладиться пейзажем. Небо рассекали ярко-красные полосы. Нэд обнял меня за плечи.
— Красота, — прошептал он.
— Это точно. Обычно от закатов мне становится спокойно на душе, но сегодня, когда творится такое беззаконие, успокоиться сложно.
— Ты об Эвелин Уотерс?
Нэд хорошо меня знал и понимал с полуслова.
— Да. Надо помочь ей сохранить дом. Если папа ещё не согласился защищать её интересы, я его уговорю!
Нэд рассмеялся.
— Если уж Нэнси Дрю взялась за дело, её не остановишь!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и рискованное дело предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других