«Нэнси Дрю и зловещие совпадения» – четвертая книга серии «Истории про Нэнси Дрю. Новые тайны». Нэнси со своими приятельницами Джордж и Бесс отправляется в тихий американский пригород, чтобы спокойно отдохнуть, забыв про детективные дела. После мирной прогулки на природе девушки отправляются в город с самой обычной целью – купить продукты и летнее чтиво. Они ещё не знают, что в городе их ждёт новое расследование, спровоцированное очень странными обстоятельствами. Для среднего школьного возраста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и зловещие совпадения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая
Пропавший кошелек
Я повернулась к Джордж и Бесс, чтобы посмотреть, слышали ли они это. От одного взгляда на их лица мне стало ясно, что они всё слышали. По сути, вся стоящая вокруг нас толпа дружно ахнула от слов Мэнди.
— Хм, — ответил пожарный. — Это очень интересно. Но, мисс, до окончания расследования мы не можем делать таких выводов.
Мэнди повернулась к подругам.
— Что ж, зато я могу, — прошептала она.
Толпа разбрелась, и мы с Бесс и Джордж не спеша пошли по главной улице.
Джордж откашлялась.
— Нэнси, даже если тут и впрямь был поджог, это ведь нас не касается? — начала она. — И мы можем просто заняться нашими планами на выходные, да?..
— И ты не будешь заглядывать под каждый камень… — вставила Бесс.
У меня отвисла челюсть, но я не удивилась. Мои друзья знали меня лучше всех, за исключением, наверное, Нэда. И они понимали, что мне будет сложно устоять перед подозрительным пожаром и известной писательницей, специализирующейся на детективных романах.
— Наверное, я перед вами, словно открытая книга, — с тихим смехом согласилась я. — Простите за каламбур.
— Но перед началом, — сказала Джордж. — Можем мы что-нибудь перекусить? Если я не поем, толку от меня будет мало.
— Почему бы вам с Бесс не найти какое-нибудь кафе, а я пока задам парочку вопросов свидетелям происшествия? Просто напишите мне, куда пойдете, и через десять минут мы там встретимся. Идет? — сказала я.
— Отлично! — согласилась Джордж, и они с Бесс направились вниз по улице.
Я вернулась туда, где пожарный беседовал с поклонницами Лейси О’Брайен. Почти вся толпа разбрелась, остался только пожарный, которого расспрашивала Мэнди. Он разговаривал с кем-то по телефону, поэтому мне пришлось немного подождать, пока он освободился.
— Извините, — сказала я. — Вы случайно не знаете, когда теперь откроется книжный магазин? И когда Лейси О’Брайен будет подписывать свои книги?
— Думаю, мисс, вам не повезло, — ответил он. — Магазин откроется не раньше, чем через несколько недель. Пожар был небольшой, но из-за дыма и воды помещению нанесен значительный урон. У хозяйки магазина, Пейдж Сэмюэлс, серьезные неприятности.
— Думаете, те девушки были правы? — простодушно спросила я.
Потом сообразила и быстро добавила:
— Мой брат — добровольный пожарный и никогда прежде не сталкивался с поджогами.
— Я правда не знаю и пока не могу сказать, — ответил он. — С виду похоже, что дело в неисправной проводке, но причиной могло стать что угодно. Как я уже сказал, мы проведем полное расследование, но пока рано делать выводы.
Он извинился и направился к остальным пожарным. Я кивнула и отошла. Затем достала телефон, чтобы узнать, нет ли новостей от Джордж или Бесс. В телефоне было новое сообщение от Джордж: ВСТРЕТИМСЯ В ЗАКУСОЧНОЙ «ЭЙВОНДЕЙЛ» НА УГЛУ ПАРКСАЙД И ГЛАВНОЙ УЛИЦЫ.
Я направилась по тратуару, мимо оптики и пекарни. На уличных фонарях висели плетеные кашпо с пурпурными и розовыми бальзаминами, и у меня возникло чувство, что Мэнди права и в Эйвондейле на самом деле никогда не случалось ничего интересного. Здесь царили тишина и уют маленького городка. Так почему же сейчас — почему пожар? И кто его устроил? И действительно ли в пожаре как-то замешана книга Лейси О’Брайен? А может, даже сама Лейси О’Брайен?
В этот момент я проходила мимо гостиницы «Чеширский кот». Впереди, что-то бормоча себе под нос, подметала тротуар женщина. У нее были кудрявые темно-каштановые волосы с заметной проседью. Приблизившись, я поняла, что она разговаривает со состоящим в дверях пекарни пожилым мужчиной в фартуке.
— А по-моему, Арнольд, она сама во всем виновата, — услышала я ее слова.
— Ну-ну, Элис, — мягко пожурил ее мужчина. — Знаю, закадычными подругами вы с Пейдж никогда не были, но чтобы магазин сгорел дотла — такого и врагу не пожелаешь.
Я сама не поверила своей удаче: они говорили о хозяйке книжного магазина! Мне было просто необходимо их расспросить.
— Простите, что прерываю, — произнесла я. — Но кажется, я немного заблудилась. Как мне пройти к закусочной «Эйвондейл», что на пересечении Парксайд и Главной улицы?
— Вы идете правильно, — ответил Арнольд. — Это Главная улица. Пройдете еще два небольших квартала и окажетесь на Парксайд. Прямо через дорогу будет закусочная. Кстати, там подают лучший во всей округе персиковый пирог, — добавил он и улыбнулся.
— Спасибо, — сказала я и пошла было дальше, но тут обернулась.
— И еще кое-что. Я надеялась купить в книжном магазине последний детектив Лейси О’Брайен, но ее автограф-сессию отменили. — Я жестом указала на горстку людей, что все еще стояли перед «Книгами Пейдж».
— Вы не знаете где-нибудь поблизости другого магазина, в котором продают книги?
Женщина перестала подметать.
— В моей сувенирной лавке есть все романы Се… то есть Лэйси, — как-то слишком радостно ответила она.
Женщина направилась в вестибюль гостиницы и жестом позвала меня за собой.
— Спасибо, это просто здорово, — сказала я.
Я последовала за ней в темный вестибюль, оклеенный обоями с аляповатым цветочным рисунком. У стены стояли огромные старинные напольные часы. Сразу за ними находился небольшой арочный проход, который вел в крошечную комнатку. Помимо огромного количества самого разного антиквариата, там было полным-полно сувениров с изображением Чеширского кота — от солонок и перечниц до часов, кухонных полотенец, книг и игрушек в виде персонажей «Алисы в Стране чудес».
— Как здесь мило, — сказала я, разглядывая стоящую при входе антикварную лампу Тиффани. — Она просто очаровательна.
— Спасибо, — ответила женщина. Похоже, мой комплимент ее удивил. — Приятно видеть, что такая юная девушка не меньше меня ценит старый, запылившийся антиквариат. Девушки вашего возраста больше интересуются мобильными телефонами и всякими гаджетами.
Она с отвращением сморщила нос.
— Кстати, меня зовут Элис Энн Марпл. Лей-си О’Брайен сама из этих мест. Туристы знают, что она местная писательница, поэтому всегда просят ее книги.
— Приятно познакомиться. А я — Нэнси Дрю, — представилась я.
— Я сама начинающий писатель, — приврала я. — И большой любитель детективов.
Мой вгляд упал на стеллаж с романами Лей-си О’Брайен, втиснутый между стойкой с антикварными рамами и полкой со статуэтками кошек. Всего там было не менее десяти книг.
— Уверена, вы знаете, вот ее последняя книга, — начала Элис Энн, взяв в руки новенькое издание «Пожара». На обложке был изображен горящий в огне старый дом. — Но эта — моя любимая.
Она протянула мне книгу «Ложное обвинение». На ее обложке была нарисована темная фигура в огромной рамке.
— Знаете, события всех ее книг происходят в городе, похожем на Эйвондейл, — продолжила Элис Энн. — Некоторые даже думают, что они о реальных преступлениях, но, по-моему, это просто смешно. Я училась с Лейси в старших классах, и у нее всегда было очень живое воображение.
Интересно, известно ли Элис Энн что-нибудь о сегодняшнем пожаре?
— Вы с ней по-прежнему близкие подруги? — спросила я.
— Подруги? Близкие? — усмехнулась моя собеседница. — Мы никогда с ней не были близки. Да и подругами тоже. Скорее врагами…
Элис замолчала. А потом продолжила, но уже более сдержанно:
— Лейси… Она всегда держалась особняком. Если честно, она и сейчас не слишком изменилась.
Я кивнула:
— Что ж, жаль, что сегодня мне так и не удалось увидеть Лейси, тем более что, как я слышала, она редко устраивает автограф-сессии. А еще этот ужасный пожар. Бедная хозяйка магазина.
Я надеялась, что Элис расскажет о Пейдж. Но она лишь молча кивнула. Видимо, спохватилась, что я в их городе проездом и вовсе не старая знакомая, с которой можно посплетничать. Я поняла, что вряд ли теперь узнаю, чем же, по мнению Элис, так провинилась Пейдж.
— Да, это настоящая трагедия, — ответила она.
На мгновение мне показалось, что в ее голосе прозвучали нотки сарказма, но я так этого и не поняла, потому что она сменила тему.
— Вы уже выбрали книгу? — спросила она, указав на два детектива у меня в руках.
— Я возьму обе, — ответила я. — Еще раз спасибо за помощь.
— Конечно, — ответила она. — Я пробью вам чек.
Было ясно, что разговор окончен. Через несколько минут я уже сидела за столиком закусочной с доедающими десерт Джордж и Бесс.
— Мы уже начали беспокоиться, — сказала Бесс. — Но все равно заказали тебе хумус с рулетом из авокадо и чеддера. Надеюсь, тебе понравится.
— Ну, это, конечно, не жареная курочка Ханны, но звучит неплохо, — ответила я. — Просто умираю с голоду.
— Итак, что ты выяснила? — спросила Джордж.
— Только то, что Лейси О’Брайен выросла в этом городе и держится особняком, а хозяйка гостиницы «Чеширский кот» Элис Энн Марпл явно не в восторге от Пейдж Сэмюэлс и Лейси О’Брайен. Я случайно услышала, как Элис говорила, что Пейдж сама виновата в случившемся, а потом сказала, что они с Лейси больше враги, чем друзья.
Очевидно, что Элис Энн вряд ли стала бы поджигать магазин, но что означали ее слова?
— И я купила две книги Лейси О’Брайен, — сказала я.
Я достала из рюкзака «Пожар» и «Ложное обвинение».
— Отличная работа, — сказала Джордж. — Давай ты дашь мне «Пожар», а сама возьмешь «Ложное обвинение», и мы посмотрим, правда ли то, что говорили о поджоге те девушки.
— Что ж, по крайней мере, это первый шаг, — сказала я. — Но думаю, мы только начали. Вы ведь не считаете, что это она устроила пожар?
Бесс хотела было ответить, но тут подошла официантка с моим рулетом и, поставив на стол тарелку, заметила мои книги.
— Я была в восторге от «Пожара». Думаю, это ее лучшая книга, — заметила она.
— Я только начала ее читать, но мне уже нравится, — согласилась я.
— А Лейси О’Брайен живет в этом городе, да? — простодушно спросила Бесс. — Она когда-нибудь заходит сюда перекусить?
— Я ни разу ее здесь не видела, — ответила официантка. — Но живет она не в городе — у нее домик на Лунном озере. Лейси из числа писателей-затворников. Раз в год она проводит в «Книгах Пейдж» автограф-сессию и все. После этого о ней опять ничего не слышно.
Так что Элис и те девушки, с которыми мы встретились у сгоревшего магазина, оказались правы насчет Лейси — в городе она и впрямь была редким гостем.
— Мы как раз остановились в доме на озере. Может, мы ее там встретим, — сказала Бесс официантке.
— Как знать, — пожала плечами она. — Но ее дом скрыт от посторонних глаз. Его даже с дороги не видно. Я слышала, что ее берег озера украшает огромная деревянная статуя бурого медведя. Сама я эту статую никогда не видела, но так мне сказал один посетитель.
Затем официантка наклонилась к нашему столику и произнесла:
— По-моему, здешняя публика не слишком-то ее любит. Вроде как она считает себя лучше остальных жителей Эйвондейла…
Она сунула чек под солонку и пошла принимать заказ у сидящей позади нас пары.
— Ух ты, — прошептала Бесс. — Интересно, что бы это значило. И меня очень заинтриговал этот таинственный дом.
— И медведь, — добавила Джордж. — По нему мы сможем найти дом у озера.
— Вот было бы здорово взять у Лейси О’Брайен интервью, — заметила я.
Джордж кивнула.
— Сегодня днем мы еще можем покататься на каноэ, — предложила она. — И может быть, всего лишь может быть, нам удастся разглядеть медведя и дом Лейси.
— Отличный план! — сказала я и взяла чек. — Кстати, обед за мой счет.
Я полезла в рюкзак за своим кошельком.
И тут же ахнула.
— В чем дело?! — воскликнула Бесс.
— Мой кошелек, — простонала я. — Он пропал!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и зловещие совпадения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других