Охотники за привидениями и самый жуткий монстр

Корнелия Функе, 1998

Том вот-вот получит диплом охотника за привидениями третьей степени, и для этого ему нужно пройти испытание. Вместе с Хедвиг Кюммельзафт он отправляется в деревню Болотный Пруд, где таинственный дух наводит ужас на местных жителей. Но ситуация оказывается гораздо хуже, чем предполагали охотники. Болотный Пруд заволокло туманом, дома жалобно стонут, а в воздухе витает запах гнили. В неприметной деревушке пробуждалось древнее зло.

Оглавление

Из серии: Охотники за привидениями

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охотники за привидениями и самый жуткий монстр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Деревня в тумане

Хуго позеленел как хлебная плесень, когда Том сообщил ему, что поедет в деревню Болотный Пруд с Хедвиг Кюммельзафт.

— Так, та-а-ак. Значит, разрешают тулько одного пумощника! — прошелестел он и обиженно скрестил руки на бледной груди. — Ну, тогда давай оставим здесь гуспожу Кюммельзафт.

— Ах, так ты хочешь сам отвезти меня на машине в эту деревню? — с издёвкой спросил Том.

Хуго лишь презрительно наморщил свой большой белый нос:

— Ха, машина! А кто тут пуедет на машине? Мы пулетим.

— Нет! — решительно отказался Том. — Нет, больше я с тобой не полечу. Этот вариант даже не рассматривается.

Том уже не раз летал с Хуго над крышами и верхушками деревьев, и от скорости, которую при этом развивало ПСП, у него захватывало дыхание.

— Кроме того, — добавил он, — Х. К. (Том всегда называл госпожу Кюммельзафт для краткости Х. К.) поможет мне написать отчёт. А на что я могу рассчитывать с твоей стороны? Ты только испачкаешь мне слизью клавиатуру.

Ох, лучше бы Том этого не говорил! Хуго в ярости дунул ему в лицо затхлым дыханием — и тут же исчез в стене. Когда вечером Том принялся собирать рюкзак в дорогу, то вляпался пальцами в жёлто-зелёную, противно липкую слизь ПСП. Иногда дружба с привидением бывает весьма обременительной.

На следующий день Хедвиг Кюммельзафт заехала за Томом в семнадцать часов тридцать минут. Они рассчитывали добраться до Болотного Пруда к вечеру, чтобы Тому не пришлось долго ждать явления призрака. В конце концов, девяносто шесть процентов всех призраков начинают куролесить только с наступлением темноты, а до тех пор не показываются на глаза.

— Считай, что диплом у тебя уже в кармане, — сказала Хедвиг Кюммельзафт, когда они ехали по бесконечно длинной, бесконечно прямой просёлочной дороге. — Привидения третьей категории опасности иногда склонны к ужасным каверзам, но с твоим-то опытом охоты они не составят проблемы.

— Я тоже так думаю, — пробормотал Том и достал из рюкзака булочку.

Он не чувствовал голода, но любой охотник за привидениями обязательно что-нибудь съедал перед тем, как приступить к работе. С полным желудком существенно легче выдерживать некоторые испытания — например отвратительные мурашки, которые вызывает привидение, когда проходит сквозь тебя. (Особенно это любят делать мелкие духи-глотатели.)

— Единственное, что доставляет мне некоторую головную боль, это составление отчёта, — сказал Том, без аппетита надкусывая булочку. — И ещё Хуго… Он страшно обиделся, что мы не взяли его с собой.

— Ах да, ПСП очень обидчивы, — подтвердила госпожа Кюммельзафт. — Тебе уже пора к этому привыкнуть.

— Верно, — ответил Том и стряхнул с колен крошки.

Во время предыдущей ссоры Хуго дулся целых тринадцать дней и каждую ночь завывал за окном комнаты Тома.

— Может, мне ему что-нибудь привезти, — пробормотал Том. — Но что привозят привидению?

Он задумчиво смотрел из окна машины. Местность, которую они проезжали, выглядела серой и однообразной. Над голыми полями низко нависало облачное небо, и куда ни глянь — ни единого признака жилья. Деревья без листьев отражались в серых лужах, и весна совсем не чувствовалась, хотя стоял уже конец марта.

— Судя по безотрадному пейзажу, тебе придётся иметь дело с БОТРЯПом или с ТУФООБом, — сказала Хедвиг Кюммельзафт.

— Вполне вероятно, — согласился Том. — Они чаще всего куролесят в таких сырых унылых местах.

(Для бесценных читателей: БОТРЯП — это болотно-трясинное привидение, а ТУФООБ — туманный формирователь образов.)

— А кто, собственно, выдавал тебе это экзаменационное задание? — спросила Хедвиг Кюммельзафт, объезжая большую лужу на дороге. — Профессор Лаутерфрессер?

На горизонте показалась одинокая церковная башня.

Том покачал головой:

— Нет. Какой-то новый тип в экзаменационной комиссии. Очень неприятный. Профессор Шляймблатт.

Хедвиг Кюммельзафт повернулась к Тому так резко, что чуть не наехала на дорожный знак, но вовремя успела затормозить.

— Шляймблатт? — переспросила она, остановив свой старенький автомобиль на обочине дороги. — Лотан Шляймблатт?

— Какое у него имя, я понятия не имею, — ответил Том и удивлённо посмотрел на напарницу: — А что с ним такое?

Хедвиг Кюммельзафт нервно разминала кончик носа. Потом тряхнула головой и снова завела мотор.

— Ах, да что это я, — пробормотала госпожа Кюммельзафт. — Ничего определённого тут не скажешь. История произошла больше четырёх лет тому назад.

— Что за история? — спросил Том.

— Ах, у меня со Шляймблаттом шёл ожесточённый спор о борьбе с духами-хлебателями. Он тогда пытался доказать мне действенность своего метода. Но дух, с которым он схлестнулся, вылакал бы его дочиста, словно чашку утреннего кофе, если бы не вмешалась я. И Шляймблатт мне этого не простил.

— Ничего себе, и это вместо благодарности?! — удивился Том и невольно усмехнулся: — Но на кофе профессор мало похож. Скорее на стакан обезжиренного молока.

Госпожа Кюммельзафт улыбнулась:

— Ну, ты ведь знаешь, к каким последствиям приводит столкновение с хлебателем. Некоторые жертвы до конца жизни остаются белыми, как бумага для носовых платков. Боже, у меня разыгрался аппетит от вида твоей булочки. Надеюсь, Шляймблатт устроил нас в гостиницу, где можно съесть что-нибудь приличное.

Уже смеркалось, когда они добрались до Болотного Пруда. Над дорогой висел туман, и первые дома деревни проступали сквозь белёсую дымку тёмными тенями. Болотный Пруд был старой деревней, такой старой, что Тому показалось, будто туман когда-то поглотил её и снова выплюнул в давно минувшее время.

Узкая дорога, вымощенная булыжником, вела прямиком к большой церкви. Она стояла посреди деревни, на голой площади, вокруг которой теснились дома, словно искали защиты в тени могучей башни. Редко где горели огни.

— Вид не очень-то гостеприимный, да? — заметил Том, когда Хедвиг Кюммельзафт припарковалась напротив церкви.

Они вышли из машины, поёживаясь от холода, и осмотрелись. Вокруг не было ни души.

— Я в точности могу представить, что бы сейчас сказал наш Хуго, — усмехнулся Том. — «О, чудесная плущадка, чтобы покурулесить!»

Хедвиг Кюммельзафт улыбнулась:

— Очень правдоподобно. Посмотри, пожалуйста, какой адрес у нашей гостиницы?

Том направился к багажнику:

— Сейчас посмотрю.

Небо становилось всё темнее, и над домами туман смешивался с дымом, который поднимался из труб.

«Самая подходящая погода для привидений», — подумал Том, взялся за ручку багажника — и тут же прилип к ней. Он сразу понял, что это означает.

Том гневно раскрыл багажник.

— А ну-ка вылезай! — крикнул он. — Вылезай, ты, коварный слизистый злыдень из рода ПСП!

Из-за чемоданов медленно высунулась бледная рука.

— Ну ладно тебе, ла-а-адно! — пробормотал Хуго. — Вылезаю.

— Скажи спасибо, что у меня под рукой нет сырых яиц! — ругался Том. — Но щепотка соли уж точно отыщется, ты…

Рука Хуго моментально скрылась за чемоданами.

— Сырые яйца, соль, — приглушённо пропыхтел он. — Тьфу, разве так приветствуют друзей? (К сведению читателей, которые мало знают о привидениях: соль для ПСП почти так же вредоносна, как соляная кислота для человеческой кожи.)

— Вылезай, глупенький ПСП, — сказала Хедвиг Кюммельзафт, подойдя к Тому. — Он пошутил.

— Ах, пошутил?! — сердито выкрикнул Том. — Если Шляймблатт узнает, что я приехал с двумя помощниками, мне можно забыть про диплом!

— Да ла-а-адно! Я даже пальцем ледяным не шевельну, чтобы тебе пумочь, — воскликнул Хуго, вылетая из своего укрытия. — Честное привиденческое!

Том, полный пренебрежения, повернулся к ПСП спиной. Тихо ругаясь, он открыл испачканный слизью чемодан и вытащил конверт, который ему вручил профессор Шляймблатт.

— Старая улица, дом 3, — прочитала Хедвиг Кюммельзафт и огляделась: — Это должно быть где-то здесь. Том, ты идёшь? — Она повернулась и потянула за собой Хуго.

— Сейчас, — ответил Том. — Я только гляну на церковь. Мне кажется, у неё такой вид, что она понравилась бы привидению.

— Да. Я тоже об этом подумала, — сказала госпожа Кюммельзафт, глядя вверх на громоздкую башню. Большая стрелка башенных часов как раз подошла к двенадцати. Послышался щелчок.

— Эта штука пахнет нехорушо, — прошелестел Хуго и подлетел к Тому. — О нет, сувсем нехорушо!

— Поди отсюда в рюкзак наконец! — прикрикнул на ПСП Том. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь тебя увидел. Неужели это никак не доходит до твоей бледной головы: если Шляймблатт узнает о тебе, мне конец!

— Да, да-а-а, — обиженно проворчал Хуго и всё-таки втиснулся в набитый рюкзак. — Я всего лишь хотел пумочь.

— Но тебе нельзя нам помогать, — прошипел Том через плечо. — Ты уже проглотил антисенсор?

— Разуме-е-ется! — прошуршал Хуго. — Хотя эта штука ужасно царапает горло.

(Антисенсор Хедвиг Кюммельзафт изобрела специально для Хуго. Он размером не больше леденца и отвечает за то, чтобы приборы охотников за привидениями не давали сбой вблизи ПСП.)

— Ну хорошо, хотя бы что-то, — проворчал Том. — Да смотри, не напусти мне в рюкзак слизи. — Затем он достал из кармана куртки датчик энергии призрака и направился бок о бок с Хедвиг Кюммельзафт к церкви. — Есть! — сказал Том, когда стрелки датчика начали отклоняться. (Тот, кто ничего не понимает в охоте за привидениями, может принять ДЭП за будильник с четырьмя стрелками.) — Однозначные следы энергии привидений. Я бы сказал, дух бесчинствовал всю прошлую ночь и наследил. Надеюсь, сегодня мы снова его здесь обнаружим.

— Вполне возможно, — кивнула Хедвиг Кюммельзафт. — Духи третьей категории часто куролесят каждую ночь. И то, что он выбрал для этого церковь, сулит тебе выгоду. В церквях очень хорошая акустика для записи звука. Завывания и стоны обогащаются прекрасным лёгким эхо.

Голова Хуго высунулась из рюкзака Тома:

— Если пузволите, я сделаю замечание, — пролепетал он.

— Ещё одно слово, — проворчал Том, — и я достану солонку. Знаешь, какое наказание полагается за нарушение честного привиденческого слова?

Но Хуго уже снова скрылся в рюкзаке. Госпожа Кюммельзафт сдержала улыбку.

— Хорошо, — сказала она и повернулась к церкви спиной. — Давайте-ка мы сперва дойдём до гостиницы. Нам надо подкрепиться, ночь может оказаться беспокойной.

— Надеюсь, — ответил Том и спрятал ДЭП.

Когда он оглянулся, ему стало сильно не по себе. Как будто он был мышью, которая, сама того не заметив, забежала в ловушку и вдруг услышала, как эта ловушка захлопнулась.

— Хлоп! — пробормотал Том и ещё раз взглянул на высокую церковную башню.

— Что ты сказал? — переспросила Хедвиг Кюммельзафт.

— Ах, да ничего, — произнёс Том и поднял голову, прислушиваясь. Странное шипение донеслось откуда-то до его слуха. Резкое и угрожающее.

— Осторожно, Том! — крикнула Хедвиг Кюммельзафт и потянулась к нему.

Но Хуго её опередил. Он выскочил из рюкзака, схватил Тома своими ледяными руками и поднял в воздух. В следующее мгновение стрелка башенных часов вонзилась остриём в землю перед входом в церковь. Дрожа, она застряла между булыжниками, ровно на том месте, где только что стоял Том.

— Кто-то сказал нам «дубро пужаловать!», — прошуршал Хуго и поставил Тома на ноги.

— Слишком бурное приветствие для привидения третьей категории опасности, — нахмурившись, заметила Хедвиг Кюммельзафт. — Ну да, а я ещё удивлялась, почему деревня кажется такой безлюдной. Но кто знает, чего этот дух успел натворить с тех пор, как бесчинствует здесь.

Том поправил очки. Они почти сползли с его носа, а пальцы всё ещё дрожали от испуга.

— Большое спасибо, Ху-у-го! — заикаясь, выговорил он. — Эта штука пронзила бы меня как зефирку.

— Не за что, — ответил Хуго. — Хотя мне запрещено и пальцем шевелить.

— О, я думаю, об этом случае мы не должны сообщать профессору Шляймблатту, — сказала госпожа Кюммельзафт. — В конце концов, Том ведь ещё даже не приступал к работе.

— Вот именно, — пробормотал Том и на всё ещё дрожащих ногах подошёл к стрелке. Когда он провёл ДЭПом по ржавому металлу, тот начал серебристо светиться. Искры брызнули на рубашку Тома, холодные, как снежинки. — Ну вот вам и пожалуйста, — сказал Том. — Стрелка определённо упала не случайно.

Он глянул вверх на высокие окна церкви. Ему показалось, что за одним из них что-то вспыхивало.

— Ну погоди, — процедил Том сквозь зубы. — Я тебя ещё отучу от подлых шуточек, поганое ты нечто! — Он решительно выпрямился и зашагал к церковному порталу, но Хедвиг Кюммельзафт преградила ему дорогу.

— Оставь это, Том, — сказала она и обняла его за плечи. — Гнев — плохой советчик, а ты ведь не знаешь, кто там тебя поджидает.

Том неохотно дал себя увести назад к машине. Когда он забрался в автомобиль, ему снова почудилось мерцание за тёмными окнами церкви, бледное, как туман, который всё ещё висел над домами. И потом оно исчезло.

Оглавление

Из серии: Охотники за привидениями

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охотники за привидениями и самый жуткий монстр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я