Глава 1. Дворцовый переворот
— Где она? — в тёмный тронный зал, на стенах которого висели бездымные магические факелы, с окровавленным мечом в руках ворвался высокий мужчина в чёрном камзоле.
— Кто? — возле окна, спиной к вошедшему стояла пожилая женщина, и смотрела в темноту, что простиралась плотным чёрным ковром за окном.
Возле её ног, в разноцветных одеждах и смешном колпаке с бубенчиками, сидел шут. Маленькие глазки, щербатый рот и неаккуратный шрам в виде полумесяца через левую щёку придавали повернувшемуся карлику жутковатый вид. А может это просто так казалось, и он улыбался?! Тени, что гуляли по стенам и полу, от факелов порой отбрасывали странные блики.
— Ваше величество, не нужно со мной играть! Где королева? Где Мариэль Констанция? Её нет в пещере, родовое гнездо пусто, я проверил. И яйца нет! Где королева драконов и её сын? — на надменном мужском лице выступили чёрные чешуйки, а в голосе прорезались стальные нотки.
— Ах, Мариэль… так я думаю, что эта безумная драконица там же, где и её муж, — как–то наигранно и ненатурально засмеялась женщина. — Червей в земле кормит.
— Матушка! Не нужно меня злить, где она? — мужчина с силой сжал меч и сделал шаг в сторону окна.
— Не стоит мне угрожать! — вверх взлетела рука, обтянутая тонкой ажурной перчаткой, на указательном пальце которой сверкал перстень с ярким красным камнем.
Мужчина скрипнул зубами и отошёл назад.
— Я был неправ, ваше величество, — низко поклонился говорящий. — Только ответьте, она жива?
— Мой дорогой Гилберт Энтони Спенсер, жена твоего брата не выжила. Ты сам понимаешь, что яйцо без тепла драконицы погибает.
— Нет–нет–нет, — мотая головой из стороны в сторону, мужчина сначала попятился к двери, но вдруг остановился и закричал: — Кто из воинов осмелился нарушить мой приказ? Сейчас же всех предателей на дыбу! Я самолично их допрошу!
— Дорогой мой Гилберт, не стоит себя утруждать, я сама с ними разобралась, их больше нет, — женщина вновь подняла руку вверх, показывая свой волшебный перстень.
— Где её тело? — глухо спросил огорчённый мужчина.
— Чтобы ты не страдал, я развеяла её останки над скалами, она так и не разжала лап, с яйцом и ушла. Не пристало новому королю драконов печалиться об умершей жене брата–предателя, — женщина резко развернулась, подошла к сыну и с силой обняла его голову, прижав к своей груди. — Мы всё правильно сделали, он заслужил свою участь, не стоило ему отправлять в ссылку родную мать и брата на одинокую скалу в море.
— Да, ты права, матушка, ты полностью права! — молодой человек высвободился из цепких материнских объятий и направился к двери. — Марвик, шут наш придворный, а покажи мне покои Мариэль, — грозный взгляд переместился на карлика.
Тот посмотрел на королеву, мелко затрясся и встал.
— Проводи своего господина! Ты оглох? — её величество милостиво кивнула, разрешая тому двинуться с места.
Гилберту Энтони Спенсеру никогда не нравился этот старый замок с толстыми стенами и постоянно гуляющими по длинным коридорам ветрами.
— Ну что, Марвик, — карлик завис в воздухе перед лицом разгневанного принца. — Рассказывай, что случилось на самом деле!
— Не заставляйте, господин, — простонал шут. — Мне тогда не жить, королева медленно будет убивать меня, пощадите!
— Не сильно–то ты боялся вдовствующей королевы, когда решил предать моего брата. Сколько золота она тебе пообещала? Я дам в два раза больше! Рассказывай!
Мужчина на мгновение задумался, в его глазах заблестел денежный интерес, и он быстро заговорил:
— Пока вы дрались с королём и его гвардией, тут шёл бой. Я не всё видел, но точно могу сказать, что на королеву Мариэль Констанцию никто из воинов не покушался…
— А это интересно, так она жива? — принц воспрянул духом.
— Я. я. не знаю, я видел, как королева в облике дракона привязала к животу яйцо и взлетела. — Шут замолчал, и испуганно посмотрел в сторону тронного зала, где осталась вдовствующая королева.
— Не молчи! — мужчина вновь встряхнул карлика, словно куклу. Бубенчики на колпаке жалостливо зазвенели, — Что дальше было? — уже шипел Гилберт Энтони, зрачки его глаз вытянулись.
— Её вдовствующее величество послала вслед улетающей драконице несколько связывающих и парализующих заклинаний, вы же не понаслышке знаете способности её кольца. Я видел, как Мариэль завалилась набок и начала падать… внизу были камни и темно. Звука падающего тела я не слышал.
— Значит, всё же есть надежда, что она жива! Ну, если это так, озолочу тебя! — будущий правитель оттолкнул шута и быстрым шагом пошёл на выход, а про себя думал: «Сначала тебе, шут–предатель, снесу голову, так и быть, позолоченной саблей, а потом с вдовствующей королевой расправлюсь! Чтобы никто больше не помешал моему счастью!»
Карлик смотрел вслед удаляющемуся Гилберту и, мысленно потирая руки, зловеще ухмылялся.