1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Кира Оллис

Закон подлости

Кира Оллис (2023)
Обложка книги

«Стать студенткой под прикрытием? Легко! Особенно, если твой наставник в полиции — притягательный красавчик Макс Кроу, которому хочется доказать, что ты — не пустоголовая блондинка». Когда бойкая и отважная Лилиан заканчивала полицейскую академию, она не подозревала, что совсем скоро ей снова предстоит учиться в университете, чтобы выйти на след серийного маньяка. И уж точно она не ожидала, что по уши влюбится в своего наставника. Вспыхнувшие между ними чувства окрыляют девушку, но камнем преткновения становятся вечные недомолвки Макса и его скрытность. Но всего одна ночь, всего одна случайность — и страшная правда всплывает наружу. Лили не была готова узнать тайну, скрывающую его истинное лицо…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Закон подлости» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6 Шпионские игры

— Лили, ты не могла взять отцовскую машину напрокат? Мы будем шпионить на твоём Светлячке? — Джилл, по закону жанра одетая в чёрные леггинсы, чёрную футболку (видимо, для чёрной косухи в Майами слишком жарко) и чёрные ботинки, приспускает солнечные очки, недоверчиво косясь на мой подуставший Chevrolet Spark василькового цвета, который я утром забрала из автосервиса.

— Чем тебе не угодила моя крошка? Ты в курсе, что чем заметнее машина, тем меньше она вызывает подозрений? К тому же, Крис не знает, что у меня за тачка! — И с вызовом несколько раз выжимаю педаль газа для наглядной демонстрации способностей моей «старушки».

— Ладно-ладно! Сдаюсь. — Она небрежно машет рукой, усаживаясь на соседнее сиденье, и начинает сканировать меня цепким взглядом. — Ты что, собралась на детский утренник?

Это она про моё короткое лёгкое платье с россыпью вишенок. Но и на улице сегодня печёт нещадно.

— Ну прости, что не вырядилась, как Лара Крофт! — Подмигиваю с издёвкой, а у самой от предвкушения в крови начинает бурлить адреналин.

Это волнующее состояние окунает меня в детские воспоминания. На мой десятый день рождения мы с родителями отправились в Диснейленд, где я испытывала схожие чувства.

Вот до запуска поезда американских горок остаются считанные секунды, и я сильнее сжимаю поручни, хотя надёжно пристёгнута. Сердце бешено колотится где-то в районе горла в ожидании старта, но это не страх, нет. Так выглядит столкновение с неизвестностью. Вот поезд трогается, и все мысли махом исчезают, оставляя лишь восторг. Тело то парит в состоянии невесомости, то прижимается к спинке сиденья с неимоверной силой, погружая в разнообразный спектр ощущений.

Пожалуй, я всегда была немного повёрнутой на экстриме. В том незабываемом путешествии я впервые побывала в Калифорнии и влюбилась в местный климат, зелёные пальмы, залитые солнцем проспекты. Мне казалось, что жители там улыбчивее, чем в хмуром Нью-Йорке, где из-за небоскрёбов и солнца видно не было. Ещё тогда я про себя размечталась: «Вот бы жить в таком месте!» Забавно, но моё желание исполнилось, пусть и в несколько извращённой форме. И на другом конце континента.

Тут по радио начинает играть песня «Policeman6» в исполнении Евы Симонс. Готова поспорить, мы с Джилл думаем об одном и том же, и она подтверждает мои мысли вопросом:

— Как поживает твой горячий коп? — Мне не очень нравится разговаривать на эту тему, потому что всякий раз, когда думаю о Максе, мои щёки начинают непроизвольно гореть, выдавая меня с потрохами. Не хочу расспросов, ибо рассказывать нечего. — Ой-ёй… Лиииил! — картинно тянет подруга.

Бросаю взгляд в боковое зеркало, якобы оценивая дорожную обстановку, а на самом деле, чтобы скрыть разочарование в себе. Или, может, лучше выговориться, чем держать всё внутри? Вдруг Джилл даст дельный совет и поможет избавиться от навязчивых фантазий, в которых мы с Максом занимаемся всякими непристойностями?

— Меня тянет к нему. Не понимаю, что во мне изменилось? Ты же знаешь, мне всегда нравились смазливые блондины-качки, любившие целовать свои бицепсы больше, чем меня. А он… Такой взрослый, мужественный, рассудительный, неприступный, загадочный. То он серьёзный и холодный, словно ледяная глыба, то милый и даже игривый, — запинаюсь, ибо чаще он игривый с Кейт, а не со мной.

— А его к тебе тянет?

Молча пожимаю плечами. Как я могу ответить на этот вопрос? Порой кажется, что да, а порой — нет.

— Слушай, ну и забей на него! Вообще, от этих мужиков одни проблемы. Посмотри, что происходит с Мел! А мой вчерашний спаситель… — Джилл переводит печальный взгляд в окно. — Так и не позвонил. Наверное, взял номер телефона ради приличия.

Подруга обречённо вздыхает, а потом откидывает солнцезащитный козырёк, рассматривает своё отражение в зеркале, взбивая распущенные волосы, и заявляет (больше себе, чем мне, видимо):

— Всё, решено! На ближайшее время моим единственным мужчиной, которому я отдам всю свою любовь и заботу, будет Бинго.

С сомнением закатываю глаза. Сейчас в ней говорит задетое самолюбие. Понимаю её, как никто другой. Ну почему меня не привлекает молодой офицер Хью, который ежедневно оставляет на моём столе шоколад или конфеты и поджидает у входа, чтобы пожелать доброго утра и услужливо открыть дверь? Даже детектив Коллинз, старый извращенец, не может оторвать липкий взгляд от моей груди, когда бы я ни проходила мимо. И только для одного человека в здании я не более, чем сотрудница. Лишь однажды я поймала его на разглядывании своей персоны. Этот мимолётный эпизод произошёл в тренажёрном зале, оплачиваемом Департаментом.

ФЛЭШБЕК

Уже почти час бегу без остановки под подбадривающий ритм музыки из наушников. Обожаю эту эйфорию, вызываемую борьбой со своей слабостью. Кажется, что сердце вот-вот выскочит из груди, где-то под рёбрами начинает покалывать, потому что я не уделила разминке должного внимания, и теперь кровь попросту не успевает разгоняться по организму. Но стоит свыкнуться с этой пиковой нагрузкой, и сердце выравнивает ритм, в теле разливается тепло, и благодаря выбросу эндорфинов у меня открывается второе дыхание.

Смотрю на себя в зеркале напротив и безумно горжусь собой. «Трудно победить человека, который никогда не сдаётся» — пожалуй, эта надпись на сегодняшнем стаканчике с кофе из Starbucks станет моим девизом по жизни.

Ни с того ни с сего по моему затылку прокатывается жгучая волна. Так случается, когда внутренним чутьём ощущаешь на себе чей-то пристальный взгляд. Не прерывая бег, через зеркало начинаю искать «объект» и нахожу его. Макс, одетый в белую футболку и спортивные шорты, делает вид, что слушает подошедшую к нему девушку, а сам не отрывает от меня глаз. Почему не отводит взгляд, как это обычно бывает? Не знаю, сколько бы продолжалась наша игра в гляделки, если бы я случайно не оступилась. Моё падение было бы фееричным, если бы не страховочный трос беговой дорожки, прицепленный к леггинсам! Почувствовав крепкий захват на своей талии, в изумлении оборачиваюсь:

— Ты в порядке? — спрашивает Макс, обеспокоенно разглядывая мои ноги.

Расплываюсь в очаровательной улыбке:

— Нет, ты точно Эдвард Каллен! Как ты смог так быстро подбежать ко мне?

— Не одна ты занимаешься бегом, — подмигивает Кроу, одарив ответной улыбкой.

Он что, заигрывает со мной? Или мне показалось?

Продолжая удерживать меня, он опускает взгляд к ложбинке на моей груди и медленно возвращается обратно к глазам. Молча смотрит несколько секунд, а затем резко отодвигается, будто очнувшись.

Показалось, значит.

— Привет, девочки! — Вздрагиваю от голоса Мелиссы, и мне приходится встряхнуть головой, чтобы туман воспоминаний рассеялся, и я вновь начала трезво мыслить.

Мы договорились подобрать Мел возле кофейни на Оушен драйв недалеко от её жилого комплекса. Она ещё утром отвезла детей к маме, а Крису сказала, что проведёт день с нами, раз их планы изменились.

Оборачиваюсь, чтобы рассмотреть её, и не могу не удивиться:

— Вы сговорились с Джилл?

Она вся в чёрном, длинные волосы собраны в высокий хвост, чего она обычно никогда не делает, губы накрашены алой помадой, а завершает образ макияж «смоки айс». Джилл присвистывает, на что Мел стервозно ухмыляется:

— Что бы мы сейчас ни выяснили, я должна выглядеть так, чтобы утереть нос этой сучке. Не зря же два часа в салоне проторчала!

— Дай пять, крошка! — Джилл с Мелиссой обмениваются приветственным хлопком ладоней. Ведут себя, как дети, ей-богу.

Дожидаемся, когда Крис выйдет из дома и сядет в свой чёрный BMW, и только потом трогаемся сами. На всякий случай держимся в трех машинах от него, направляясь к побережью. Подмечаю, что он не особо торопится к своей любовнице, но не произношу этого вслух, дабы не давать Мел ложных надежд.

Проезжаем мимо многострадального клуба «E11even», и Джилл оживляется:

— С понедельника выхожу на работу. Вчера босс звонил, оповестил, что убийство девушки не имеет никакого отношения к клубу, и мы можем спокойно работать дальше. Уфф… Такой камень с души упал, честное слово! Лили, а ты в курсе подробностей? Следователи напали на след убийцы? — Лучшая подруга выжидательно смотрит на меня, и я понимаю, что сейчас наиболее подходящий момент для новости.

Приложив максимум усилий, чтобы не покраснеть от вранья, выкладываю:

— Тут такое дело. Вы были правы, когда говорили, что полиция — это не моё, и я решила не терять время и поступить в универ на другую специальность.

Кошусь в их сторону, чтобы оценить реакцию, и слышу вселенский вздох облегчения.

Джилл кидается меня обнимать с радостными возгласами, Мел сзади обхватывает мою шею так, что я начинаю задыхаться от нехватки воздуха.

— Я, конечно, знала, что вы были против моей работы в полиции, но чтобы настолько! — Потираю шею, высматривая BMW Криса, поскольку мои безумные подруги на несколько мгновений закрыли весь обзор.

— Лили, это лучшая новость за сегодня! Не представляешь, как я рада! — восклицает Мел, сложив ладони в молитвенном жесте.

Мысль о том, что обо мне переживают, невероятно греет душу. Эх, если бы они только знали. Надеюсь, когда-нибудь девочки простят меня за ложь.

Сворачиваем с Брикелл-авеню и наблюдаем, как машина Криса тормозит у ресторана «Komodo», довольно модного местечка в Даунтауне. Была там с папой на прошлой неделе перед его очередным отъездом. Странный выбор для встречи с любовницей. Это, скорее, семейное заведение, в котором стоит шум и гам. Вряд ли такая обстановка поможет настроиться на интим.

Мне необязательно поворачиваться, чтобы ощутить волны напряжения, исходящие от подруги. Ждём, пока Крис припаркуется и зайдёт внутрь, и следуем за ним. Я тоже надеваю солнечные очки, чтобы подыграть девчонкам в их желании замаскироваться и не провалить наш «шпионаж».

На нашу удачу интерьер ресторана оформлен в стиле тропиков: многоуровневые ложи в виде подвесных корзин, украшенных лианами, и искусственные пальмы, создающие зелёную преграду между столиками, помогают скрыться от посторонних, а заодно установить наблюдение за Крисом, который занял столик через две пальмы от нас. Он сидит полубоком к нам, но по тому, как он то и дело поглядывает на наручные часы, становится очевидно, что эта Эбби опаздывает.

— Она пришла? — Мел уселась задом к мужу, а мы с Джилл раскрыли папки меню перед своими лицами, но так, чтобы в щель между ними просматривался «объект слежки».

— Нет, но он только что сделал заказ официанту. Посмотрим, что тот принесёт: если бутылку вина и клубнику со сливками, то у меня плохие новости, — шепчет Джилл, будто в какофонии звуков её может кто-то услышать, кроме нас.

Мелисса достаёт карманное зеркальце и направляет его так, чтобы через него следить за Крисом. Хмыкаю, потому что невзирая на причины, по которым мы тут собрались, со стороны наша троица наверняка выглядит впечатляюще. Я кладу свою руку на её и крепко сжимаю в знак поддержки:

— Детка, всегда помни, что мы рядом!

Джилл повторяет этот жест, укладывая свою ладонь поверх моей. Чёрт возьми, для полной картины осталось произнести тост: «Один за всех, и все за одного!»

Мел вымученно улыбается и тут же вздрагивает, вытаращив глаза:

— Она пришла!

Выглядываю поверх меню и вижу симпатичную блондинку в розовой рубашке с коротким рукавом и джинсах «скинни». Она присаживается напротив Криса, мило улыбается и что-то говорит ему. Жаль, не умею читать по губам.

— Девочки, надо подойти ближе. Что толку сидеть? Надо поймать их с поличным, чтобы он не смог отвертеться! — со знанием дела заявляет Джилл.

Мы дружно поднимаемся со своих мест под недоумевающий взгляд невовремя подошедшего официанта. Джилл прикладывает указательный палец к губам, давая парнишке понять, чтобы он молчал. Дожидаемся его неуверенного кивка и на полусогнутых стартуем к ближайшим искусственным зарослям. Я приседаю за кустом папоротника, а девочки прячутся за пальмой прямо возле столика с нашей парочкой. Благодаря приглушённому свету нам удаётся остаться незамеченными, да и никому нет никакого дела до трёх придурковатых посетительниц. Вокруг слышен смех друзей, кто-то пришёл провести выходные в компании родителей, где-то слева на повышенных тонах выясняет отношения молодая пара… Мы все — лишь массовка в жизни друг друга.

— И почему я не удивлён?

Твою мать! Я настолько не ожидаю услышать этот голос над головой, что практически пулей вылетаю из укрытия, врезаясь в официанта. Он начинает жонглировать тарелками в руках, пытаясь избежать их падения, но напрасно. Они с таким звоном разбиваются об плиточный пол, что весь ресторанный шум сразу меркнет на этом фоне. Музыка выключается, и становится так тихо, что я слышу чьё-то урчание в животе. Надеюсь, не моё? В ужасе перевожу шокированный взгляд с кучи осколков на виновника моего фиаско, который, судя по сжатым губам и подрагивающим плечам, еле сдерживается, чтобы не заржать. Хочется кинуть в него единственной уцелевшей тарелкой, но не успеваю.

— Милли?! Какого чёрта?

Крис.

Закрываю глаза ладонью от стыда. Ужасно стыдно перед Мелиссой за то, что наши шпионские игры закончились, так и не начавшись.

Примечания

6

В переводе с английского языка «полицейский».

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я