Роми Кини, работающая в маленьком книжном магазине дяди, мечтает однажды поступить в киношколу и поехать в Париж. Но мирная жизнь Роми рушится в одночасье, когда здание книжного выкупает новый хозяин. Единственный способ спасти его от разорения – найти высокооплачиваемую работу. Поэтому Роми решает устроиться на стажировку в компанию, воссоздающую по заказу богатых клиентов знаменитые путешествия литературных героев. И ее задание – организация тура по следам Филеаса Фогга из всем известного романа «Вокруг света за 80 дней». Казалось бы, что может быть проще в наше время? Но увы, задание не такое простое, как кажется на первый взгляд. Хотя бы потому, что у Роми всего семь недель на его выполнение, а пользоваться коммерческими авиалиниями категорически запрещено. Вдобавок ко всему у Роми есть соперник? – красавец Доминик Мэдисон, племянник бизнесмена, нацелившегося на магазин ее дяди… Но Роми намерена принять вызов и отправиться навстречу увлекательным приключениям и, конечно же, большой и настоящей любви!..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На край любви за 80 дней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 14
Снимок: Великолепная четверка
Инстаграм: Роми_К [Ливерпуль, Англия, 26 марта]
#ЛевостороннееДвижение #Ливерпульцы #МузыкальноеОбразование
30 ♥
После пылкого прощания с капитаном я спешу вниз по трапу на паспортный контроль. Я горжусь тем, что стала настоящим моряком, и все же очень рада вновь ступить на твердую землю.
На причале я останавливаюсь и жду, пока пройдут остальные члены экипажа. Мне до сих пор не верится, что я в другой стране.
— Ты пересекла океан, — говорит, проходя мимо, второй помощник Сильвия.
— Да, — сияю я. — Сама не верю.
Она не останавливается, только подмигивает мне через плечо.
— Ciao ciao bella, шевели ножками!
Следуя ее совету, я вдыхаю прохладный британский воздух и иду по причалу. Меня до сих пор слегка покачивает, а под ногами гудят двигатели, даже когда я вхожу в здание. У пограничника такой акцент, что все приходится переспрашивать по два раза. Когда же до меня доходит, что он говорит, как жители Бронкса, я начинаю его понимать. Он со скучающим видом ставит штамп в паспорт, и я победоносно устремляюсь к выходу. Я на пути к цели, да еще и опережаю тщательно составленный график.
Пообещав себе внести изменения в расписание, как только сяду в лондонский поезд, я выхожу на дорогу и машу рукой проезжающему такси, и вдруг какая-то неведомая сила резко дергает меня назад. Я спотыкаюсь о бордюр и падаю на пятую точку. По дороге проносится грузовик — так близко, что сдувает мой капюшон. Меня чуть не сбила машина.
— Господи боже! — кричит кто-то у меня за спиной. — Он чуть тебя не переехал!
На меня с ужасом смотрит круглая розовощекая женщина с осветленными кудряшками, упрятанными в черную сеточку для волос.
— Ты жива, девонька? — пронзительно кричит она мне в ухо, все еще не отпуская лямку моего рюкзака.
— Кажется, да.
Я хватаю ртом воздух и с трудом поднимаюсь на ноги.
— Спасибо, я его не заметила.
— А, так ты американка? Тогда все ясно, — говорит она, пока я отряхиваю одежду.
Вроде бы все цело, только пониже спины болит.
— У нас надо смотреть сначала направо, солнце. Или смотри на всякий случай и туда и туда, если вздумаешь выйти на дорогу. Ты не в Канзасе, деточка.
Она хихикает, довольная своим остроумием.
— Я из Нью-Йорка и ни разу не была в Канзасе, — говорю я, поднимая упавший чемодан.
— А, Нью-Йорк, — одобрительно кивает она. — У меня там сестра, троюродная. Я гостила у нее в детстве. Мы общаемся на фейсбуке. Обожаю фейсбук.
Она смотрит на часики на пухлом запястье.
— Ой, мне пора. Стоянка такси вон там, на автовокзале. Все время прямо, не пропустишь.
На светофоре загорается зеленый человечек, автомобильное движение замирает, и перекресток заполняется снующими через дорогу пешеходами. Я устремляюсь к стоянке такси, непонятно почему чувствуя себя нарушительницей.
По мере того как я углубляюсь в город, запах моря исчезает, а золотистый утренний свет у меня над головой заволакивает серый туман. Неожиданно начинается дождь. Увидев такси, я отчаянно машу рукой, и — о чудо! — оно останавливается.
Я запихиваю на заднее сиденье чемодан и прыгаю вслед за ним в салон. Таксист тоже вычисляет меня, едва я успеваю открыть рот.
— Из Америки?
— Ага, — отвечаю я, вытирая рукавом дождевые капли. — Из Нью-Йорка.
Водитель благожелательно улыбается мне в зеркало заднего вида.
— Летал туда в прошлом году с супругой. Специально чтобы увидеть «Дакоту».
— А, Джон Леннон? — догадываюсь я.
Таксист грустнеет.
— Мой дядя без ума от «Битлз», — говорю я. — Они вроде откуда-то из этих краев?
Водитель выпучивает глаза, и машина резко виляет в сторону.
— Вы остро нуждаетесь в музыкальном образовании, юная леди, — заявляет он. — Вам на поезд или на автобус?
— На поезд. В Лондон. А потом в Париж. Желательно прямо сегодня.
— Значит, вокзал на Лайм-стрит, оттуда отправляется экспресс. А по дороге я познакомлю тебя с местной историей.
— Договорились.
Он немного расслабляется, и следующую четверть часа я, прижавшись носом к стеклу, слушаю рассказ о «Битлз» и записываю его в блокнот. Это произведет впечатление на Мерва, а самое главное — добавит местного колорита к отчету в «Экслибрис».
— А вон в тот паб прошлым летом заходил Пол, — говорит таксист, подъезжая к вокзалу. — Играл на пианино, все дела. Представляешь, спеть «Леди Мадонну» под кружку пива с самим Полом Маккартни?
Он вытирает глаза и указывает рукой в окно.
— Приехали. Разумеется, у тебя не найдется времени совершить «Волшебное таинственное путешествие», пока ты здесь?
— Оно у меня в списке, — уверяю его я, доставая кредитку. — Спасибо, что подвез. Сегодня же напишу дяде. Он умрет от зависти.
Таксист машет на прощанье рукой. Истории о «Битлз» приносят мне удачу: я успеваю взять билет на последний экспресс в Лондон.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На край любви за 80 дней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других