Императорский цветок

Катрина Кан

То, что было уничтожено тремя богами, питавшие интерес к земле – оказались свергнуты. В один день земля получит нового маленького могущественного хозяина, с пылающим сердцем мести. Правила, которым следуют тысячелетиями – для кого-то станут вечным мучением. Проклятье станет легендой. Так ли крепки семейные узы? Любовь окажется оружием войны.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Императорский цветок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Катрина Кан, 2022

ISBN 978-5-0056-6540-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящается близким друзьям и первым читателям, которые поддержали творческий путь — Ксении, Даниилу и Екатерине.

Глава 1

Когда-то земли Амелии были лишь пустошью, где ничего не росло и не было живности, покрытые густым туманом, которые обволакивали в центре глубокое загрязненное озеро. Единственное, что там было, так это старые ветхие здания, в которых жили брошенные, никому не нужные духи и призраки людей. В одном из них мы нашли для себя пристанище. Не самое лучшее место для жизни, но иного выбора не было. Мы были детьми, когда пришли сюда в первый раз. Мне было семь лет, а моему брату десять. Нам больше негде было жить.

Наш клан — «Алый пион» — вырезали, сожгли все, что возводилось тысячелетиями нашими предками.

Каждая деталь узора мозаики на полу, была выложена вручную, в каждом зале дворца. Здание, в котором располагалась библиотека, было выстроено из веймутовой сосны, а шкафы, в которых хранились рукописи многолетней сборки, были построены из бамбука.

Я — принцесса Ли Яню и мой старший брат — принц Ли Лонгвей были будущими наследниками клана. Наше детство было перечеркнуто. На брата наложили проклятье водяного дракона в ту ночь. Теперь он может быть человеком только раз в год в теплое время года при полной луне и не может жить без воды, как золотые карпы, которые плавали в нашем озере рядом со дворцом. Мы с трудом выжили тогда, мадам Мэнь Лифен (красивый аромат) из клана «Нефритовая луна» спасла нас с братом. Она накрыла своим телом нас, пока все не закончилось. Мадам Лифен сама еще не подозревала в тот день, что ее же клан станет нашим врагом.

Клинок мечника «Нефритовой луны» проткнул насквозь тело мадам Мэнь Лифен. Из ее рта потекла кровь, такого же красно-алого цвета, как наши дворцовые наряды, покрытые маленькими драгоценными камнями. Вытащив клинок, остатки крови стекали на снег. Ее горячие руки обняли нас с братом и согревали на протяжении длительного времени. Так, мне казалось, тогда. Брат был без сознания, а дыхание мадам Мэнь было все еще теплым, но слабым.

— Мадам Мэнь Лифен? — хрипло произнесла я ее имя, чтобы она очнулась.

— А? — мадам приоткрыла глаза.

— Вы меня слышите?

— А? Да. Да, цветочек.

— Ч-ч-что мы будем теперь делать?

Мадам Мэнь приподняла голову, чтобы оглянуться вокруг.

— Кажется, мы остались здесь одни. — прошептала она. — Твой брат без сознания?

— Д-да. — ответила я ей.

— Ладно. Помоги, кхм, мне встать. — простонала она, откашляв сгусток крови.

Сначала я помогла привстать мадам Мэнь, чтобы она могла немного облокотиться возле дерева, затем взяла под руку брата и подняла его. Слева старший брат, справа мадам Мэнь Лифен. Держась, друг за друга мы пошли сквозь тропу мертвого клана. Оглядываясь по сторонам, не было никого в живых кроме нас. Снег был окровавлен до такой степени, что было сложно найти его настоящий кристальный белый цвет. Кровь нашего клана была настолько горяча, что не слышался хруст снега, будто он подтаял. Наш путь длился, возможно, несколько часов, до тех пор, пока мы не добрались до заброшенных земель Амелии. Здесь нас даже никто не стал бы искать, чтобы убедиться в том, что мы могли действительно мертвы.

Все, что я смогла разглядеть в ночи пару разрушенных домиков. В один из них мы вошли. На полу была солома, на нее я смогла уложить брата и мадам Мэнь. Я осмотрелась вокруг, наощупь нашла глиняный сосуд и блюдце. Прекрасно подходит, чтобы набрать снег и растопить теплым дыханием. Так я смогу промыть рану госпожи и дать немного воды братцу.

Корки льда, покрывшие снег, царапали мою кожу рук. Лишь колкие ощущения. Это все, что я чувствовала. Боль внутри меня дошла до сердца. Только сейчас осознаю, что все погибли и никого кроме брата и мадам Мэнь у меня не осталось. Клана нет. Мамы и отца нет. Я не смогла сдерживать свои слезы, разрывающая боль внутри меня не гасла, а лишь становилась все больше. Дышать становилось так тяжело. Захлебываюсь в своих же слезах.

— Дитя! — Окликнул меня чей-то женский голос, прикоснувшись пальцами к моей голове. — Почему ты здесь? Почему ты плачешь?

Я едва слышала ее. Не хватало сил подняться со снега.

— Долго реветь будешь девчонка? — обратился ко мне какой-то мужской голос. — Я видел, как ты пришла не одна сюда. Те двое в плохом состоянии, а ты тут ревешь.

— Чем я им могу помочь? — закричала я из-за всех сил, поднимая голову. — Кто вы? — перед мной оказались две невиданных мне сущности.

— Лучше прекращала бы реветь.

— Хватит тебе, господин Рю. Ты слишком строг к маленькому ребенку.

— Девчонка, давай заключим сделку? Мы поможем тебе и спасем тех, с кем ты пришла, а ты в будущем нам поможешь?

— Рю, разве так можно! — воскликнула девушка. — Сейчас совсем не то время, для такого!

— Я согласна. — продолжая захлебываться дала ответ. — Я согласна на все, что вы скажете, только спасите моего брата и мадам Мэнь! Умоляю!

— Ладно, ладно. Мы поможем тебе, вставай. И бери снег, что собрала. Он пригодится.

Не понимая, что происходит, я подчинялась им. Я была слишком слаба, чтобы сделать хоть что-то. Всего лишь жалкий ребенок, потерявший родителей и свое наследие. Когда мы вернулись, они стали осматривать моего брата и мадам Мэнь.

— Мальчишка слаб, кажется, задыхается как рыбешка без воды, хоть и выглядит лишь спящим. — с хмуростью в голосе сказал мужчина и повернулся ко мне. — Давай сосуд со снегом.

Когда он взял сосуд, в его руках загорелся огонь. Снег стал водой.

— Дай ему воды. А я пока осмотрю женщину. — приказал он.

— Кто вы? — недоумевала я от увиденного.

— Не бойся, девочка. Мы духи. Когда-то были самыми великими людьми, пока нас… Меня зовут Минчжу, а это Рю. — с грустью ответила она.

— Минчжу, здесь твоя помощь нужна. Крови, кажется, она много потеряла. Слаба совсем. Мальчишке похоже легче.

— Хорошо, Рю. Оставь ее на меня. — она повернулась ко мне. — Иди, набери еще снега.

Я выбежала за снегом, как узнала, что моему брату стало легче. Загребала в сосуд и в руки больше, чем могла и возвращалась обратно.

— Я принесла! — завопила дрожащим голосом, смотря на Рю. — Как мадам Мэнь Лифен?

— Она сильная. Жить будет, только не скоро очнется. — сказала Минчжу.

— Как это? Почему?

— Телу нужно время на восстановление. А сон для нее лучший вариант сейчас. Я помогла ей с ранами, чтобы быстрее зажили. Все остальное зависит только от нее.

Кажется, прошло несколько часов, но ни мой брат, ни мадам Мэнь не очнулись до сих пор. Через определенный промежуток времени я давала брату воды, как мне и приказал господин Рю.

— Рю, тебе не кажется, что с мальчиком что-то не так? Взгляни сюда, — мадам Минчжу указала на кожу рук моего брата, — это разве не чешуя?

Господин стянул с моего брата покрывало, а верхнюю часть одежды разорвал. На груди, руках, ногах — чуть ли не по всему телу стала проявляться чешуя.

— Что с вами произошло? — Рю резко схватил меня за горло.

— Отпусти ее! — воскликнула Минчжу. — Что же ты делаешь! Прекрати, ты ее только пугаешь!

— Послушай, Минчжу… — отпустив мое горло, Рю, кажется, немного успокоился, — этот мальчишка может погибнуть. Если она нам не расскажет, то и вовсе его потеряет.

— Мы… бежали. — захлёбываясь вновь в слезах я стала рассказывать, что произошло. — На нас напали, всех убили и сожгли. Мадам Мэнь Лифен своим телом закрыла нас от убийцы. До этого момента с братом что-то сделали. Я лишь видела зеленые чары вокруг него. После этого он был без сознания. Я ничего в этом не понимаю, в заклинаниях, сражениях. Я даже не поняла в какой момент все пошло не так.

Рю не став дослушивать меня, взял моего брата на руки и потащил на улицу к воде. Возвысившись над рекой, он просто скинул моего старшего брата в воду. Минчжу держала меня изо всех сил, успокаивая словами: «Так надо, успокойся». Пробоина вновь покрылась льдом, а Рю спустился на землю. Я выбилась из рук и в слезах, проваливаясь в снег, побежала к реке. Меня больше никто не останавливал. Своими детскими ручками я пыталась пробить лед, но все было напрасно. Вытерев слезы с ресниц, я заметила в темноте под льдом какой-то свет. Рю молча оттащил меня за шкирку как котенка на берег. Звук из глубины реки становился все громче, как вдруг из нее выбился мой старший… дракон? Я не понимала, что происходит. Меня окатили каплями замерзшей воды. Рю хотел вновь оттащить меня чуть дальше, но дракон со скрипящим визгом опустился на землю и не позволил духу прикоснуться ко мне. Его глаза выглядели так знакомо, будто всю жизнь в них смотрела. Чешуя мерцала при лунном свете и отдавала бирюзовым сиянием. Он приближался ко мне, не отрывая от меня свой взгляд. Я вытянула руку и смогла прикоснуться к его лицу. Дракон был так холоден, как снег, на котором я сидела. Проводя рукой по его морде, я чувствовала каждую твердую чешуйку своими крошечными пальчиками.

— Твоего брата прокляли, думаю такое ты способна понять, — произнес Рю. — Поэтому и пришлось его кинуть в воду — если бы я этого не сделал, он бы погиб.

— Рю, хочешь сказать, что это то самое древнее проклятье? — подошла и спросила Минчжу.

— Наше прошлое пересеклось с настоящим, — сказал он, подойдя к Минчжу и что-то шепнул, — враг, похоже у нас один и тот же. Будем надеяться, что девчонка помнит еще что-нибудь.

— Что теперь с нами будет? — завопила я. — Как нам дальше жить? Минчжу? Рю? А мадам Мэнь Лифен правда поправится?

Минчжу лишь подошла, склонилась и обняла меня, стараясь таким образом утешить. Я чувствовала ее прикосновения, но не ощущала тепла от ее рук как у живого человека. После долгого молчания, она взяла меня на руки и унесла в дом. Кажется, брат осознал уже в тот момент какую жизнь ему предстоит прожить в последующие годы.

Прошел год нашей жизни в домике, который мы смогли отстроить, как и остальные, что были в округе. Лес постепенно становился живым. Появилась листва, которой так давно тут не было. Зародилась новая жизнь. Рю смог провести реку до водопада и вдоль всей территории земли Амелии. Брат в драконьем облике привык проводить больше времени в воде, чем на суше. Мадам Мэнь Лифен так и не пришла в себя.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Императорский цветок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я