Колдовской замок. Часть VII. Исход

Кае де Клиари, 2019

Кто сможет наверняка сказать, что такое любовь? Может быть, это дар? Или испытание? Или беда? Или иллюзия? Так вот, любовь – это всё сразу! А ещё любовь – это сплошные сюрпризы, порой такие, о которых и не мечталось вначале и какие не виделись в самых фантастических снах. Может, у кого-то это не так, но у принцессы Анджелики и её возлюбленного дракона только так, и никак иначе. Но это не мешает им обрести, наконец, друг друга и совершить исход… Откуда и куда? Из жизни полной любви и разлук, в жизнь полную любви и счастья!

Оглавление

Глава 10. Лучше сейчас

— Странно!

Барбарус повторил это уже несколько раз.

— Очень странно! И совершенно непонятно, чем дело кончилось.

–Чем оно началось, тоже непонятно! — немного ворчливо добавила Фоллиана. — А ты уверен, что это они?

— Хм-м. Уверен ли я? — Капитан глубокомысленно погладил свою бородку клинышком. — Я, конечно, не следопыт, но расследовать дела связанные с разбоем приходилось и не раз. Взгляни сама!

Фоллиана и так во все глаза рассматривала следы, которыми пестрела дорожная пыль. Кроме следов здесь повсюду валялись стреляные гильзы, и, то тут, то там виднелись капли крови. В одном месте её была целая лужица, уже подёрнувшаяся корочкой и присыпанная пылью.

— Тут две пары следов от мужских ботинок, — пояснял Барбарус, указывая на то, что для глаза неопытного являлось сплошной мешаниной. — Большие следы, это, конечно, Драговски. Во время боя он перемещается танцующим шагом опытного фехтовальщика, даже когда идёт перестрелка, а не схватка на клинках. Маленькие следы, это Фигольчик. тоже танцующий шаг, но совсем другой! Этот — опытный боксёр и борец, мастер уличных боёв без правил. Никогда не забуду, как он меня вырубил там, на крыше «Пирамиды»… Следы огромных копыт принадлежат Быковичу. Значит, он опять превратился в быка! Я однажды это видел и могу с уверенностью сказать — это его размер. Ну и напоследок, маленькие женские следы, это принцесса! Она, как и ты разгуливает босиком, но края следов слегка сглажены. Возможно, на ней тонкие носки, чулки или просто ноги обмотаны тряпками.

— И ты говоришь, что ты не следопыт?

— Следопыт сказал бы, что они ели сегодня на завтрак. Я могу сказать лишь одно — здесь они с кем-то сражались, после чего все вместе рванули туда!

Он махнул рукой в сторону Запретного леса. Фоллиана посмотрела в этом направлении. Да, слово «рванули», больше всего подходило к тому, что она увидела — след на траве протоптанный несколькими парами ног, две сбитые кротовые кочки и отчётливо видимый пролом в подлеске.

— А кто же из них ранен? — спросила девушка обеспокоенно.

— Быкович, — уверенно сказал капитан Барбарус. — Смотри — он стоял вот здесь, когда в него попали. После этого он попятился и дёрнулся несколько раз, отчего кровь разбрызгалась. Видимо двое парней были заняты дракой, а потому не смогли помочь, но принцесса бросилась на выручку другу и встала между ним и противником. А потом она ударила, и это был очень серьёзный удар!

Капитан указал рукой в другую сторону, где в зарослях кактусов виднелось что-то вроде улицы, выжженной одним махом, а потому ровной.

— Теперь я понимаю, что имел в виду наш наниматель, — продолжал капитан. — Он сказал, что вы с принцессой подружитесь, если не сожжёте друг друга при встрече.

— Это зависит от её поведения, — заявила Фоллиана, зажигая искру между большим и указательным пальцами правой руки. — От этого сгорела Александрийская библиотека! Хватит, чтобы зажарить одну принцессу.

— Эй, эй, полегче! — замахал руками Барбарус. — Ещё мне не хватало женской драки! Лучше в одиночку схлестнуться с дюжиной разбойников, чем разнимать сцепившихся девчонок!

Фоллиана рассмеялась, но тут же стала серьёзной.

— Я сама ничего подобного не хочу! — сказала она. — Но давай вернёмся к делу. Что следопыт скажет об их противнике?

— Ничего.

— То есть, как?

— Очень просто — что бы на них не напало, оно не оставило следов. Ни одного! А ещё, я не понимаю, чем был ранен Быкович. Предполагаю только, что чем-то, что может поражать на расстоянии.

— Почему?

— Он был самым большим, ему труднее всех было уйти от удара, и он единственный, кто не мог отстреливаться. Перед тем, как в него попали, он стоял здесь и рыл землю правым копытом. Видимо собирался ринуться на врага, но получил стрелу или пулю.

— Непонятно. Возможно, преследовали отступающего неприятеля или сами спасались.

Они замолчали, ещё раз оглядывая место схватки.

— Пойдём за ними? — спросила Фоллиана.

— Я бы не стал, если бы на то была моя воля, — вздохнул капитан. — Но, похоже, у нас нет выбора. Это незнакомый мир, пусть здесь и жили когда-то мои предки. Я здесь жить не умею, ты тоже. Единственный способ для нас выбраться отсюда, это выполнить контракт. И тогда, если наниматель будет с нами честен, то мы сможем поселиться в цивилизованном месте и построить там, э-э, свою библиотеку, как ты хотела.

— Аминь! — подытожила Фоллиана. — Только, прежде чем тронемся в путь, я хочу ещё кое-что.

— Что же ты хочешь?

— Любви! Вон под тем кустом растёт мягкая травка.

— Но…

— Что-то мне подсказывает, что некоторое время нам придётся потерпеть без этого, а потому, лучше сделать всё сейчас, чем потом жалеть, что не сделали, когда была возможность. Или может быть, я тебе уже надоела?

— Нет, не надоела! — улыбнулся Барбарус, обняв её за талию. — И всё-таки, до чего же развратная у меня жена! Это же настоящее чудо!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я