Ольга и Дэвид продолжают своё путешествие в поисках освобождения от волчьего проклятия. На этот раз, чтобы найти ответы на свои вопросы и достичь цели, им придётся пройти через множество опасностей, пересечь полмира и даже спуститься в подземное царство… Автор иллюстрации на обложке – Гудзонский Волк.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночной странник. Часть вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Ирландия
«Оля, ты слышишь меня? Ответь мне, Оля!»
«Да, я слышу тебя, Ребекка».
«Вам нужно спешить! Очень скоро сэр Рональд вас найдёт, его люди уже совсем близко».
«Но мы до сих пор не нашли Ричарда! И я понятия не имею, где его искать. К тому же на твоей карте слишком большой масштаб. Правда, мы уже обыскали все окрестности, но безрезультатно. И ещё, никто нам не может ничего путного подсказать, тем более что тут не так много людей живет. Ты уверена, что Ричард здесь?»
«Да, он точно рядом с вами. Уверена, вы скоро его найдёте. Но, поторопитесь, иначе вас настигнут».
Голос Ребекки смолк, и хорошо знакомое ощущение её невидимого присутствия покинуло Ольгу. Девушка открыла глаза в полумраке маленькой комнатки и, с удовольствием потянувшись, поднялась с постели. Сквозь тонкие шторки, закрывавшие единственное крошечное окошко в спальне, лился бледный розоватый свет занимавшейся на востоке зари. Было ранее утро, но не несмотря на это, Ольга чувствовала себя выспавшейся и отдохнувшей после долгого и утомительного пути. И хотя она могла бы ещё немного подремать, но сон прервало появление в её сознании голоса Ребекки, находившейся за много километров от старенького домика в ирландской деревушке, где они с Дэвидом остановились.
Ребекка, будучи от природы прекрасным телепатом и ясновидящей, могла с лёгкостью проникать в разум других людей и таким образом общаться ними. С тех пор, как Ольга и Дэвид сбежали из поместья сумасшедшего богатого старика, сэра Рональда, она постоянно поддерживала с ними связь таким необычным образом. Правда, почему-то Ребекка всё время обращалась только к Ольге, а Дэвида игнорировала. Поэтому девушке приходилось передавать полученную от неё информацию своему другу-оборотню на словах. Кроме того, Ребекка предпочитала устраивать свои телепатические сеансы связи именно в те моменты, когда Ольга находилась в дремотном состоянии, то есть, когда она начинала либо засыпать, либо просыпаться. Вот и теперь едва первые проблески наступавшего дня вывели Ольгу из глубокого сна, превратив его в поверхностную дрёму, как сразу в голове девушки зазвучал привычный голос или скорее даже шёпот Ребекки. При этом к Ольге пришло ощущение того, что её собеседница находится совсем близко, вот только увидеть ей никак нельзя.
Ступив босыми ногами на прохладный деревянный пол и пройдясь по комнате, насколько позволяла высота скошенных потолков мансарды, Ольга остановилась напротив окна. Мысли её бродили где-то далеко, прокручивая в голове девушки проделанный за последние три дня путь от поместья сэра Рональда до ирландской деревушки, где они с Дэвидом находилось сейчас, а также их безрезультатные поиски Ричарда — дяди Дэвида, который тоже были оборотнем. Она вспомнила многочасовую поездку на угнанном из гаража сэра Рональда джипе от предместий Лондона до паромной переправы в Ирландию и дальше к месту, отмеченному на карте, которую им на прощание дала Ребекка. Вспомнила проносившиеся мимо улицы городов, луга, деревни, затем морской берег, паром, перед посадкой на который они с Дэвидом где-то бросили джип, после чего, сняв как можно больше наличных денег, отправились к берегам Ирландии. В Дублине они арендовали новую неприметную машину — небольшой серый внедорожник и поехали на нём дальше.
Отъехав подальше от крупных городов, они с Дэвидом вздохнули с облегчением, поскольку мысль о расстоянии, лёгшем между ними и поместьем сэра Рональда, внушала надежду на то, что теперь их будет не так просто найти. К тому же их внимание захватили невероятной красоты пейзажи сельской Ирландии: бескрайние зеленые луга и холмы, старинные замки и маленькие, будто сказочные домики, извилистые, местами укутанные туманом и обрамлённые опавшей листвой дороги, на которых с трудом могли разъехаться два автомобиля. Проведя много часов за рулём и преодолев не одну сотню километров, Ольга всё также не могла налюбоваться завораживающей красотой осенней Ирландии, переливами зеленого, красного, жёлтого, синего и серого цветов, сменявших друг друга за окнами машины. Наконец, спустя неполные сутки он добрались до первой остановки в своих поисках.
К концу первого дня пути Ольга и Дэвид в своём человеческом облике остановились на ночлег в небольшом гостевом доме, расположенном в ряду старинных двухэтажных домиков в условном центре города-деревушки где-то в самом сердце Ирландского острова. Они заняли единственный свободный номер на первом этаж и перед сном расспросили управлявшую гостиницей средних лет женщину о жителях городка. Со слов женщины они заключили, что в городе нет ничего и никого необычного или странного, что все здесь обычные люди и всё друг о друге знают. В общем, едва ли в таком крошечном населённом пункте мог остаться незамеченным нелюдимый человек-волк, который показывается на улице лишь в тёмное время суток. Поэтому, на следующий же день ещё до рассвета Ольга и Дэвид вновь отправились в путь.
После первой неудачи они с Дэвидом, с первыми лучами солнца снова превратившимся в волка, объездили все города, деревушки и множество отдельно стоящих домиков, находившихся в зоне, отмеченной Ребеккой крестом, и рядом с ней, но так ничего и не нашли. Наконец, устав от безуспешных поисков, вечером следующего дня Ольга припарковала внедорожник во дворе увитого плющом старого двухэтажного дома, на фасаде которого висело объявление о сдаче комнат. Устроившись в отведённом им номере на втором этаже и поужинав тем, что Ольга купила по дороге, они с Дэвидом стали обсуждать, что делать дальше.
— В этот раз искать я должен сам, — возразил Дэвид в ответ на предложение Ольги отправиться завтра самой на поиски пешком.
— Это слишком опасно, — покачала головой девушка. — Здесь хоть и мало людей, но, думаю, никто из них не обрадуется, увидев бегающего по окрестностям волка. Тебя могут просто застрелить.
— Я буду осторожен, — настаивал Дэвид, — они меня даже не увидят.
В голосе молодого человека слышалось плохо скрываемое нетерпение, его явно не устраивало, что поиски затягивались. Ольга всё понимала, ведь от того, найдут ли они Ричарда, зависела вся дальнейшая жизнь Дэвида, их жизнь. Только Ричард мог помочь им разгадать тайну волчьего проклятия, так как у него хранился дневник полковника Артура Стюарта — предка Дэвида, стоявшего у истоков этих превращений. Без дневника они не могли даже надеяться на то, чтобы Дэвид однажды стал нормальным человеком, не обречённым превращаться в зверя всякий раз, когда его кожи касается солнечный свет.
— Пожалуйста, подожди немного, — мягко сказала Ольга. — Я понимаю, ты очень хочешь скорое его найти, но нельзя же ради этого рисковать жизнью. Завтра я сама пойду в дом, о котором нам рассказал этот человек, и всё выясню.
Говоря «этот человек», Ольга имела в виду хозяина дома, в котором они сняли комнату — улыбчивого старичка, с удовольствием поведавшего своим новым постояльцам все местные байки, едва они оплатили проживание. Мистер Суини — так звали этого старичка — кроме прочего, рассказал им о странном нелюдимом типе, живущем в полуразрушенном доме на самой окраине деревни. По описанию — высокий, темноволосы, работает по ночам — он очень походил на того, кого они искали.
— Хорошо, — согласился Дэвид, — если ты так переживешь из-за этого, я подожду ещё немного. Но, если завтра ничего не выяснится, я отправлюсь на поиски сам. В конце концов, даже рисковать быть пристреленным лучше, чем просто сидеть и ждать.
Вспомнив вчерашний разговор, Ольга вдруг почувствовала, что ее будто ударило током. Она резко обернулась, глянула на пустую незастеленную кровать, потом бросилась к двери, ведущей в санузел и резко распахнув её, поняла, что там тоже никого нет.
— Ах ты, черт! — негромко ругнулась девушка, поняв, что её друг оборотень, не сдержал своё вчерашнее обещание и всё-таки отправился сам искать своего дядю.
Снова бросившись в ванную, Ольга быстро умылась и, как смогла, второпях привела себя в более-менее приличный вид. Выскочив из ванной, она скинула с себя футболку, служившую ей начнушкой, и быстро натянула джинсы, широкий темный свитер и ботинки, даже расчесаться толком не успела. В таком растрёпанном виде, с сумкой, где хранились деньги и документы, наперевес Ольга выбежала в утреннюю свежесть на туманную дорогу перед гостевым домом и побежала по ней в направлении, которое им с Дэвидом вчера указал мистер Суини.
Пробежав всего несколько минут, Ольга, отвыкшая за последнее время от таких нагрузок, почувствовала, что запыхалась. Перейдя на быстрый шаг, она продолжила путь по узкой извилистой дорожке, уходившей в сторону высоких холмов, покрытых посеревшей к осени травой. Где-то за этими холмами у подножия горы стоял на берегу озера дом, где, возможно, жил местный оборотень. Путь оказался неблизким, к тому моменту, как Ольга различила впереди крышу и стены частично разрушенного каменного строения, солнце уже поднялось из-за горизонта и развеяло холодный и влажный утренний туман.
Пройдя вдоль крутого берега озера, в спокойных водах которого точно в зеркале отражались белы облака, проплывавшие по голубому с розовыми полосами небу, Ольга приблизилась к крыльцу мрачного, серого особняка, выстроенного почти у самого подножия покрытой бурой травой горы. Добравшись до места предполагаемого обитания оборотня Ричарда, она вдруг почувствовала неуверенность и замерла в нескольких шагах от крыльца.
Ольга стояла перед домом минуть пять, размышляя, что же теперь делать, стоит ли постучать в обитую железом деревянную дверь или лучше походить вокруг, позаглядывать в окна. Ещё у неё возникла мысль, что Дэвид мог пойти вовсе не сюда, а просто выйти, чтобы прогуляться на свежем воздухе пока было темно. Но тогда возникал вопрос, почему он не вернулся перед рассветом? На него у Ольги не было ответа, поэтому, преодолев робость, она решительным шагом направилась к дому и, поднявшись по ступенькам на крыльцо, постучала в дверь. На стук никто не ответил, тогда, подождав пару минут, Ольга попыталась открыть дверь. Та оказалась незапертой, и девушка вошла легко в дом.
Оказавшись внутри особняка, Ольга погрузилась в уже знакомый ей полумрак, сквозь который почти не пробивался свет утреннего солнца. Когда глаза её привыкли к скудному освещению, девушка сделала несколько шагов по скрипучему, местами прогнившему полу прихожей и вновь замерла в нерешительности. Несмотря на опасения за Дэвида и желание поскорее выяснить, куда он запропастился, Ольге было неловко бродить по чужому дому, да и страшно. Кто знает, как отреагирует хозяин особняка, если обнаружит незваную гостью, обыскивающую его дом? Хорошо, если просто выгонит, а то ведь, может и что похуже сделать, учитывая его волчью натуру. И всё-таки, у Ольги не было выбора, поэтому все возможные опасности она продолжала обдумывать уже на ходу, осторожно пробираясь вглубь полуразрушенного дома.
Царивший внутри особняка полумрак напоминал Ольге обстановку в поместье сэра Рональда, но на этом всё сходство с содержавшимся в идеальном порядке замке заканчивалось. Дом, предположительно принадлежавший дяде Дэвида, Ричарду, действительно, разрушался на глазах. Местами в нём провалился пол, местами отсутствовала часть стены и сквозь закрывавший дыру брезент задувал прохладный утренний ветерок. Заглянув в одну из комнат, находившуюся в той части дома, которую не было видно с дороги, Ольга обнаружила, что в ней вообще стен было только три, а четвёртая просто отсутствовала, открывая вид на покрытый побуревшим вереском склон горы.
Обойдя весь первый этаж, Ольга собралась было подняться на второй, но вид полусгнившей деревянной лестницы, у которой недоставало не меньше десятка ступенек, заставил её передумать. Тем более, что за всё время осмотра девушка не услышала ни звука, если не считать скрип пола под её ногами, а это могло означать, что в доме вообще никого, кроме неё нет. Решив, что так оно и есть, Ольга с явным облегчением покинула заброшенный особняк, собравшись вернуться в гостиницу и, если Дэвид ещё не вернулся, попытаться связаться с Ребеккой, чтобы та помогла его найти. Но, сделав пару шагов по дороге, ведущей к озеру, девушка, повинуясь какому-то внутреннему порыву, развернулась на сто восемьдесят градусов и пошла обратно к дому.
На этот раз Ольга не стала подниматься по ступенькам и заходить в дом, вместо этого она обошла его кругом, пытаясь найти что-то неизвестное ей самой. Так она ходила несколько минут, внимательно осматривая каждый угол дома, пока не заметила нечто, привлёкшее её внимание. Была это неприметная металлическая дверь, находившаяся в одной из боковых стен дома. Ни с дороги, ни со стороны озера её не было видно, а можно было обнаружить, только обойдя строение кругом. Ольга попыталась открыть эту дверь, нажав на темную изогнутую ручку, но та оказалась — в отличие от всех прочих дверей дома — заперта. С одной стороны, это внушало оптимизм, так как за запертой дверью почти наверняка было что-то интересное, но с другой, возникал вопрос, как её, эту дверь, открыть.
Не придумав ничего лучше, Ольга стала стучать, сначала, кулаком, а потом, подняв с земли камень, им, от чего округу огласил громкий металлический звон. Продолжалось так минут пять, пока на двери не появилось множество мелких царапин от удара камня, а сама стучавшая не решила, что внутри, пожалуй, никого сейчас всё-таки нет. Но, только Ольга перестала стучать, как из-за двери послышались шаги, будто кто-то поднимался по лестнице, а через мгновение она распахнулась.
С первого же взгляда Ольга поняла, что перед ней Ричард — дядя Дэвида. Несмотря на разницу в возрасте, он был удивительно похож на племянника: тот же высокий рост, темные волосы и ясные, смотрящие с бледного лица синие глаза. Вот только фигура мужчины была поплотнее, чем у его молодого родственника, да шевелюра не столь идеально тёмная — с заметным присутствием седых волос. И смотрел Ричард на Ольгу совсем не так, как Дэвид — открыто и тепло — в его взгляде явно читался с трудом сдерживаемый гнев и какое-то почти отвращение, обращённое не то к самой девушке, не то ко всему человечеству в целом.
— Ты кто такая? Чего надо? — скорее прорычал, чем произнёс Ричард, остановившись в густой тени дома так, чтобы на него не падал солнечный свет.
— Ээ, я, извините…, — залепетала Ольга при виде грозного оборотня. — Вы, случайно, не видели тут одного парня? Высокого такого, с тёмными волосами?
Девушка буквально присела под взглядом Ричарда, которым тот окинул её в ответ. На мгновение ей показалось, что сейчас он её прибьёт прямо на месте, но человек-волк ничего такого не сделал. Секунду помолчав, он глубоко вздохнул, будто призывая терпение, и произнёс сквозь зубы:
— Я спал и никого не видел.
И прежде, чем Ольга успела сообразить, что сказать дальше, дверь, ведущая в подвал, вновь захлопнулась прямо перед её носом. Ей же самой оставалось только развернуться и пойти обратно в гостиницу, так как по поведению Ричарда было ясно, что Дэвида у него нет. Очевидно, мужчина был искренне удивлён и раздражён её внезапным и бесцеремонным появлением на его пороге, и точно никакого пленника у себя не прятал. Это значило, что Дэвид всё-таки сдержал обещание, и не пошёл искать своего дядю самостоятельно. Однако, куда же он в таком случае запропастился? Чувствуя, как нарастает беспокойство, Ольга уже не шла, а буквально бежала в сторону гостевого дома, чтобы скорее выяснить, не вернулся ли назад её волк.
Добежав, наконец, до невысокого деревенского домика и поднявшись в свой номер, Ольга с ужасом обнаружила, что Дэвида там по-прежнему нет. Конечно, она знала, что, будучи в облике волка, он и не мог самостоятельно войти в комнату, но всё же, отчего-то надеялась, что Дэвид каким-то образом окажется там к её возвращению. Увидев, что надежда всё-таки не оправдалась, Ольга почувствовала лёгкий приступ паники. Она ведь понятия не имела, куда её друг мог деться, если в доме Ричарда его не оказалось. Оставалось только одно — спуститься на первый этаж гостиницы, в общую столовую, где обычно проводил все дни напролёт домовладелец, мистер Суини, и попытаться расспросить его.
Как и ожидалось, мистер Суини обнаружился на привычном месте — в старом, потрёпанном кресле, стоявшем в столовой рядом с камином. С этого места престарелый джентльмен мог наблюдать происходившее в кухне, прихожей и за окнами, выходившими в сад и на дорогу перед домом. С появлением Ольги мистер Суини оторвался от своего, видимо, самого любимого занятия — неподвижно-задумчивого созерцания окружающего пространства — в котором он мог проводить часы напролет, словно чего-то постоянно дожидаясь, и обратил всё своё внимание на взволнованную девушку.
— Что-нибудь случилось, юная леди? — спросил мистер Суини со своей обычной мягкой улыбкой.
— Да, мистер Суини, — ответила Ольга, выдохнув после пробежки по лестнице, — пропал мой друг — Дэвид. Вы его, не видели сегодня рано утром?
— К сожалению нет, сегодня утром я его не видел, — произнес старик, секунду подумав. — Но вот ночью, я слышал какой-то шум, доносившийся со стороны дороги. Мне показалось, будто кто-то с кем-то ругается, но я не придал этому значения, так как всё быстро стихло. Впрочем, один из голосов показался мне похожим на голос нашего начальника полиции, мистера Келли, а вот второй я не узнал, хотя всех в нашей округе знаю.
Услышав это, Ольга похолодела, панические мысли роем заполнили её мозг:
«Неужели Дэвида забрали в полицию? Что же теперь делать?! Ведь с приходом дня он превратился в волка, и полицейские, наверняка, это видели! Кто знает, как они отреагировали на его превращение прямо у них на глазах? Возможно, что они даже его убили в панике!»
В глазах у неё потемнело, а к горлу подступила тошнота. На миг Ольга почувствовала сильную слабость и пошатнулась, с трудом удержавшись на ногах. Но в следующий она смогла взять себя в руки и, сделав глубокий вдох, спокойно произнесла:
— Вы мне не подскажите, мистер Суини, где находится местный участок полиции?
— Конечно, — радостно отозвался старик, — сейчас я вам всё объясню.
Отделение местной Гарды — как в Ирландии называлась полиция — оказалось в нескольких километрах от дома мистера Суини, поэтому чтобы туда добраться Ольга взяла машину. Здание полиции представляло собой недавно отремонтированный двухэтажный особняк из красного кирпича, перед которым стояла единственная машина белого цвета с жёлтыми и синима полосами по бокам. Припарковав свой автомобиль на некотором расстоянии от полицейского транспорта, Ольга направилась знакомиться с местными стражами порядка.
Пройдя через стеклянную дверь и рамку металлоискателя, Ольга оказалась в светлом и довольно просторном холле, где её встретила молоденькая девушка в тёмной серо-синей форме, в которую входила забавная шапочка с прикреплённой к ней эмблемой — золотистым восьмилистником. Девушка, по-видимому, недавно устроившаяся на службу, вежливо поприветствовала Ольгу и спросила, чем она может помочь.
— Я ищу своего знакомого. Его, возможно, этой ночь доставили к вам в участок, — ответила Ольга.
— Как имя вашего знакомого? — задала вопрос девушка-полицейский.
— Дэвид, — произнесла Ольга, и поддавшись любопытству добавила, — а к Вам вчера много людей привели?
— Нет, всего двоих, — ответила собеседница. — Но одного уже отпустили, а вот остался как раз молодой человека по имени Дэвид. Фамилю свою он назвать отказался, да и вообще ни на какие вопросы отвечать не стал. Хорошо, что вы за ним пришли, а то пришлось бы его отправлять в город.
— Могу я его увидеть, — поинтересовалась Ольга, выслушав удивительно для сотрудника полиции на посту словоохотливую девушку.
— К сожалению, я не могу принимать такие решения, — пожала плечами девушка в форме. — Разрешение на это может дать только комиссар Кэйси. Идёмте, я вас к нему провожу.
Юная хранительница порядка проводила Ольгу по светлым коридорам здания полиции к кабинету комиссара Кэйси, находившемуся на втором этаже. Постучав в дверь, девушка-полицейский вошла внутрь и пригласила войти Ольгу, после чего представила её начальнику полиции, оказавшемуся полноватым, лысеющим мужчиной лет пятидесяти.
— Значит, этот странный тип ваш знакомый? — недовольно произнёс комиссар Кэйси, выслушав рассказ своей подчинённой. — А что же он на вопросы отвечать отказывается и не имеет при себе никаких документов?
— Простите, он, наверное, просто не захватил их с собой, — произнесла Ольга максимально вежливым и учтивым торном. — К тому же он плохо владеет английским, так что мог просто не понять ваших вопросов.
— В таком случае, может, вы мне расскажите, кто он такой? — задал вопрос полицейский, поднявшись со своего стула и сделав несколько шагов по кабинету в сторону кулера с водой.
— Его зовут Дэвид… Гольдман, — соврала Ольга, так как называть настоящую фамилию Дэвида, учитывая, что их разыскивал сэр Рональд, было небезопасно. — Мы вместе приехали из Белоруссии.
— Откуда? — переспросил начальник полиции, по-видимому, впервые услышав это название.
— Ну, это небольшая страна недалеко от России. Когда-то она входила в состав Советского Союза.
— Ладно, это всё не так важно, — отмахнулся комиссар, явно не желавший забивать свой мозг бесполезными для него сведениями по географии и истории. — Просто принесите мне его документы, и тогда я смогу оформить протокол и выпустить его.
— Э, а это обязательно? — замялась Ольга, ведь никакие документы она принести не могла, кроме, разве что тех, что оформляла для вывоза за границу своего якобы пса.
— Обязательно, — отрезал комиссар Кэйси.
— Хорошо, — ответила обречённо Ольга. — А можно мне хотя бы увидеться с Дэвидом сейчас.
— Можно, — не стал возражать мужчина. — Кэролайн, проводи её.
Всё время разговора стоявшая молча позади Ольги Кэролайн встрепенулась и, выйдя вместе с ней из кабинета своего начальника, вновь повела девушку по коридорам полицейского участка. На этот раз идти им пришлось недолго, но и за эти несколько минут девушка-полицейский успела порядком утомить Ольгу своей болтовней. Кэролайн говорила своей спутнице о том, что всё с её другом будет хорошо, что его скоро выпустят, пыталась расспросить Ольгу о Белоруссии и том, почему она и Дэвид приехали в Ирландию. К счастью, отвечать Ольге не пришлось, так как Кэролайн продолжала болтать без умолку, не давая ей вставить даже одно слово.
Наконец, преодолев последнюю дверь, отделявшую камеры предварительного заключения от более-менее открытой для посещения части здания полиции и перекинувшись парой слов со сторожившим их молодым офицером, Кэролайн оставила Ольгу одну возле белой решетки, за которой, прикрыв глаза и прислонившись спиной к стене, сидел на узкой койке Дэвид. В этом помещении не было ни одного окна и освещалась оно только вделанными в потолок лампами, благодаря чему молодой оборотень, к облегчению Ольги, сохранил свой человеческий облик.
— Дэвид, — негромко позвала девушка.
Дэвид поднял голову, и его лицо озарила искренняя радость.
— Ты нашла меня! — произнёс он, встав со скамьи и подойдя к решетке. — А я уже думал, что больше тебя не увижу.
— Как ты сюда попал? Что случилось?
— Довольно глупый случай произошёл… Где-то около двух часов ночи я вышел немного прогуляться под луной и по дороге к ближайшим холмам наткнулся на одного местного полицейского. Судя по всему, ему показалось подозрительным, что какой-то странный и явно неместный тип шатается по улицам среди ночи. В общем, он решил выяснить, кто я такой и потребовал предъявить документы, которых, как ты знаешь, у меня не оказалось. Вот так я и оказался здесь.
— Да, с документами как раз у нас проблема, поскольку, начальник полиции сказал, что тебя без них не выпустит. А я даже не знаю, что ему на это ответить. В историю об оборотне, въехавшем в страну по собачьему паспарту, он вряд ли поверит.
— Тогда, дело плохо. Как я понял, если в ближайшее время моя личность не выяснится и не подтвердится документально моё законное нахождение в Ирландии, меня отправят в ближайший крупный город для дальнейшего разбирательства. Не думаю, что повезут меня в изолированном от солнечного света автомобиле. А даже если и так, то моя волчья натура всё равно очень скоро будет обнаружена.
— Не беспокойся, я что-нибудь придумаю. Возможно, нам поможет твой дядя, ведь сам он как-то сумел прожить здесь неразоблачённым столько лет.
Ольга коротко рассказала Дэвиду о своем утреннем везите в старый дом у озера и встрече с его родственником. Эта новость одновременно обрадовала и взволновала Дэвида.
— Тебе не следовало ходить к нему одной, — минуту помолчав, сказал Дэвид. — В конце концов, не известно, чего от него можно ждать.
— Думаю, если бы он имел обыкновение разрывать на части незнакомых девушек, то вряд ли смог бы до сих пор оставаться незамеченным, — усмехнулась в ответ Ольга. — Кроме того, я не представлю, к кому ещё здесь можно обратиться за советом в таком деле.
— Я могу попробовать сбежать, претворившись больным или, скажем, когда меня будут перевозить.
— Это наделает слишком много шума и опять-таки подставит тебя под пулю. Нет, решено, сейчас я пойду к Ричарду и всё ему расскажу о нас, а потом попрошу помочь вытащить тебя из тюрьмы.
— Только будь осторожна.
Кое-как через решётку обняв на прощанье Дэвида — на случай, если им больше не случится увидеться — Ольга покинула здание полиции и поехала прямо к особняку, где обитал местный оборотень — Ричард.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночной странник. Часть вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других