Мир Чудес

Илона Виндзор, 2022

Нежные, приключенческие, экзистенциальные сказки напоминают о близости Чуда читателям всех возрастов. Маленькие истории приглашают нырнуть за сокровищами в глубину своего сердца. Насладиться вместе с героями игрой фантазии, озорством и неумолимой радостью путешествий.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир Чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пять имён бабочки

На маленьком диком цветке повис уютный свёрточек. На вид он был невзрачен, чтобы не привлекать внимания. В нём происходил чудесный процесс: гусеница превращалась в новое существо. С утренним лучом солнца она развернула крылышки и сделала первый вдох.

— А-а-а! — пропела она, хлопая глазками, — я так долго спала. Как здесь красиво! А какой аромат! Где это я оказалась?

Вдруг с дерева спрыгнул бельчонок.

— Ку-ку! Откуда ты появилась?

— Не знаю… Тут был мой домик…

Она похлопала крыльями, стараясь остудить их от жаркого солнечного поцелуя.

— Ай, кажется, огонь прямо здесь! А ещё, этот трепетный аромат… Сколько здесь ощущений…

Бельчонок повернул спинку к солнышку и принюхался.

— Горячо, это солнечный луч! И сладко… Так пахнут лесные цветы!

— Ты тоже всё это чувствуешь? Вот здорово! Мы с тобой очень похожи.

— Вовсе нет! Я бельчонок! А ты… наверное… бабочка.

— Ба-боч…? Как ты говоришь?

— Странно, разве ты не знаешь, кто ты? Давай отправимся в путешествие и вместе это узнаем!

— В полёт! — бабочка подхватила бельчонка, и они поднялись в небо.

Внизу под ними проплывали леса, поля и озёра.

— Сюда, — вдруг крикнул бельчонок, — какие красивые домики! Давай приземлимся и разглядим их!

Бабочка плавно опустилась на большой красный цветок. К ним подбежали шумные ребятишки.

— Ла фарфалла, ла фарфалла! — закричал кудрявый малыш.

— Ла фарфалла! — повторили другие дети. Они захотели поймать бабочку, но та ловко увернулась, подхватив бельчонка.

В небе бельчонок достал из кармана жёлтый орех.

— Я бы тоже перекусила, — обрадовалась бабочка.

— Это не перекус. А навигатор! Смотри! — Бельчонок потёр необычный прибор. — Мы в Италии! Здесь есть море, горы и много вкусной еды. И ещё — горячий народ, ты сама только что видела. Ла фарфалла — так тебя зовут итальянцы!

— Как красиво! Как сам пейзаж! Я бы осталась здесь жить.

— Ну что ты, путешествие только началось. Полетели лучше во Францию? Тут совсем недалеко!

— Франция пахла сладкими булочками. Бабочка с бельчонком приземлилась на круглый столик уличного кафе. Напротив сидела девушка в шляпке и ела пирожное, похожее на саму бабочку.

— Папийон! — вырвалось у неё очень звонко. — Это пироженка ожила?

— Папийон, — прошептала бабочка. Неужели и это я? Какое нежное имя…

Девушка достала из сумочки телефон, чтобы сфотографировать чудесное совпадение. В следующий миг путешественники скрылись из виду.

— Кажется, время сиесты! Это когда очень жарко и все отдыхают! — просопел бельчонок. Внизу Испания — другая страна. Пора и нам отдохнуть.

— Они приземлились в оливковой роще и устроились в тени старого дерева. Рядом журчал ручеёк, можно было напиться воды и попробовать нектар незнакомых цветов. Доносилась тихая песня: “Ай, марипоса дэ амор, ми марипоса дэ амор…” Её напевал паренёк, держа за руку красивую девушку.

— Знакомая мелодия, — подхватил бельчонок. — Марипоса, марипоса, марипоса дэ амор!

— Парень услышал, что ему подпевают, и обернулся. Девушка присела на лужайку напротив бабочки, стараясь её не спугнуть.

— Марипоса, марипоса! — запели они на два голоса.

Бабочка опустилась на цветочный венок на голове девушки. Оказалось, та понимает язык бабочек. Девушка была родом из далёкой страны, построенной посреди пустыни. Её звали Лиор.

— А тебя на моей родине называют “пар-пар” — шепнула она бабочке — прямо как взмах крыльев!

— Лиор и её друг пригласили путешественников в гости. Их дом был неподалёку, в маленькой деревушке у подножия холма. В саду, посреди фруктовых деревьев, рассказы новых друзей продолжались до вечера. Бабочке даже придумали длинное имя на старинный испанский манер — Ла Фарфалла Папийон Марипоса Пар-Пар.

— Здесь и вправду встречаются такие длинные имена. У меня есть подруга Анна Мария Лусия Кармен — красиво звучит? — рассказала Лиор. — А знаешь, что означает моё имя на моём родном языке? “Мой свет”.

— Как много теперь у тебя имён — обрадовался бельчонок — ведь мы отправились так далеко, чтобы узнать, кто ты!

Бабочка исполнила в воздухе пируэт и рассмеялась.

— Так много имён! Теперь я совсем запуталась и совершенно не знаю, кто я! Но это не важно! Я чувствую, как жизнь многоцветна! Пусть все мои имена будут звучать нежной песней для новых друзей!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир Чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я