В Можайском городском парке работает смотрителем аттракционов дедушка-испанец Хосе. Никто из посетителей не догадывается, что потомок древнего аристократического рода из Каталонии дожидается в парке «избранного», которому передаст семейную реликвию – старинный нож и историю о жизни и удивительных приключениях в XVI в. предков – каталонского капитана Хосе Мария Гаудеамус Игитур и его верной подруги Марии Джульетты. Чем они прославились, что память сохранилась на протяжении 4 веков? Но и у самого Хосе удивительная судьба. Борец за независимость родной Каталонии оказывается в Советском Союзе. Приехав с испанскими детьми, не сумел вернуться на родину. Приехал с подругой, но на старости остается один, и нет у него «первенца», которому должен передать семейную реликвию: удивительное «сказание» и древний нож. Дождется ли Хосе своего «избранного» или древняя реликвия достанется случайному человеку? Все это узнаете, прочитав книгу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительные приключения Хосе и Джулии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2 Джулия и Хосе
Летом 1650 года в Монтгате, небольшом городке к северу от Барселоны появился странный человек, который купил дом с большим садом на берегу моря. Городской знати он объяснил, что в этом доме поселится генеросо — «достойный гражданин». Действительно, вскоре после этой странной покупки, в город приехал генеросо — герцог Габриэль. Ему не надо было представляться отцам города, герцог был известен, как борец за независимость Каталонии. Он приехал в Монтгат не один, с ним была красавица молодая жена герцогиня Мария Лаура с ребенком на руках и мавр-слуга. Габриэль, уехав из Барселоны, поселился в Монтгате, потому что его привлекли удобные бухточки.
У герцога было достаточно средств, чтобы купить две мулеты — небольшие рыболовные суда. Набрал на них команду и занялся рыболовным промыслом у берегов Средиземного моря. Затем купил землю, на которой стал разводить овец. Дела шли хорошо, а сеньор Габриэль, будучи знатным горожанином, участвовал в управлении городом. Лаура родила ему еще одного сына, прекрасного мальчика, но, когда ему исполнился год, красавица-герцогиня внезапно заболела и вскоре умерла, умер и ребенок. Габриэль второй раз жениться не стал, а воспитателем к сыну-первенцу приставил мавра Яго. Сам же почти все время был занят или своим хозяйством, или городскими делами, и в воспитании сына не принимал почти никакого участия, все предоставив верному Яго и нанятым учителям. К тому же он считал, что мальчик должен хорошо знать жизнь простолюдин.
И вот виконт5 Хосе, сын герцога Габриэля, несмотря на свой аристократизм, играл на улице с простыми мальчишками под присмотром верного Яго. Он рос сильным и ловким, был заводилой и предводителем мальчишек той части города, где жил. Мавр сшил для него из кожи мячик и набил шерстью. И вот у мальчишек теперь к прочим забавам добавилась еще одна — игра в кальчо, в то время это была новая и очень популярная игра. Взрослые играли двумя командами по 37 человек на песчаной площадке пятьдесят эстадо6 на тридцать пять и воротами во всю ширину площадки. Цель игры — забить мячей больше, чем соперник. В игре допускались приемы борьбы и кулачного боя. У мальчишек игра проходила мирно, конечно, приемы борьбы применялись, но кулаками не дрались. Ведь играли между собой практически друзья! Не набирали они и полную команду по тридцать семь человек, хорошо, если всего в обеих командах наберется двадцать человек, а то играли и по пять в каждой команде, но и площадку делали меньше. Команда с Хосе всегда выигрывала, а сам он забивал больше всех голов. Иногда команда Хосе играла с мальчишками другой части города, и уж тогда шли в ход и кулаки, как у заправских игроков в кальчо.
Хосе с друзьями увлеченно играл в кальчо, когда показалась красивая карета, запряженная четверкой лошадей. Впереди сидел мавр, который подгонял лошадей. Сопровождал их сеньор верхом на красивом жеребце. Карета в то время была большой редкостью, мужчины ездили верхом на лошадях, а женщины и старики — на ослах. Итак, проехав прямо через площадку, на которой играли мальчишки, она остановилась около большого дома, неподалеку от дома Хосе. Из кареты вышла нарядно одетая девочка лет десяти и ее служанка. Так в Монтгате поселился герцог Диего с красавицей дочкой Марией Джульеттой.
Герцог Диего дождался окончания войны Испании с Францией, причем Барселону заняли испанцы, а часть Каталонии отошла к Франции, и тогда, по совету друга герцога Габриэля, приехал в Монтгат, и свой первый визит нанес конечно к Габриэлю. Так впервые встретились Хосе и Джульетта. Обратила ли внимание на соседа девочка, неизвестно, но Хосе на девочку внимание не обратил — визит друга отца пришелся очень не кстати, ведь на улице друзья ждали играть в кальчо, а пришлось сидеть дома с гостями.
Герцог в своей дочке души не чаял и баловал ее, как мог. Однако, занимаясь городскими делами, уделял ей немного внимания, предоставив воспитание горничной, девушке лет двадцати, и учителям, которых он нанял. Росла его девочка свободной. Подружек у Джульетты не было, поэтому, если отца не было дома, она одевалась как мальчик — в штаны и рубаху, и шла на улицу играть с мальчишками. Может быть она играла бы и с девочками, но, во-первых, девочек ее круга не было поблизости, а во-вторых, играть с мальчишками было намного интереснее, но только девочку они бы играть не приняли, вот и одевалась Джульетта мальчиком. Но дон Диего уезжал по делам довольно часто, поэтому для дочки был простор. Уличные мальчишки вместе с Хосе знали ее как Жулио, соседского мальчишку, слугу герцога Диего.
— Привет, как тебя зовут и где ты живешь? Что-то мы тебя раньше не видели, — спросили при знакомстве ребята.
— Я — Жулио, и живу вон в том доме, у сеньора Диего, — ответила Джульетта.
Мальчишки решили, что новый товарищ — слуга герцога, ведь у него дочка, и приняли в свою компанию. Играли всегда вместе, и никто не догадывался, что их приятель Жулио на самом деле девчонка Мария Джульетта. Хосе вскоре подружился с Жулио, всегда ему покровительствовал, поэтому ни у кого не возникало желание посмеяться над ним или еще как-нибудь обидеть. Правда и сам Жулио был не задиристым. Он участвовал во всех играх своих товарищей, даже в кальчо играл, правда очень осторожно, всегда опасался силовой борьбы, да следил, чтобы его кто-нибудь не стукнул. Но и Хосе, и остальные мальчишки-игроки относились к этому снисходительно, ведь он был такой хрупкий. А еще Жулио никогда не ходил с мальчишками купаться на море.
— Пойдем с нами купаться, — неоднократно приглашал Хосе друга.
— Да я плавать не умею.
— Пойдем, я научу тебя, а хочешь, так просто посидишь на берегу, походить по мелководью, посмотришь, как я плаваю, позагораешь, а то ты какой-то бледный.
Во время игры Жулио засучивал штаны, длинноваты были, и Хосе видел белые незагоревшие ноги. Но тот всегда отказывался, находил какую-нибудь вескую причину, чтобы не идти с друзьями на море.
Время шло, ребята взрослели, стали подростками, Хосе вырос в красивого молодого человека. Джульетта, тоже выросла, но оставалась худенькой девушкой, и надев штаны с рубахой, легко сходила за мальчика. Она страстно влюбилась в своего друга и покровителя Хосе, но тот по-прежнему не догадывался, что его друг — девушка, продолжая считать ее парнем, а Джульетта не знала, как открыться. Сколько слез отчаяния пролила в свою подушку, но ничего не могла придумать. Конечно, можно одеться девушкой, и «случайно» встретиться с Хосе. Но, во-первых, дочери герцога не подобает самой знакомиться с парнем, даже с сыном герцога, а во-вторых, она не была уверена, захочет ли Хосе знакомиться с ней, как с девушкой.
Но случай представился сам. Хосе был не только капитаном команды по кальчо, но и тренером. У него была тайная мечта подготовить такую команду, чтобы она стала лучшей среди молодежи города, а может быть, и соперничала со взрослыми игроками. Вот он и гонял мальчишек по пляжу, песок в полосе прибоя плотнее и бегать легче, отрабатывая скорость движения и быстроту реакции. Но Жулио самовольно прекратил тренировку и остановился.
— Жулио, а тебе не надо тренироваться? — строго спросил Хосе.
— Нет, не надо, я и так быстро бегаю и легко уворачиваюсь.
Ведь Жулио — девчонка, только что одета мальчиком, и пыталась это показать Хосе, но тот никак не замечал. Из-за этого позволяла со своей тайной любовью дерзости, как и в этот раз. Ей надоело бегать по песку, ведь она не собиралась становиться игроком «кальчо», а играла в команде только из-за Хосе, чтобы быть рядом с ним.
Друзья по команде удивлялись терпению своего капитана. Жулио не самый лучший игрок, конечно, польза есть от него, не плохо играет в центре, подберет потерянный мяч, сделает хорошую передачу, но от силовой борьбы уклоняется, нападающих остановить не может и, конечно, сам мячи не забивает, да это и понятно, вон какой хрупкий, ему не пройти защитников!
Тренировка прекратилась, все смотрели на Хосе и ждали, как он поступит. Разрешит Жулио не тренироваться или отправит домой? А может быть вовсе выгонит из команды? Но и Хосе задумался. Уступить и разрешить не тренироваться? Нельзя, в команде должна быть дисциплина. Выгнать парнишку из команды? Жалко. Привязался к нему Хосе. И он придумал.
— Хорошо, докажи, что ты такой ловкий! Пойдем на мол и попробуй забить мне мяч. Забьешь, и можешь сегодня не тренироваться.
— А если не забью?
— Тогда будешь один бегать по пляжу до вечера. Это будут мои ворота, — Хосе провел на песке черту. — Бери мяч и отойди на пятнадцать шагов. Начали!
Джульетта стояла с мячом и обдумывала тактику: «Дать себя поймать, чтобы Хосе убедился в том, что я — девушка? Можно при всех поцеловать его. А вдруг не поймет? Поцелую, а он подумает, что я парень… Тогда все пропало. Ужас! Надо забить мяч, и «на радостях» обнять Хосе. Вот тогда он убедится, что я девчонка. Но с такого расстояния мяч за черту мне не закинуть, надо подойти ближе, но Хосе не подпустит. Обойти его? Не получится. Надо выманить к себе вперед, и с ходу проскочить по краю мола».
Джулия действительно быстро бегала и была юркая. Она легко могла увернуться от любого преследователя, могла и обойти соперника, но не своего капитана. Девушка понимала, что Хосе не будет применять против нее грубую силу, но может легко отобрать мяч, и тогда придется весь вечер одной бегать по пляжу, когда парни с Хосе будут играть.
Уже несколько раз она пыталась перехитрить Хосе и обойти, но безуспешно. Парень, улыбаясь, потихоньку оттеснял Джулию к концу мола, все дальше и дальше от ворот. «Может быть попробовать перекинуть мяч через Хосе? Он побежит за мячом, вот тут и проскочить мимо, обогнать и схватить мяч. Нет, скорее всего, и не побежит, а просто не даст мне к нему пройти. Не даст… Схватит и будет держать? Тогда я и обниму его, поймет, что его Жулио — девушка! Нет, не будет хватать… Просто загородит дорогу. Опять проигрыш», — так думала девчонка, а Хосе все дальше оттеснял ее от ворот, все ближе к краю мола. Джулия, как не старалась, но вынуждена была отступать. Но вот и мол заканчивается, дальше уже отходить некуда, сзади и с боков — море, впереди Хосе. Джулия уже хочет сдаться и, признавая поражение, обнять парня. «Так он поймет, что я — девчонка! А может и не поймет… Нет, раз я проиграю, все равно заставит бегать по пляжу весь вечер, да еще и посмеется надо мной! Еще и мальчишки смеяться станут. А так тебе и надо, глупая девчонка! Не можешь по-людски с парнем объясниться, будешь как… собака, по пляжу бегать», — думает девушка. Она уже готова сдаться и идти «бегать, как собака, по пляжу».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Удивительные приключения Хосе и Джулии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других