Пустые надежды

Иван Соколов, 2022

Ослабленное войной королевство Теренис трещит по швам: над восточной границей государства сгущаются тучи, а в столице набирает силу мрачный культ. Власть королевы ослабла и вокруг трона начинают кружить стервятники, но какова цена этой власти?В водовороте коварства честь и благородство проигрывают хитрости и эгоизму. А когда всё вокруг окутывает паутина секретов и лжи, доверие становится непозволительной роскошью. Жажда приключений обернётся сожалениями, а стремление поступить правильно приведёт к отчаянию.Неизбежность уравняет всех, но лишь сильнейшие смогут собрать осколки своих надежд и выковать из них клинок, достаточно крепкий, чтобы разрубить узел, созданный судьбой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пустые надежды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Стук в дверь стал настойчивее. Теперь в нее, кажется, колотили ногой. В то же время с улицы раздавались просьбы и мольбы впустить, перемежавшиеся угрозами, но профессор давно перестал обращать внимание на попытки этих отчаявшихся безумцев.

Дверь в дом Сандро была достаточно крепкой и могла выдержать небольшую осаду: окованная железом, с досками из железного дуба, она была щитом, защищавшим его от внешнего мира. Сандро погладил свою длинную бороду, вздохнул и направился в лабораторию.

В последнее время незваные гости приходили все чаще. В королевстве назревал очередной кризис, ведь королева стала слишком слаба, чтобы удержаться на троне, и даже былые заслуги уже не давали ей преимуществ перед сыновьями или главами наиболее влиятельных аристократических семей. Профессор невольно усмехнулся.

«Былые заслуги? Если считать заслугой королевы победу в мелком захватническом походе против Южного Союза, который был скорее балаганом из нескольких постоянно враждующих между собой владений. Однако решающую роль в этой победе сыграл сын королевы и Арториаса — Белетор, а не сама Энгана».

Впрочем, Сандро больше не интересовали такие вещи, как войны между королями и интриги правящих домов. Ослепленные жаждой власти аристократы могут сколь угодно долго играть в великих завоевателей, но ему хорошо известно, что каждая империя рано или поздно падёт и обратится в пыль. Любой король велик лишь пока он у власти, а стоит ему отправиться в землю, как вдруг оказывается, что он был таким же человеком, как и те, кем он правил.

Сандро почти полтора десятка лет прослужил в качестве советника покойного мужа королевы, и именно по этой причине к нему регулярно силились пробиться всяческие проходимцы.

Нет предела человеческой глупости. Какие только безумные идеи не предлагали ему разномастные шарлатаны. Один дворянин в годах, например, предлагал Сандро поручиться как бывшему советнику короля, что этот дворянин является единственным законным сыном Арториаса и имеет все права на престол. Безумец уверял, что у него есть связи во дворце, и когда он займет трон, Сандро будет купаться в золоте.

Как будто ему нужно было чёртово золото!

«Хотелось бы мне встретить человека, разболтавшего где я сейчас живу!» — он осторожно спустился по винтовой лестнице в подвал, где находилась лаборатория.

Сандро был профессором в Учебной Академии Терениса и по совместительству учил детей в Королевской Инженерной школе. Для него стало неожиданностью предложение Арториаса стать его советником, и ещё большей неожиданностью оказалась отставка. Впрочем, Сандро всегда умел приспосабливаться, так что он не стал пытаться вернуть былую власть. Последние годы профессор спокойно жил в своём особняке, занимаясь исследованиями, хотя спокойствия становилось всё меньше.

Стоило ему, закатывая рукава мантии, подойти к столу, как раздался громкий перезвон колокольчика. Сандро смастерил систему с потайным звонком у скрытой двери черного хода, и она позволяла слышать из лаборатории, когда приходит воистину желанный гость. К сожалению, возраст давал о себе знать также и ухудшением слуха — на что Сандро регулярно сетовал, одновременно пытаясь изобрести устройство навроде очков, но помогающее при тугоухости.

«Проходной двор. Почти как во времена профессуры, когда студенты не давали проходу» — проворчал про себя старик.

Сандро, кряхтя, поднялся по лестнице и прошёл по длинному коридору, освещённому свечами в подсвечниках из геометрических фигур. Он отодвинул засов и отомкнул два замка с секретом, открывая массивную потайную дверь.

Брови Сандро поползли ввысь, придавая лицу удивлённое выражение, но он взял себя в руки и неловко прокашлявшись, приветственно взмахнул рукой.

— Здравствуй, друг мой! Давно тебя не было в этом доме, — обратился профессор к человеку, стоящему за дверью. — Проходи, я всегда рад тебя видеть.

Перед ним стоял невысокий, лысый мужчина с седыми усами, облаченный в простой серый дублет и тёмный плащ с капюшоном и опирающийся на трость с резным набалдашником в виде головы ворона. Он выглядел почти таким же старым как Сандро, а длинный орлиный нос и немигающий пристальный взгляд придавали пожилому мужчине сходство с хищной птицей.

— Приветствую. Ты, я смотрю, не изменяешь себе. Закрылся в этой крепости и даже не следишь, что происходит во внешнем мире, старый затворник, — мужчина вошел в дом и, не дожидаясь дальнейшего приглашения, направился в комнату с камином, где они с Сандро, бывало, часами сидели и обсуждали государственные дела.

Много воды утекло с тех пор, в то время друг Сандро еще был главой тайной полиции, но антураж комнаты остался прежним, как будто не прошли долгие годы с того времени, когда они собирались здесь в последний раз.

На столе у дальней стены всё также была разложена подробная карта Терениса — её профессору подарили картографы Лотера за принятие законов, поддерживающих науку. Один из уголков карты прижимал тяжелый серебряный кубок, покрытый искусной резьбой — этот кубок был подарком Арториаса после того, как Сандро смог разрешить долговые проблемы Терениса и привлечь дополнительные деньги в казну.

И ностальгическим венцом была картина, на которой известнейший художник, прибывший из Западной Империи, изобразил Арториаса и его верных советников.

Лимаран недовольно цокнул языком, увидев, что пламя в камине едва теплится и, закатав рукава, занялся растопкой.

— А какое мне дело до внешнего мира? Я теперь сам по себе. Меня все эти дрязги не волнуют! Пусть хоть глотки друг другу перегрызут — я больше не хочу иметь никакого отношения к политике, особенно после того, что случилось, — Сандро прошёл следом и уселся в резное кресло напротив камина, отделанное красным бархатом.

Лимаран подбросил дров и плеснул каминного масла для растопки. Поленья затрещали, а пламя взметнулось ввысь и осветило комнату, подчеркнув на мгновение паутину морщин на лицах давних друзей.

Сандро продолжил выражать свое недовольство:

— А ты все никак не можешь успокоиться? Так и не простил королеву и её лизоблюдов за то, что они сделали?

Несмотря на произнесённые слова, бывший советник тяжело вздохнул: он тоже периодически возвращался в мыслях к тем дням, хоть и убеждал себя, что смирился. Он ненавидел Энгану за её недальновидность, жестокость и гневливость. Сандро мог бы обосновать с десяток причин ненависти, но одна из них злила его сильнее остальных. Из-за неё их с Лимараном лишили власти. Профессор никогда не признавался себе в том, что он упивался влиянием и могуществом будучи советником короля. Можно сколько угодно говорить, что всё изменилось, что произошедшее в прошлом было ошибкой, но в глубине души он всё равно знал, что это не так.

— Здесь не может идти никаких разговоров о прощении. И мы обсуждали это уже сотни раз! К тому же, до сих пор нельзя быть уверенными, что это дело рук королевы или её друзей. Я уверен только в одном. Мы с тобой глупцы и трусы, которые думали, что долг для нас превыше всего. А когда пришло время это доказать — просто ушли, — возмутился Лимаран.

После того как Арториас «освободил» их от должностей, друг приходил к Сандро лишь несколько раз, снова и снова заводя разговор об одном и том же. Казалось, старый интриган никак не мог примириться со своей совестью. Профессор считал, что неплохо знает Лимарана, но его до сих пор удивляло рвение старого приятеля. Бывший глава тайной полиции приложил руку ко многим тёмным и жестоким делам, но волновало его только то, что они не уберегли короля.

«Тоже жалеет о власти?»

— Знаешь, Сандро, добрые люди нашептали мне, что скоро произойдут перемены, — пробормотал вдруг Лимаран.

— Королева исчезнет также внезапно, как и Арториас, а на трон сядет незаконнорожденный ублюдок? Или её любовник? — Сандро усмехнулся, протянув свои продрогшие ноги поближе к пламени камина.

В доме становилось холодно: осень в Лотере вступила в свои права. Ветер завывал и стёкла дрожали под его порывами, но Лимаран не отрывал взгляда от лица своего товарища. Бывший глава тайной полиции словно обдумывал, можно ли доверить Сандро какую-то невероятно важную тайну. Он так и не решился, а профессор, разглядывая пляшущие языки пламени, продолжил монолог, отвечая на собственный вопрос:

— Давно пора. Ведь запал кровожадности уже иссяк, а без него она не сможет удержать власть. Страх, покрытый оболочкой подобострастия — это всё, что нынешняя королева способна вызвать у своих подданных. До сих пор не могу понять, чем Энгана так приглянулась Арториасу?

Лимаран задумчиво поскреб подбородок и повернулся к старому другу.

— Напомни-ка мне, Сандро, ты ведь так и не нашел себе женщину по душе? Тебя никогда не пугало одиночество. Ты жаждал его. Жаждал наконец удалиться в свой собственный мир и больше никогда его не покидать, — он вздохнул, предаваясь воспоминаниям о далеком прошлом. — Арториас был другим. Он был мечтателем и доблестным рыцарем, хотя венец правителя Терениса сильно изменил его. Я помню Арториаса ещё молодым юношей: он очаровал Энгану, и та поддалась благородному обольстителю. Дальше всё произошло по его инициативе, а отказать королю, к тому же такому как Арториас, никто не способен. В юности Энгана была мила и прекрасна, но в ней таился изъян, сделавший её такой, какой мы видим королеву сейчас.

— Я знал женщину, покорившую моё сердце, и она бы отказала Арториасу! — жарко возразил Сандро, прикрывая глаза и отправляясь в путешествие по рекам памяти. — Но я не смог удержать её, а может быть просто не захотел. Я был тем ещё эгоистом. Но мы ведь сейчас не обо мне говорим? Неужели тебе не жаль было смотреть, как нашего доблестного короля оплетает своими сетями эта паучиха?

— Сколько раз ты уже задавал мне этот вопрос? Тогда я тоже был молод и не настолько дальновиден, чтобы в скромной девчонке распознать узурпаторшу, — Лимаран пожал плечами. — Да и теперь то какой смысл перемывать все эти старые кости? Всё, что случилось — уже случилось, и я хочу предотвратить нечто более страшное.

— Думаешь, захват власти не пройдет безболезненно? — Сандро словно помолодел на десяток лет, вспоминая, как они днями и ночами обсуждали политические ходы и продумывали свои блестящие стратегии. — Я не слышал о других возможных претендентах, не считая всяких городских сумасшедших, которым и боги родня. Кровь, конечно, прольется. Без кровавого раствора новая власть не удержится на троне, но я не вижу причин устраивать террор.

— Ты и сам хорошо знаешь, что иногда террор — это цель, а не средство. У меня есть информация, что все гораздо хуже, чем кажется на первый взгляд. Медиоланский король, Якоб Хмурый, желает отхватить у нас восточные леса и горы, богатые рудами. А совсем уже на границе правды и лжи ходит слух об активных действиях одного культа, главой которого является наш общий приятель — Тельварт.

Лицо Сандро окаменело, когда он услышал знакомое имя. Настоящего владельца этого имени знали только наиболее влиятельные люди, не скупившиеся при добыче информации.

Тельварт был Одаренным, причем Одаренным худшего типа. Затворник, приумножавший свои знания и могущество долгие годы; некоторое время он даже служил при дворе Арториаса, скрывая свое настоящее имя. Лимаран и Сандро противились этому назначению, считая Одаренного опасным, и оказались правы: через год после назначения он организовал покушение на Арториаса, попытавшись сжечь короля в часовне, но советники помешали Тельварту. После этого Одаренный пропал, но, несмотря на то, что некоторое время его искали, всем хорошо известно, что разыскивать Одаренного — дело неблагодарное и осуществимое разве что при помощи другого, не менее могущественного Одаренного.

— Он вернулся? Хотя мы даже точно не знаем, уходил ли он на самом деле. Думаешь, он связан с исчезновением Элизы и смертью Марии? — профессор обхватил голову руками, не зная, что и думать. — С Тельвартом нужно разобраться, пока он опять не начал действовать. Но разве нынешняя тайная полиция не должна решать такие проблемы? Мы ведь с тобой уже старики и давно отошли от дел.

Новость совершенно выбила Сандро из колеи, так что он не заметил, как вздрогнул Лимаран при упоминании потерянной семьи. Его тщательно выстроенный мирок рушился, и старик тщетно пытался успокоить разбушевавшиеся чувства. Он боялся снова возвращаться в тот мир, из которого их с Лимараном изгнали много лет назад. Тогда у Сандро ещё оставалась решимость, он был силён духом и телом, готов к риску и опасностям. Годы затворничества изменили его, покрыв металл воли толстым слоем ржавчины, профессор ощущал страх и не знал, как с ним справиться.

— Я не знаю… — лицо Лимарана скривилось, высокий лоб избороздили морщины, и он раздосадованно стукнул тростью об пол. — Они не справятся! Энгана в бесплодной попытке насолить Вермину сделала все для ограничения полномочий тайной полиции. А этот червяк ненавидит меня, хотя именно мне он должен быть благодарен за свой пост!

— Всё покатилось в тартарары, когда мы ушли, — профессор не сводил глаз с пляшущего пламени. — Прошло тринадцать лет, и они разрушили всё, что было создано таким трудом!

Сандро был на грани паники, но Лимаран крепко держал удары судьбы. Спокойный и непоколебимый, он умел выжидать нужный момент, чтобы нанести ответный удар. И этот удар всегда находил свою цель.

— Это еще не худшая новость, — благородное лицо бывшего главы тайной полиции исказила кривая улыбка. — Есть подозрения, что Энгана, вероятно, либо в сговоре, либо под влиянием Тельварта, хотя для нас это почти одно и то же. Так что с выродком мы должны справиться сами.

— Но что мы можем?! Это раньше мы были могущественными людьми! Приближенные Арториаса: хитрый ворон и мудрый филин на плечах короля, но кто мы сейчас? Бледные тени, вот кто! — Сандро беспомощно развел руками. — К тому же, что мы вообще знаем о Тельварте? Он ведь опасный Одаренный, а против такого противника нельзя идти без какой-либо информации.

— С этим тоже есть проблема. Он прослужил год при дворе, а я так и не смог разузнать какова его специальность. Почему-то не вспоминается ни одного момента, указывающего на неё. Я уверен, что это связано с тем покушением на Арториаса, после которого король стал сам не свой и уволил нас, — Лимаран не реагировал на расстроенное состояние своего друга. Он знал, что Сандро бывал слишком эмоционален, но в важные моменты всегда умел брать себя в руки, и бывший глава тайной полиции верил, что всё ещё может рассчитывать на него.

— А насчет бледных теней… Возможно мои когти и клюв не так остры, как раньше, зато хитрость осталась при мне, также, как и мои друзья, — Лимаран поднял руку, показывая Сандро тыльную сторону ладони. На безымянном пальце поверх обручального кольца сверкал серебряный перстень с печатью в виде стилизованных ворона и филина. Старик посмотрел на свою руку, его палец украшал такой же перстень — знак товарищества и доблести.

— То есть мы даже не знаем с помощью чего он может ударить, — Сандро поправил очки и запустил пятерню в остатки шевелюры. Волна паники потихоньку отступала и блистательный ум профессора начинал работать.

Лимаран сидел молча, напрягая память, чтобы воскресить события давно минувшего. Пламя в камине плясало, отбрасывая причудливые тени на стены. В комнате воцарилась умиротворяющая тишина, но напряжённые лица мужчин не оставляли сомнений — их внимание целиком и полностью сосредоточено на решении загадки. Свечи уже прогорели, поэтому только колышащийся на толстых поленьях огонь освещал двух старых друзей, пытавшихся распутать тугой клубок тайн и секретов.

— Это один из худших вариантов, но он кажется мне самым вероятным — его специализация связана с управлением разумом… — прервав молчание, предположил Сандро.

Теперь и Лимаран схватился за голову и начал яростно трепать свой ус — привычка, оставшаяся со времен молодости, именно из-за неё его усы постоянно оказывались разной длины и формы. Несмотря на некое прояснение, ситуация приобретала все более мрачный оборот.

— Если он действительно способен управлять разумом, то зачем он вообще исчезал? Это ведь страшная сила! — Лимаран почти оторвал себе левый ус, пытаясь найти другое объяснение. — Возможно мы просто забыли в чем его сила? Может он способен управлять растениями, а провалы в памяти объясняются каким-то зельем?

Профессор покачал головой, его товарищ так разнервничался при упоминании контроля над разумом, словно ему сегодня же предстояло столкнуться с Тельвартом лицом к лицу. Сандро тут же отринул глупую мысль — Лимаран не стал бы сломя голову бросаться в бой, не будучи полностью уверенным в победе.

— Сомневаюсь, друг мой. Контроль над людьми — пугающая способность. Но ты же знаешь, Одаренные платят большую цену за использование своих сил, так что он не будет слишком рисковать, применяя их направо и налево, — Сандро решительно поднялся из кресла. Он наконец смог взять себя в руки и внимательно посмотрел на Лимарана. — Несмотря на то, что Тельварт не пожалел сил на истирание части наших воспоминаний, он не потрудился внушить нам поддельные. Если мы хотим справиться с ним, необходимо разработать план действий. У тебя ведь остались какие-то старые агенты и контакты?

Профессор подошел к камину, подбросил дров и начал размеренно ходить по комнате. Эта привычка помогала собраться с мыслями, хоть и была весьма раздражающей для многих его знакомых.

— Найдутся, и не только старые. Я уже давно копаю в этом направлении, но теперь мне не справиться без твоей помощи, — Лимаран тоже поднялся, тяжело опираясь на трость. Морщины на его лице стали глубже, но бывший глава тайной полиции не привык отступать перед опасностью. — Я поднимаю всех, кого могу. Благо у меня сохранились накопления, оставшиеся от дней, когда мы еще были у власти. Я нуждаюсь в твоей мудрости. Необходимо точно определить силу Тельварта и найти способ ей противостоять.

«Копает уже давно, но пришёл только сейчас» — промелькнуло в голове Сандро.

— Я изучу всё, что у меня есть относительно Одаренных и в особенности о тех, кто может управлять людьми, — профессор устало потер лоб. — Надо будет встретиться, но на этот раз не у меня дома. После того как начнем движение, нам не обойтись без более приемлемого места для встреч. Мой дом чёртов проходной двор, и, надеюсь, после тебя сюда не придут нежданные гости.

— За мной никто не следил. Я предпринял все предосторожности, — Лимаран плотнее запахнулся в плащ и накинул капюшон. — У меня есть потайная комната в таверне «Сияющий петух». Её хозяин — верный подданный погибшего короля и мой друг. Скажешь ему, что тебе нужна пыльная каморка под лестницей и он приведёт тебя куда нужно. А теперь — мне пора. Встретимся через десять дней, после заката.

Они стояли рядом с потайным выходом из дома Сандро. Глаза Лимарана на мгновение задержались на кинжале, висевшем на стене среди прочих трофеев, оставшихся с давних времен, и он протянул руку для рукопожатия.

Профессор посмотрел на ладонь старого товарища и в его голове невольно всплыли воспоминания о былых временах. Они с Лимараном доверяли друг другу жизни, никогда не подвергали сомнению решения друг друга, но за долгие годы службы накопилось много вопросов, которые так и не были озвучены. Вокруг бывшего главы тайной полиции витало слишком много тайн и секретов и Сандро хотел получить ответы. Он уже открыл рот, чтобы снова спросить Лимарана о событиях в Медиолане, потребовать ответ, но смог сказать лишь:

— До встречи, друг.

Не сегодня. В следующий раз он обязательно спросит, обязательно узнает и больше не будет сомневаться.

Дверь за Лимараном захлопнулась и Сандро почувствовал прилив сил. Несмотря на вспыхнувшие сомнения, уже очень давно он не ощущал себя настолько живым. Воспоминания о молодости помогли профессору ненадолго отогнать мрачные мысли, а вот бывший глава тайной полиции уходил с выражением лица осуждённого на эшафоте. Лимаран, казалось, нёс на своих плечах вес целого мира.

Профессор надеялся, что новое дело отвлечет друга от трагедии, произошедшей с его семьей незадолго до гибели Арториаса. Дочь Лимарана исчезла, а его жену нашли мёртвой через несколько месяцев после исчезновения. Найденное тело женщины высохло, словно пролежало больше года. Лимаран пытался найти убийц, но все расследования зашли в тупик. Раньше он приходил к Сандро за помощью в поиске виновных, не терял надежду, но сейчас словно забыл о дочери и проигнорировал вопрос профессора о ней.

Ему нужно было всё обдумать и подготовиться к следующей встрече, так что Сандро спешно направился в библиотеку, бормоча себе под нос имена авторов, чьи книги могут пригодиться, и ворча на дырявую память.

Десять дней прошли для него с минимальным количеством сна. Сандро проводил все время в библиотеке, лишь изредка отвлекаясь на пищу. Он погрузился в водоворот книг, в котором древние пыльные тома перемежались свежими, еще ни разу не открытыми справочниками. Строка за строкой, страница за страницей, вся информация о способах определения специальности Одаренного и приемах для противодействия вмешательствам в разум переместилась с пыльных страниц в память Сандро. Он прочитал о Тени — мире, из которого Одаренные черпают свою силу, и о Богах, которые обитают в Тени. Многие считали это мифами и легендами, но Сандро не мог рисковать, так что собрал всю информацию, которая могла оказаться хоть немного полезной. На десятый день он позволил себе немного больше сна и поел перед выходом из дома.

Солнце неспешно, но неотвратимо близилось к закату, подсвечивая низко висящие облака ярко-оранжевым сиянием. Лучи отражались от мокрых крыш и блестели на камнях мостовых, подсвечивая затухающий поток людей на главных улицах. Рабочий день законопослушных горожан подходил к концу, и они понуро брели в свои дома, надеясь наконец отдохнуть, или в таверны и кабаки, чтобы забыться перед началом следующего дня. В сумерках город начинал жить совсем иной жизнью, нежели при свете. Сумерки сулили легкие деньги, запретные развлечения и новые, часто неприятные, знакомства.

Профессору не нужен был ни один из этих даров. Он надел невзрачную темную мантию и бросил взгляд на кинжал, висящий на стене. Сандро заполучил его во время поездки в Медиолан, суровую и неприветливую страну, в которой они провернули успешную операцию под прикрытием дипломатического визита. Он снял кинжал со стены и сжал холодную рукоять в ладони. Узкое кривое лезвие блеснуло в лучах заходящего солнца, и Сандро невольно вздрогнул, захваченный воспоминаниями.

Оружие было одной из святынь культа богини Юкунды, который они уничтожили. Профессор нахмурился, вспоминая излишне жестокую миссию, и убрал оружие под мантию, потом задумался и спустился в лабораторию, взяв две коробочки с кремниевыми запалами.

— Ох, Лимаран, во что же ты ввязался на этот раз. И почему я снова слепо иду за тобой? — старик тяжело вздохнул, крепко сжимая рукоять кинжала. Он не мог ответить на свой вопрос. Бывший глава тайной полиции умел убеждать и его умение не ослабло с годами, иначе такой нерешительный домосед как Сандро не собирался бы на вечернюю встречу в таверне.

Накинув капюшон, он вышел с черного хода и двинулся по тропинке, пролегающей среди густых кустов бузины позади дома, которая вела к неприметной калитке. Подойдя к ней, профессор вытянул руку и увидел, что пальцы слегка подрагивают от предвкушения грядущих событий.

«Вот старый дурак! Ясно как день, что дело дрянь. Но ведь помнит тело, каково это — жить на острие».

Сандро горько усмехнулся и направился в торговый район, где находилась процветающая таверна «Сияющий петух», над дверью которой красовалась вывеска с закованным в доспех дворянином в шлеме, похожем на петушиную голову.

***

Лотер — столица Терениса.

Город, по самым неприметным улицам которого пробирался Сандро, жил своей жизнью. Чем ближе профессор подходил к своей цели, минуя мост, под которым вечерами собирались сомнительные личности, готовые за горсть монет лишить кого-нибудь имущества, а если накинуть немного сверху, то и самой жизни, минуя затихшую к вечеру торговую площадь, над которой до сих пор витали запахи пряностей, мяса и конского навоза, и обогнув шумный и манящий красными огнями публичный дом, вокруг которого собирались хохочущие купцы и бросающие по сторонам подозрительные взгляды дворяне, тем сильнее тряслись его руки.

Лотер почти не пострадал от ужасов войны с Медиоланом. Только когда показалось, что Теренис вот-вот проиграет, в городе вспыхнули волнения: бунтующие горожане сожгли несколько дворянских домов, а недовольные дворяне сожгли в отместку целый бедный квартал. Королева тогда распорядилась построить два десятка виселиц на главной площади и проредить ряды бунтовщиков с обеих сторон. Палачи работали без устали и пламя недовольства быстро потухло, заваленное трупами.

В остальном город оставался все таким же прекрасным, если ты высокорожденный дворянин или богатый купец и таким же неприветливым, грязным и жестоким, если ты бедный горожанин, едва сводящий концы с концами.

В столице Терениса не осталось места для полутонов. Небольшая группа людей держала все ресурсы города в своем усыпанном перстнями лоснящемся кулаке, оставляя прочим горожанам весьма неприглядную участь. Дворянские дома давным-давно поделили сферы влияния в городе и стремились к стабильности, даже безумная королева виделась для них лучшим вариантом, чем кровавые сражения за трон между новыми претендентами, в которых можно как получить, так и потерять всё.

Аккуратно ступая, чтобы не столкнуться с кем-нибудь и не привлечь лишнего внимания, Сандро наконец остановился прямиком под нужной вывеской. Профессор взглянул на свои руки: дрожь передалась от ладоней всему телу, но отступать уже поздно.

Тельварт опасен, и они должны попытаться его остановить. Так считал Лимаран, и это было полностью в интересах Сандро. Ещё будучи советником короля, он резко осуждал назначение Одаренного на королевскую должность и отклонял большинство его предложений, ограничивая власть настолько, насколько возможно, и поэтому предполагал, что у Тельварта могут быть с ним личные счеты, даже не учитывая случай с попыткой убийства короля. Сам Сандро никогда не решился бы на активные действия, но вместе с Лимараном у них может появиться шанс.

«Хорошо, что Лимаран предупредил меня. После того как мы справимся с Тельвартом, наконец можно будет вздохнуть спокойно».

Сандро поднялся по ступеням и распахнул дверь. Головокружительный аромат жареного мяса, алкоголя и дыма, казалось, наполнил его до краев, и дрожь в теле стала спадать. Профессор старался не обращать внимания на другие запахи, вмешивающиеся в восхитительную смесь ароматов: запах немытых потных тел, кислого пива и вонючей тушёной капусты.

Посетители забили трапезный зал под завязку: рабочие спускали заработанные за день гроши на кислое пиво и жидкую похлебку, граждане пообеспеченнее ели жареное мясо, запивая вином, а несколько торговцев, сидящих за одним столом, опасливо поглядывали в угол, где расположились двое наемников, вооруженных мечами, которые они выставили напоказ. Ничего необычного и ничего подозрительного — обычный день в обычной таверне. По крайней мере, Сандро хотел в это верить.

«Все будет хорошо. Сейчас Лимаран скажет, что его агенты устранили Тельварта. Потом мы, посмеявшись, выпьем пару кружечек вина и разойдемся, после чего я продам дом и наконец уеду отсюда, а может быть даже разыщу Ребекку» — Сандро вздохнул, подавляя глупый порыв малодушия. Каждый шаг давался ему с трудом, ноги отчаянно не желали вести профессора к месту встречи с Лимараном.

«Пора» — если он не сделает это прямо сейчас, то уже никогда не сможет решиться.

Неуклюже протолкнувшись к барной стойке, Сандро поманил рукой хозяина, но тот оказался слишком занят, или попросту не обращал внимания на неприметного гостя.

Крупный, с грубыми чертами лица, испещрённого шрамами с резко выделяющимися залихватски закрученными усами, хозяин таверны только и успевал раздавать указания на кухню и девушкам-официанткам. В забитой битком таверне всё требовало внимания хозяина, казалось, он настолько погрузился в работу, что его невозможно было отвлечь.

«Ах, ну да. Я и забыл, как это работает» — Сандро достал тяжёлую серебряную монету и уронил ее на стол.

— Чего желаете? — мужчина как ни в чем не бывало повернулся к нему с приветливым выражением, однако в слегка натянутой улыбке и чересчур пронзительном взгляде угадывалось нервное напряжение.

— Я хотел бы остановиться у тебя в таверне на ночь, — начал было профессор, но хозяин тут же его перебил:

— Мест нет. Прости, но сейчас осень и народу в столице тьма: всем нужно продать товар до зимы. Так что могу предложить вкуснейший ужин и лучшее вино Лотера, чтобы скрасить этот промозглый вечер. Но ночь тебе придется провести в другом месте, — он отвлекся и снова выкрикнул несколько указаний.

— Знаешь, мне бы хватило даже пыльной каморки под лестницей…

Слова были произнесены негромко и почти затерялись в шуме таверны, но хозяин услышал их безошибочно и сразу посуровел:

— Бьянка, подмени меня! Я должен отойти.

— Меня зовут Бьорн, — он протянул Сандро руку, после того как они по очереди, не привлекая лишнего внимания, вышли в боковой коридор.

— Сандро.

Рукопожатие Бьорна было подобно тискам, однако в его поведении ощущалась тревога. Это было нехорошим знаком, поэтому профессор напрягся и опустил руку под мантию, сжимая рукоять кинжала. Он сам удивился своему жесту, но ладонь лежала на рукояти как влитая и нервы немного подуспокоились.

Бьорн кивнул и двинулся вглубь таверны. Длинный коридор повернул направо, и глазам Сандро предстала лестница, под которой спряталась неприметная маленькая дверца наподобие тех, что делают в кладовках. Хозяин таверны жестом указал на дверцу.

— Тебя уже ждут, Сандро, — он развернулся и быстро зашагал обратно в сторону зала, не дожидаясь ответа от своего гостя.

Скоро все начнется. Сандро стоял перед дверью, не решаясь открыть её.

«Возможно, я еще мог бы всё бросить и попытаться сбежать куда-нибудь на окраину страны, или ещё дальше» — предательская мысль возникла в его голове словно вспышка молнии — «Жить в спокойном месте, без интриг, Одаренных и смертей».

Старик покачал головой, подавляя упаднические мысли.

«Я уже сбежал однажды и жалел об этом все последующие тринадцать лет» — Сандро сделал шаг вперёд, резко схватил ручку и распахнул дверцу.

Его глазам, вопреки ожиданиям, предстала узенькая темная лестница. Сандро оглянулся. Коридор таверны был пуст, но шум множества разговоров, звон кружек и выкрики официанток не замолкали ни на мгновение. Он накинул капюшон и двинулся вниз по неосвещённой лестнице, убеждая себя, что в этот раз поступает правильно.

***

Лимаран пришел в себя, глубоко вздохнул и огляделся. Перед ним стоял большой стол с мерцающим огарком свечи, окруженным темнотой — значит его никуда не перенесли. Бывший глава тайной полиции попытался поднять руки и встать, но с ужасом осознал, что конечности не слушаются. Он с трудом мог вертеть головой по сторонам, но туловище, руки и ноги, оставались глухи к его призывам, а затылок гудел болью после неожиданного удара.

«Я спустился по лестнице и как только вошел, меня оглушили. Неужели Бьорн предатель?»

С Бьорном их объединяла работа в тайной полиции. Тогда, ещё будучи простым барменом, Бьорн оказался блестящим информатором и даже принимал участие в нескольких операциях тайной полиции в качестве агента. На одной из миссий мужчина познакомился со своей будущей женой, которая и стала причиной его ухода с опасной службы, вынудив мужа найти занятие поспокойней.

Но несколько лет назад его жена вместе с маленькой дочкой пропали. Тогда Бьорн обращался к Лимарану, обещал отдать тому все, что имеет, лишь бы найти семью. Дело выглядело похожим на то, что случилось с его семьёй, поэтому бывший глава тайной полиции поднял многих из своих агентов, но женщина и ребенок словно провалились сквозь землю.

Ни один из торговцев людьми не узнал их описание, уличные мальчишки, нанятые Лимараном, облазили все переулки, но тел тоже не нашли.

Люди часто пропадают в Лотере, но они всегда оставляют следы. По крайней мере так Лимаран думал раньше. Он не смог связать исчезновение семьи Бьорна с исчезновением Марии и Элизы, тем более тело Марии всё-таки удалось найти.

Бьорн не показывал этого, но случившееся его сильно подкосило, поэтому Лимаран сомневался, предлагая его таверну в качестве места встреч. Он знал, что Бьорн приютил у себя беспризорную девочку с улицы и заботится о ней как о родной дочери, и решил воспользоваться этим местом в последний раз, но этого раза хватило с лихвой.

«Нет, этого не может быть! Наверное, за мной следили, и я никак не смогу предупредить Сандро…»

Он оглянулся в поисках нападавшего, но света едва хватало, и можно было разглядеть лишь стол, на котором стоял мерцающий огонек свечи, так что нападавший оставался в тени. Незримый паук, поймавший одну муху в свои сети, ждёт пока в них спустится вторая, чтобы захлопнуть ловушку.

«Я могу закричать, но нет никаких гарантий, что Сандро спускается по лестнице именно сейчас. К тому же, если этот громила смог выследить меня и раскрыть это место, то он явно догадался поставить кого-нибудь и у выхода из таверны».

Занятый тяжкими мыслями Лимаран не услышал, как едва слышно скрипнула, открываясь, дверь и в проеме показался высокий силуэт в чёрной мантии с накинутым капюшоном.

— Лимаран? — тихо произнес силуэт и снял капюшон, открывая лысеющую голову и бородатое морщинистое лицо Сандро.

— Уходи! — только и успел воскликнуть его друг, как на Сандро из темноты набросились две тени и крепко схватили за руки.

— Кто вы такие? Кто вас нанял? Я заплачу больше и не буду вас потом искать.

Будучи главой тайной полиции Лимаран представлял себе, как делаются темные дела и что у всего есть своя цена.

— Вы можете не говорить имя нанимателя, просто скажите ему, что сюда никто не пришел, и получите в два раза больше золота!

Сандро смотрел на друга, пытающегося переманить головорезов на свою сторону. В тот же момент из темноты вышла еще одна фигура на голову выше профессора и ударила Лимарана наотмашь по лицу. Голова мужчины дернулась и безвольно повисла, так что Сандро оставалось только уповать на то, что друг лишь потерял сознание. Необходимо было действовать быстро, и он попытался вырваться с единственной мыслью в голове.

«Жив ли Лимаран? Спасать его или бежать?»

Фигура двинулась в сторону Сандро, и тот решил отступить, здраво оценивая свои старческие шансы против громадного головореза, привычного к дракам. Он ещё помнил кое-какие уловки, которым его обучал Лимаран, и легко вывернулся из захвата двух, не слишком цепких головорезов. Рванувшись к двери, Сандро вытащил одну из коробочек и, выбегая из комнаты, щёлкнул запалом, и метнул её в громилу.

Захлопнув за собой дверь, старик помчался по лестнице, отчаянно надеясь, что не запнется на мантии. Впрочем, преследователи сейчас должны быть оглушены магниевой вспышкой. Хитроумное устройство ему подарил один старый знакомый алхимик в благодарность за новые линзы для очков. Профессор успел преодолеть весь путь наверх, когда дверца снизу только открылась.

«Наверху меня уже ждут» — промелькнула мысль у Сандро, и он прижал к груди непонятно как оказавшийся в руке кинжал — «Надеюсь, Бьорн услышит и придет на помощь».

Последние шаги дались ему с видимым усилием, профессор давно уже забыл, что такое бег и передвигался в основном по своему дому. Он толкнул дверцу и почти вывалился в коридор. Щурясь от яркого света факелов, Сандро тут же увидел Бьорна, стоящего прямо у входа в потайную комнату. Но мгновение ликования сменилось горечью, стоило лишь профессору взглянуть в его лицо. То была смесь горя, печали и, возможно ему показалось, но на лице Бьорна отчетливо читалась надежда. Мужчина поднял руки в умиротворяющем жесте, крепко сжимая в кулаке дубину.

— Сандро, пожалуйста, остановись и сдайся им!

Сандро сделал шаг назад, но со стороны дверцы уже слышалась тяжелая поступь громилы. Профессор лихорадочно размышлял.

«Они давят на Бьорна, но как его так быстро нашли?»

Они готовились слишком долго. Лимаран наводил справки и начал поднимать своих агентов, видимо какая-то из этих нитей привлекла к ним паука, и теперь наступало время трапезы, ведь Лимаран уже попал в ловушку. Сандро необходимо спасаться самому и уже после пытаться вытащить своего товарища.

Он рванулся вперед, лелея надежду, что хозяин таверны не решится начинать драку, но Бьорн с горьким криком кинулся на Сандро. Боя не вышло. Старик, отмахнувшись рукой, в которой до сих пор был зажат кинжал, услышал сдавленный хрип и бросился в главный зал таверны. Он протолкался через людей, столкнулся с официанткой, которая уронила поднос с двумя кувшинами вина и расплакалась, и выскочил наружу.

На улице сгущались сумерки, и небо освещала лишь скрытая за тучами полная луна. Рассеянный свет падал на мощёную булыжником дорогу, создавая нечёткие, расплывчатые тени. Спешно обведя взглядом улицу, Сандро устремился в ближайшую подворотню, отчаянно надеясь оторваться от преследователя.

Дверь таверны резко распахнулась, едва не слетев с петель. На пороге стоял разъяренный громила, одной рукой он сжимал рукоять топора, висящего на бедре, а другой непрерывно тёр глаза и, щурясь, осматривал улицу. За его спиной показались ещё двое, более человеческого роста, в глубоко надвинутых капюшонах. Один из невысоких головорезов что-то прошептал громиле, после чего тот зарычал и развернулся было, чтобы войти в таверну, но в тот же миг ему в глазницу вонзилась стрела, а двоих его приспешников скрутили подскочившие завсегдатаи таверны.

Внутри, в проходе, ведущем из коридора с потайной дверцей, с луком в руках стояла Бьянка — помощница и приёмная дочь Бьорна.

По лицу девушки градом катились слёзы. Она заподозрила неладное, когда странный старик, с которым ушёл Бьорн, выбежал из таверны. Девушка пошла проверить всё ли в порядке и увидела приемного отца, лежащего на полу в луже крови, а по коридору мчался громила с топором в руке и кинжалом за плечом.

Бьянка тут же выхватила лук из-под барной стойки, и, как только громила решил вернуться в таверну, видимо подчистить за собой, пустила стрелу ему в глаз. К счастью, люди в «Сияющем петухе» хорошо её знали, поэтому сразу пришли на помощь, схватив двух подельников головореза.

Бьянка бросилась к телу приемного отца, но было слишком поздно — мужчину ударили ножом в горло, и по коридору разлилось красное озеро, над которым возвышалось тело могучего Бьорна. Неспособная сказать ни слова, девушка рухнула рядом с ним, разразившись рыданиями.

Бьорн буквально вытащил её с улицы, дал работу и кров над головой, относился к ней гораздо лучше, чем родной отец, которого Бьянка даже не помнила. Она привыкла к другому отношению и ценила эту неловкую заботу, пытаясь стать Бьорну лучшей дочерью и не обращая внимания на мелкие тяготы.

Бьянка видела, как он иногда тяжело вздыхал, глядя на неё, и порывалась спросить, что же случилось с его семьёй. Но каждый раз ей становилось страшно, что ответ, который она получит, может разрушить тот тонкий баланс, выстроенный ими в отношениях. Бьянку не волновало кто он на самом деле, ведь пока он был рядом, она была счастлива.

Была. Счастлива.

— Бьянка! — из горестного забытья её вырвал крик Джеймса, одного из братьев Уолтонов, старых знакомых Бьорна, часто захаживающих в таверну.

— Я иду, Джеймс, — из-за сдавленных рыданий её ответ оказался слишком тихим, чтобы его услышали, но Бьянка не стала повторять, а просто поднялась с тела Бьорна, мягко проведя ладонью по его лицу и закрыв своему приёмному отцу глаза. Её колени испачкались в крови, а на ладонях остались багровые отметины от ногтей, но Бьянка не замечала этого. Когда рушится целый мир, глупо обращать внимание на такие мелочи.

В зале царило напряженное возбуждение, грозившее перейти в самосуд. Видимо кто-то заглянул в коридор, пока она скорбела, склонившись над телом Бьорна, так что все в таверне уже знали о случившемся, и дальнейшая участь оставшихся соучастников его убийства была предрешена.

— Мы тут решаем, что сделать с этими будущими покойниками, — Джеймс сидел на стуле, подбрасывая кинжал в руке и недобро щурясь на лежащих головорезов. — Я бы предложил отрубить им руки и отпустить. Пусть пробегутся перед смертью.

— Братец, ты слишком милосерден! Я предлагаю отрубить им ноги, и пусть ползут отсюда подобру-поздорову, — Джон, младший брат Джеймса, сидел на столе рядом с ним и в конце своей реплики недвусмысленно обнажил меч, блеснувший хищным лезвием.

За последние несколько минут в таверне стало свободнее: более законопослушные граждане и те, кто не был близко знаком с Бьорном, поспешили покинуть место убийства. Впрочем, ни Бьянка, ни братья Уолтоны, никого за это не винили, ведь именно они были самыми близкими людьми Бьорна в последние годы, так что именно на них ложилась ответственность решать участь тех, кого считали причастными к убийству хозяина таверны.

Если кто-то из сбежавших посетителей таверны и позовет стражу, те придут не раньше, чем через пару часов.

Трупы есть, драки нет — торопиться им некуда. Поэтому времени для вынесения приговора оставалось более чем достаточно.

— Нужно объяснить всем, что произошло, — лицо Бьянки покраснело от слез, но девушка крепко сжала кулаки, и её голос почти не дрожал.

— Я могу поговорить с ними сам, — предложил Джеймс. Наемники Уолтоны знали Бьорна еще с тех времен, когда он работал на тайную полицию. — Скажу им, пусть расходятся. Нехрен тут смотреть.

— Это неправильно! — голос Бьянки все-таки надломился. — Они ведь помогли вам задержать тех двоих. К тому же большинство оставшихся здесь многие годы были знакомы с Бьорном и тоже будут скорбеть по нему! Я не опозорю имя своего отца жалкими рыданиями!

Девушка вытерла глаза и жестом попросила налить ей пива. Джеймс исполнил безмолвную просьбу, и Бьянка высоко подняла кружку, взобравшись на стол. Она абсолютно не знала о чём будет говорить, но слова пришли сами собой. Бьянка старалась держать себя в руках, чтобы не скатиться в рыдания и рассказала о Бьорне так, как если бы у него был день рождения. Рассказала о его доброте и мужестве, силе и мудрости. О том, как он изменил её жизнь, и о том, как он помогал другим. На последних словах она сквозь силу улыбнулась и осушила кружку с пивом.

Прощальная речь приёмной дочери тронула сердца посетителей и трапезную наполнили крики «За Бьорна!», «Бьорн!», все стукались кружками, осушали их и тут же поднимали новые.

Энтузиазм оставшихся посетителей, как понимала Бьянка, быстро начнет рассеиваться, когда дойдет до дела — выяснения имен нанимателей головорезов. Но это было неважно: если придется, она справится и сама.

Воодушевляющая речь отняла у девушки последние силы, и в сердце остались только боль и горечь утраты. Бьянка направилась в коридор, где до сих пор лежало тело Бьорна. Ей стало невыносимо мерзко. Она тут произносит речи в его честь и пьет, а он лежит в луже своей крови с перерезанным горлом.

— Неплохо сказано для девчонки! — на пути девушки возник Джон Уолтон.

— Джон, не мешай мне. Я должна перенести тело отца и убрать кровь, он ведь до сих пор лежит в коридоре, — Бьянка хотела оттолкнуть его, но Джон, мрачно покачав головой, перехватил её руку железной хваткой.

— Не беспокойся. Братцы обо всем позаботились. Бьорн лежит у себя в комнате, а кровь отмывает девчонка, которую Джеймс нашел забившейся от страха в погреб. Она вроде ваша работница, хотя какая нам разница, — он ухмыльнулся одними губами, лицо наемника оставалось непроницаемым. — Важно другое: мы нашли ещё один подарочек в каморке под лестницей. Джеймс сейчас там, общается с подарочком. Советую сходить к нему, а то пропустишь самое интересное.

Бьянка чувствовала, как в ней борются горе, наполняющее слезами глаза и забивающее горло, и злость на тех, кто лишил её всего. Чувства сменяли друг друга как калейдоскоп, отчего у неё начала болеть голова.

«Сейчас я должна быть сильной, показать всем, что достойна быть дочерью Бьорна».

С этой мыслью Бьянка взяла себя в руки, насколько это было возможно, и направилась в каморку под лестницей.

Спускаясь по ступеням, она задумалась, что же будет дальше — после того, как она найдет и убьет тех, кто разлучил её с приемным отцом. Жизнь без Бьорна не имеет смысла, так может ей тоже умереть? Так она могла бы воссоединиться с ним на той стороне.

Бьянка тут же ударила себя по щекам. Нет, она не будет умирать! Этого Бьорн точно бы не желал, он хотел бы, чтобы она и дальше работала в таверне и радовала посетителей. Так что Бьянка должна жить и помнить своего истинного отца.

Спустившись к подножию лестницы, девушка услышала из-за двери голоса. Джеймс разговаривал с мужчиной, голос которого казался ей знакомым.

«Джеймс уже заставил его говорить, первый шаг к отмщению сделан».

Бьянка медленно выдохнула и открыла дверь, бесшумно повернувшуюся на хорошо смазанных петлях. Взгляду девушки предстала темная комната неопределенного размера, едва освещаемая трепещущим огарком свечи, стоящим на массивном столе, рядом с которым лежали два тела.

«Значит, их было как минимум пятеро».

Джеймс сидел на стуле напротив пожилого мужчины, как раз задавая тому вопрос.

— Так значит ты думаешь, что какой-то колдун хотел убить тебя и твоего друга? И этот колдун заставил Бьорна заманить вас в ловушку? — в его голосе ощущалась значительная доля скептицизма, но Бьянке показалось, что он сомневается и почти верит пленнику.

— Это действительно может выглядеть очень подозрительно. Я понимаю тебя, ты потерял друга, мы с Бьорном тоже вместе прошли через многое, так что мы все находимся в схожем положении… — он не успел договорить, так как Бьянка решила сказать свое слово.

— В схожем положении?! Я потеряла отца! Хоть мне и удалось всадить его убийце стрелу в глаз, но тот, кто все это устроил до сих пор на свободе! Не говори, что ты в схожем положении! — в ней вскипел гремучий коктейль ярости и горечи, слезы разочарования смешивались со слезами злости.

— К тому же еще один мой друг исчез, и я даже не знаю жив ли он сейчас. Я прошу, дайте мне шанс доказать свои намерения, и что у нас одна цель. Чтобы отомстить за Бьорна, мы должны найти и убить Тельварта, — Лимаран продолжал свой монолог, не обращая внимания на то, что его перебили.

Он активно жестикулировал и даже попытался вскочить со стула, но действие яда еще не закончилось, поэтому он смог лишь немного привстать.

— Что ж, тебе придется повторить всё, что ты рассказал мне, для Бьянки. Я склоняюсь к тому, что ты не лжешь, хотя думаю, что также и не раскрываешь всех карт. Теперь давай посмотрим поверит ли она, — Джеймс сделал приглашающий жест рукой, указав на стул, и Бьянка проследовала по комнате, не отрывая взгляда от пленника. Ей стало немного стыдно из-за того, что она вспылила, ведь девушка узнала в нём старого друга своего отца.

— Лимаран… Ты уже приходил к Бьорну несколько дней назад, а до этого еще несколько недель назад, я тебя помню. Он говорил, что вы давние товарищи.

Воспоминания о времени, когда Бьорн был жив, опять затуманили её глаза слезами, но девушка крепко сжала челюсти, она никому не покажет свою слабость.

Лимаран торжествующе повернулся к Джеймсу, едва не упав со стула. Контроль над телом постепенно возвращался после того, как наемник дал ему очищающий эликсир, достав его из внутренней подкладки сапога бывшего главы тайной полиции.

— Ну вот! Как я и говорил, мы с Бьорном давние друзья, — торжествующее выражение быстро сменилось мрачным. — Я не причастен к убийству Бьорна напрямую, но все равно чувствую свою вину, потому что именно наши с Сандро действия привели к тому, что здесь произошло.

— Сандро? Это тот, в мантии, что сбежал перед тем, как Бьорна убил этот громила? — Бьянка презрительно скривила губы. — Может быть это он был заодно с убийцами, а не Бьорн?

Бывший глава тайной полиции стукнул кулаком по столу, но из-за последствий яда у него вышло скорее неловкое поглаживание.

— Думай, что говоришь, молодая леди! Сандро не воин, это правда, но он служил при дворе короля Арториаса, и много лет обучал детей инженерной науке. Я знаю его еще со службы, и это мы двое были целями головорезов, а не бедняга Бьорн…

Лимаран опустил взгляд и потер лоб. Вина давила ему на плечи с новой силой. Ворон до сих пор не простил себя за бездействие перед смертью Арториаса, потом его родные исчезли без следа, а теперь еще и старый товарищ может погибнуть из-за его ошибки. Он должен найти того, кто виноват во всех этих смертях, и он заставит этого ублюдка заплатить. Все нити сойдутся в одной точке и Лимаран будет там, чтобы нанести удар. Выплатит все долги одним махом и наконец освободится от сожалений.

— Значит, ты поможешь мне отомстить за отца, — Бьянка пристально смотрела в глаза Лимарану. — Если конечно не собираешься сбежать, как твой друг. И тогда я убью всех, кто причастен к смерти моего отца! Также, как прикончила его убийцу!

Лимаран нахмурился. Девчонка не промах, но горячая молодая кровь может завести Бьянку совсем не туда, куда хотел бы Бьорн. Он посмотрел на её по-детски круглое лицо, узкие губы и большие, выразительные глаза, увенчанные густыми ресницами. Совсем ещё ребёнок, но она может оказаться полезной в поимке Тельварта. Её кипучая энергия, направленная в правильное русло, может привлечь на сторону Лимарана двух опытных наёмников.

«Интересно, где он её нашел».

Бьорн не был настолько жалостливым, и не стал бы подбирать случайную девчонку с улицы. Будучи отголосками войны и последовавшего за ней тяжелого времени, уличные сироты в Лотере долгое время оставались головной болью губернатора и королевы. В столицу стекались не только дети, но и взрослые нищие, неизвестно каким образом пробиравшиеся через стражу, которой строго-настрого запрещалось пропускать бродяг в город.

Меньше чем за год бедные районы города переполнились, и нищие стали кочевать по более респектабельным улицам, принося столице дурную славу, но после войны количество нищих в Лотере резко снизилось. В первую очередь начали исчезать старики и взрослые, а потом куда-то подевались и дети-сироты. Лимаран в своё время расследовал эти исчезновения, но быстро зашел в тупик, придя к выводу, что их покрывают наиболее влиятельные люди Терениса и в первую очередь Вермин, новый глава тайной полиции.

— Нет, молодая леди, я не буду сбегать. Кроме того, думаю, что в нынешней ситуации мне безопаснее будет находиться не в одиночестве, а в компании умелых воинов, — Лимаран вежливо кивнул Джеймсу. — К тому же, у меня имеются некоторые связи, по которым я уже начал кое-что узнавать. И мне понадобится помощь, если вы хотите получить информацию о Тельварте.

— Подожди, старик, не так быстро! — Джеймс, прищурившись, смотрел на Лимарана. — Бьянка тебя узнала, да и ты знаешь о Бьорне то, что могут знать только его друзья. Но я все еще не уверен, что мы можем доверять тебе настолько, чтобы работать вместе. Давай так: сначала ты помогаешь нам, даешь информацию, которая поможет в нашем общем деле, а потом мы помогаем тебе и начинаем действовать вместе.

«Опытный наемник не доверяет никому и знает, что всех можно купить, если знать, чем платить» — к счастью, Лимаран подготовился к такому повороту событий.

— Взвешенное предложение, Джеймс. И я готов его принять, — Ворон поставил локти на стол и уперся руками в подбородок. — Перед тем, как прийти сюда, я принял одного из своих информаторов. Он сказал, что есть проверенная информация, будто бы Тельварт — главенствующий жрец культа Судии.

Лимаран замолчал и направил взгляд на Джеймса, изучая его реакцию. Бьянка стояла в стороне и лихорадочно силилась вспомнить всё, что она знала о поклоняющихся Судии. К сожалению, вспомнить ничего особенного не удалось — самые обычные, ничем не примечательные люди. Судия — Серое Божество, его нельзя было отнести к злым или добрым богам. Также и её последователи стояли на грани, смещаясь то в одну, то в другую сторону.

В Теренисе существовало множество верований помимо неофициально поддерживаемой государством веры в Триархию. Церковь Триархии обычно не считала нужным тратить силы на подавление сторонних верований, если они не несли прямой угрозы, поэтому нельзя было с точностью сказать кому или чему поклоняется тот или иной горожанин. А во время правления Энганы Триархия, находившаяся в немилости королевы, и вовсе постепенно отодвигалась на второй план, что привело к бурному расцвету множества культов.

Бьянка вопросительно посмотрела на Джеймса, но тот не выглядел впечатленным информацией, которую поведал им Лимаран.

— Снова ты пытаешься доказать мне что-то исключительно своими словами, — Джеймс нахмурил густые брови и опустил руку на висящий в ножнах на бедре кинжал. — Мне нужны доказательства, которые я могу проверить. Тогда мы и вправду сможем объединиться с тобой ради общей цели.

На деле Уолтон уже почти поверил Лимарану: слова старика были крайне убедительны и сам его вид внушал доверие. Но опытный воин знал, насколько обманчивой бывает внешность, поэтому хотел надавить еще немного.

Ворон сокрушенно покачал головой.

— Что за времена! Один честный и порядочный человек не готов поверить другому честному и порядочному человеку, — развел руками Лимаран, изображая глубочайшее расстройство. — Ну что ж, разденьте того громилу и его приспешников. Уверен, у них под левой грудью будет татуировка весов, полагающаяся только самым фанатичным последователям Судии.

Бьянка перевела взгляд на Джеймса. Несмотря на жгучее желание пойти и осмотреть убийцу на предмет татуировок, она хотела выглядеть более рассудительной и хладнокровной, поэтому решила брать пример со старшего друга.

— Это уже больше похоже на нечто стоящее, — Джеймс поднялся со стула и, наклонился к одному из тел, достав кинжал. — Что-то есть!

Наемник поднял мертвеца, пытаясь лучше разглядеть его в тусклом пламени свечи и удивленно указал пальцем на маленькие весы. Сделав знак Бьянке следовать за ним, Джеймс направился к двери. Там он остановился и повернулся к Лимарану.

— Идём с нами. Проверим тех, что наверху.

Бывший глава тайной полиции неуклюже поднялся со стула и последовал за наемником, кряхтя, и на чём свет стоит, ругая выродков, которые пользуются ядами паралича. Лимаран и его спутники поднялись по темной лестнице и прошли по коридору. Служанка уже убрала кровь Бьорна, и лишь по мокрым разводам еще можно было найти место, где произошло убийство.

Тело рослого головореза лежало у стены трапезной. Стрелу вынули из глаза, и уродливое лицо заливала кровь. Гигант лежал, раскинув руки, и больше не выглядел угрожающим. Смерть превратила его из грозного воина в беспомощную куклу, обрезав невидимые нити, соединяющие тело с душой. Бьянка поспешно разрезала кинжалом темный кожаный дублет, а затем нательную рубаху и раздвинула края разреза.

— Вот она! — возбужденно воскликнула девушка, указывая пальцем на серые весы, расположившиеся прямиком под мускулистой левой грудью, покрытой сплошной сетью старых шрамов. — Значит эти выродки и правда фанатики?

Джеймс махнул рукой в сторону стола, и они уселись вокруг.

— У нас есть первая деталь фигуры, но мы не знаем куда её положить, — бывший глава тайной полиции, как самый опытный в расследованиях, взял первое слово. — То, что эти люди принадлежат к культу Судии может подтверждать мою версию, или же оказаться полным опровержением. К примеру, если Бьорн перешел им дорогу, то нас взяли в заложники, как его друзей, желая получить рычаг давления. Завтра сын Энганы, Белетор, должен выступить перед народом, и, чует мое старое сердце, мы не должны пропустить это выступление — Тельварт обязательно будет там.

Бьянка нахмурилась. Бьорн обучал её читать и учил разным вещам, но Лимаран говорил слишком запутанно, к тому же на неё начала давить усталость. Сегодняшний день стал самым сложным в жизни девушки, и тяжелое нервное потрясение начинало напоминать о себе гудением в голове.

— Значит мы должны проверить культ. У меня есть один знакомый, работающий на них в качестве наемника. Я разузнаю, не слышал ли он чего. А насчет завтра — ты сам можешь сходить и послушать этого напыщенного барана, — Джеймс напряженно размышлял, но блестящие идеи пока обходили его стороной. Наемник перевел взгляд на Бьянку и заботливо произнес:

— Девочка, тебе нужно отдохнуть. Это был страшный день, но следующие могут быть не сильно лучше, поэтому стоит беречь силы.

Бьянка хотела было разозлиться на него и сказать, что она никакая не девочка, а взрослая женщина, и что именно она убила того громилу, отомстив за отца, но сил хватило лишь на усталый кивок, после которого девушка поднялась из-за стола и, едва переставляя ноги, направилась в свою комнату.

Лимаран с Джеймсом проводили её взглядами.

— Девочке тяжело, — Лимаран покачал головой, изо всех сил изображая участие. — Она искренне жаждет крови, но я сомневаюсь, что Бьорн хотел вырастить её именно такой.

— Сомневаюсь, что Бьорн хотел бы умереть в собственной таверне от рук какого-то фанатика, — парировал Джеймс, после чего вздохнул. — Ты прав, иногда её рвение впечатляет, но то, как она перенесла сегодняшние события, пугает.

— Ты и сам знаешь, что я хочу сказать. Огради её от этого дела — оно точно будет жестоким. Пока мы доберемся до Тельварта, не обойдется без жертв, и не все из них будут заслуживать своей участи. Мы с тобой сможем договориться, а вот её горячая голова только помешает мести. — Лимаран выглядел осунувшимся. Хоть Ворон и не показывал, но для него этот день тоже прошел тяжело: правая сторона лица до сих пор пульсировала болью, а в теле ощущалась тяжесть после эликсира, которым его обездвижили.

— Знаю. Но также знаю, что ничего у нас не выйдет. Дочь Бьорна, хоть и приемная, не останется в стороне, и все, что мы можем — это постараться направить её по верному пути, — Джеймс проигнорировал предложение сотрудничества и отвернулся, оглядывая опустевший зал таверны. — Не припомню, чтобы я хоть раз видел его пустым. «Сияющий петух» больше не будет прежним.

Они сидели, погруженные в свои мысли. Казалось, что два едва знакомых мужчины объединились под знаменем печали, но за скорбными лицами скрывалось нечто темное. Каждый преследовал свою цель, надеясь использовать своих спутников. Ворон не смог заручиться поддержкой Уолтона напрямую, и ему предстоял более длинный путь — использовать Бьянку.

«Все летит к чертям. Сандро пропал, я не зажег маяк, а ведь сегодня последний день» — Лимаран сжимал кулаки до боли в костяшках — «Неужели Инсидий все-таки победил? Одаренная не в игре, но остается еще новый король, а значит, партия продолжается».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пустые надежды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я