Гроздья Граната

Зейнаб Салимова, 2017

Гюнель – молодая, искренне любящая и преданная азербайджанская женщина. Со своей семьёй – мужем и двумя маленькими детьми она вынуждена иммигрировать в Америку, поскольку на родине они оказались под прессом коррумпированной юридической системы, работники которой внимательно следят за чашами весов в руках Фемиды и принимают решение в пользу того, чьи «суммарные доказательства» перевешивают. Молодая семья мужественно проходит сквозь хитросплетения жизненного лабиринта и обретает долгожданное счастье именно в Америке. Автор проводит параллели между прошлой и настоящей жизнью в Азербайджане, красочно описывая яркие восточные обычаи, на примере судьбы главной героини и её прабабушки, жившей ещё в прошлом столетии.

Оглавление

В оформлении книги использованы фотографии, предоставленные «Behruz Collection»

В оформлении обложки использована работа художника Вугара Мурадова

© Гаджиева З., 2017

© Верстка. ИП Бастракова Т. В., 2017

* * *

ПОСВЯЩАЕТСЯ СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ МОЕЙ МАТЕРИ

С первых же страниц своей книги хочу обратить внимание читателя на тот факт, что роман вдохновлен реальными событиями из жизни.

Однако все имена, фамилии и события, упомянутые в главах романа, посвящённых описанию жизни семьи главной героини, являются плодом творческой фантазии автора и не имеют никакого отношения к реальным лицам.

Все возможные сходства совершенно случайны.

Пролог

Величественный край Азербайджан!

История твоя увековечена.

Прекрасный черный сад мой — Карабах!

Хары бюль-бюль[1] цвели в твоих садах,

Здесь пели соловьи, ласкала песнь мугама,[2]

И Натаван[3] о красоте твоей писала.

Кавказ-красавец, горная страна…

Пытались захватить тебя всегда!

Прошли здесь персы, турки, русы и араб —

Стремились воле подчинить своей не раз.

Исчезли, след оставив на века,

Ты стал сильней, ты стал богат, ты не ослаб!

Таинственный ты край, Азербайджан.

Мне подарил ковер Шекинский Хан,

Узором красочным из шелка выткан он,

Орнаментом восточным, сказочным сплетен.

Накинул на меня келагаи[4]

И, отпустив, сказал: «Теперь лети!»

Я пролечу над сказочным Баку

И сверху посмотрю каспийскую волну.

Теперь я перед крепостью стою.

«Файтончу[5]!» — выкрикну, и вмиг

Четверка скакунов передо мной стоит.

Неси меня как ветер, фаэтон!

По старым улочкам Бакинским прокати

И во дворец Ширваншаха отвези.

Здесь жил сам хан с гаремом, правил много лет,

И складывал дастан деде Коркут[6] навек.

Я прогуляюсь в Губернаторском саду,

Чудесных чайных роз букет нарву.

Империи Российской в память назван он,

Великолепием и вдохновением окружён.

Встречаются здесь Запад и Восток,

Азербайджан — страна огней! Баку — город ветров!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гроздья Граната предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Хары бюль-бюль — цветок мира и любви, уникальный цветок, который произрастает только в Карабахе.

2

Хуршидбану Натаван, известная также как «Хан Гызы», «Дочь Хана» (азерб.) — азербайджанская поэтесса, дочь Карабахского Хана.

3

Келагаи — шелковый платок (азерб.).

4

Файтончу — извозчик (азерб.).

5

Мугам — азербайджанская национальная музыка.

6

«Китаби Деде Горгуд», «Книга моего деда Коркута» (азерб.) — героический эпос огузов, группы тюркских племен.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я