365 дней английского. Тетрадь девятая

Елизавета Хейнонен, 2021

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Оглавление

День двести сорок четвертый

Тема урока: Герундий в роли предложного дополнения. Конструкция talk somebody into something.

Exercise 286

Выясните у собеседника свои шансы.

A: Is there any chance I could talk you into being my date tomorrow night?

B: There’s always a chance.

А: У меня есть шанс уговорить тебя пойти на свидание со мной завтра вечером?

Б: Шанс всегда есть.

Комментарии. Talk somebody into something значит «уговорить кого-либо», уговорами заставить другого человека сделать что-либо. Место дополнения в этой конструкции может быть занято существительным, местоимением или отглагольным существительным — герундием. Например:

That was the last time I let you talk me into a blind date. − Это был последний раз, когда ты уговорил меня на свидание вслепую

She needs to see a doctor, but she is so stubborn, we can’t talk her into it. — Ей нужно сходить к врачу, но она так упряма, что мы не можем ее уговорить (сделать это).

I know how to talk him into working for us. — Я знаю, как уговорить его работать на нас.

2. there’s = there is

1. «У меня есть шанс уговорить тебя пойти на свидание со мной сегодня вечером?» − «Шанс всегда есть». 2. «У меня есть шанс уговорить тебя пойти со мной на рождественскую вечеринку (здесь: be my date for the Christmas party)?» − «Шанс всегда есть». 3. «У меня есть шанс уговорить тебя поужинать со мной сегодня вечером?» − «Шанс всегда есть». 4. «У меня есть шанс уговорить тебя остаться еще на два дня (for another two days)?» − «Шанс всегда есть». 5. «У меня есть шанс уговорить вас отведать моего домашнего вина?» − «Шанс всегда есть, моя дорогая миссис Хадсон». 6. «У меня есть шанс уговорить тебя подменить меня в пятницу?» − «Шанс всегда есть. Вопрос в том, что я буду с этого иметь. (The question is, what’s in it for me.)» 7. «Я не могу работать в следующий викенд. У меня есть шанс уговорить тебя поменяться со мной (switch with me)?» − «Шанс всегда есть. Вопрос в том, что я буду с этого иметь». 8. «У меня есть шанс уговорить тебя посидеть с моими детьми?» − «Ни единого шанса на свете! (Not a chance in the world!)» 9. «У меня есть шанс уговорить вас сбавить еще 10 процентов (knock off another ten per cent)?» − «Ни единого шанса на свете!» 10. «У меня есть шанс уговорить тебя передумать?» − «Ни единого шанса на свете!» 11. «У меня есть шанс уговорить тебя отказаться от этой идеи (give up this idea)?» − «Ни единого шанса на свете!» 12. «У меня есть шанс уговорить тебя отказаться от идеи отмщения (the idea of revenge)?» − «Ни единого шанса на свете!» 13. «У меня есть шанс уговорить тебя отказаться от идеи сделать Чарльза своим единственным наследником?» − «Ни единого шанса на свете!»

Ключ. 1. “Is there any chance I could talk you into being my date tonight?” “There’s always a chance.” 2. “Is there any chance I could talk you into being my date for the Christmas party?” “There’s always a chance.” 3. “Is there any chance I could talk you into dining with me tonight?” “There’s always a chance.” 4. “Is there any chance I could talk you into staying for another two days?” “There’s always a chance.” 5. “Is there any chance I could talk you into trying my homemade wine?” “There’s always a chance, my dear Mrs. Hudson.” 6. “Is there any chance I could talk you into filling in for me on Friday?” “There’s always a chance. The question is, what’s in it for me.” 7. “I can’t work next weekend. Is there any chance I could talk you into switching with me?” “There’s always a chance. The question is, what’s in it for me.” 8. “Is there any chance I could talk you into babysitting my children?” “Not a chance in the world!” 9. “Is there any chance I could talk you into knocking off another ten percent?” “Not a chance in the world!” 10. “Is there any chance I could talk you into changing your mind?” “Not a chance in the world!” 11. “Is there any chance I could talk you into giving up this idea?” “Not a chance in the world!” 12. “Is there any chance I could talk you into giving up the idea of revenge?” “Not a chance in the world!” 13. “Is there any chance I could talk you into giving up the idea of making Charles your sole heir?” “Not a chance in the world!”

Time for Fun

Before I got married, I had six theories about bringing up children. Now I have six children and no theories. (Lord Rochester.)

bring up children воспитывать детей, растить детей

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней английского. Тетрадь девятая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я