Руководство секретной службы подбирает исполнителя для ликвидации агента, который был внедрен в криминальную организацию, но разорвал связи с Центром и перешел на сторону террористов. Операция поручена Владимиру Макарову — опытному спецагенту, хладнокровному и мужественному человеку. Ничто не может помешать ему выполнить ответственное задание, кроме одного… Когда-то давно Макаров встретился с таинственным духом — девушкой-лисой, которая перевернула его мир. Так в самом сердце мрака вспыхнула любовь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «По лепесткам сакуры» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава шестая
Сбор информации
Лепестки вились прихотливыми петлями, заманивая меня в глубь ботанического сада. Я понимал, что это может оказаться ловушкой… Шрам, оставшийся от давно зажившей раны на щеке, вдруг заныл… И тем не менее я продолжал шагать вдоль розового пунктира, оставаясь начеку. Нельзя поддаваться кажущейся безмятежности осеннего дня, позволить заворожить себя красоте этого чудесного места. Легко быть готовым к любой неожиданности, когда вокруг тебя грязь и мерзость запустения, но красота расслабляет, настраивает на благодушный лад.
Я не поддался и правильно сделал, потому что, дойдя до пышных зарослей рододендрона, едва не споткнулся о ноги, торчащие из-под кустов. Аккуратно разведя ветки, я увидел бледное лицо своего информатора, открытые глаза и… перерезанную глотку. Сомнений не было: это почерк якудза, ну или тех, кто хочет, чтобы подозрение пало на нее. Я мысленно попрощался с Ишимой — большего для него сделать не мог, — затем неспешным шагом праздного гайдзина двинулся к выходу. И вдруг налетел ветер, взметнув лепестки сакуры и словно растворив их в себе — ни одного розового пятнышка не осталось на дорожке.
Несколько раз я останавливался возле разных растений, наклонялся к табличкам, будто читая их, и, выпрямляясь, рассеянно озирался. «Хвоста» за мною не было, и я очень надеялся, что камеры видеонаблюдения не установлены здесь на каждом шагу: оказаться среди подозреваемых в убийстве молодого японца, совершенном в ботаническом саду города Киото, мне не хотелось. Вмешательство полиции в наши дела будет, мягко говоря, излишним. Достаточно того, что за мною скоро начнут охоту люди Орлова; вернее, уже начали. Васи действует в японской традиции, будь она проклята… Убив информатора, он оставил предупреждение мне. Ну или не мне, а абстрактному человеку из Центра, если преданные Орлову люди пока еще не установили мою личность.
Как ни бесчеловечно это звучит, но в убийстве Ишимы есть и положительный момент. Враг нервничает и уже совершает ошибки: убивать информатора, не выяснив, с кем он встречался и о чем успел рассказать, глупо и непрофессионально. А в том, что несчастного Ишиму убили, не задав ему ни одного вопроса, сомнений нет. Ботанический сад, может, и подходит для ликвидации, но явно не для пыток.
Я неспешно покинул это чудесное место, оскверненное пролитием человеческой крови, и двинулся к стоянке такси. Нельзя возвращаться в отель на метро: возможных преследователей следует поводить за нос, а потом и вовсе сделать так, чтобы они меня потеряли. Таксисту я назвал первый пришедший на ум адрес. Парень оказался хитрованом, решил нагреть руки на наивном гайдзине, который плохо знает город, а потому не подозревает, что шофер намеренно петляет по одним и тем же улицам, чтобы накрутить сумму на счетчике. Бедолаге и в голову не приходило, насколько я ему благодарен за это — впрочем, по чаевым, что я ему дал, наверное, догадался.
Я вышел в районе города, который обычно не посещают туристы, поплутал по улочкам, стараясь обнаружить слежку, если таковая имелась, но ее не было. И все-таки на всякий случай взял еще такси и поехал на противоположный край Киото, там еще побродил; «хвоста» вроде не было — я не заметил ни одной подозрительной машины или человека. Только тогда я вернулся к «Сакуре» на обычном пассажирском транспорте. Не заходя в свой ваки-хонжин, засел в баре напротив: во-первых, немного выпить мне не мешало, а во-вторых, надо было понаблюдать за гостиницей.
Мои скитания по городу заняли все оставшееся светлое время суток, так что бар я покинул, когда уже стемнело. Сюрприз ожидал в вестибюле: весь пол оказался усеян все теми же розовыми лепестками, а три женщины, включая хозяйку, собирали их пылесосами. Интересные у меня галлюцинации, мало того что их видят и другие люди, так они еще случаются и в мое отсутствие. Как тут не поверить в то, что шрам у меня от лезвия призрачной катаны… И вообще, что это со мною творится? Может, и впрямь по возвращении в Россию показаться мозгоправу? По крайней мере, спишут подчистую, и никакие полковники даже не пикнут: психически неустойчивый агент опаснее агента-предателя.
Увидев меня, Химари-сан выключила пылесос, кивнула уборщицам, дескать, заканчивайте, и подошла ко мне. Не из вежливости. Отведя меня в сторонку, проникновенно прошептала:
— К вам приходила гостья.
— Кто такая?
— Она не назвала своего имени. Очень красивая девушка. Просила предупредить вас.
— О чем?
— О том, что вам грозит опасность. Она предлагает вам срочно вернуться в Россию.
— Она как-то это мотивировала?
— Не успела… Такой ветер поднялся, настоящая буря! Двери распахнулись, и… теперь у нас все в лепестках… Их, наверное, миллион. Уже третий час вычищаем.
— А девушка?
— Ушла, видимо. По крайней мере, никто из персонала ее больше не видел. Мне только почудилось… — Химари-сан осеклась.
— Что именно?
— Мне кажется, я услышала ее голос, когда мы пытались закрыть двери. И она сказала: «Не убирайте лепестки, будет беда!»
— И все-таки вы убрали?
— Вы не видели, что здесь творилось, — вздохнула хозяйка. — А у меня постояльцы…
— Благодарю вас! — поклонился я. — Пришлите мне в номер ужин, на свой вкус. И еще… Мне нужен ноутбук с защищенным доступом в Интернет.
— Все будет сделано, господин.
Я поднялся в номер, разделся и залез под душ. Так увлекся мытьем, что не слышал, как принесли заказанное. Впрочем, Химари-сан можно доверять — чужак бы сюда беспрепятственно не проник. На столе увидел аккуратно расставленные тарелки и разложенные приборы. Я прекрасно управлялся с палочками, но из уважения к привычкам моего народа вместе с ними принесли и обыкновенную вилку. Я неторопливо поел, поглядывая на коробку, что лежала на другом конце стола. Надо было сообразить, с чего начать: работа разведчика состоит в сборе данных, и отнюдь не всегда запертых за семью печатями.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «По лепесткам сакуры» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других