Острова

Дмитрий Якимец, 2020

Если подняться выше облаков и глянуть на запад от Маррайда, можно увидеть три широких острова. На них живут люди. Одни скажут – обычные, а другие качнут головой и ответят – равные богам. Узоры, нанесённые серебром на их тело, горят в темноте. Они почти сумели преодолеть смерть. Человеческая история ничего не говорит о них – молчат и дверги, и джеарты. Только альвские предания упоминают их падение. Очень неохотно, всего парой слов. И правдивы ли они? Капитан Кайт не из тех, кто оставит эту тайну в покое. Он доберётся до самых её глубин – любой ценой. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Синева

Так прошло ещё четыре дня. Ветер изредка менял направление, но помехой это не было; в левентик не дул, и на том спасибо. Хэкьвос редко попадался Кайту на глаза — по правде говоря, и вся остальная команда его почти не видела. Кроме Патрика, конечно: маг взялся за его обучение с почти безумным рвением и упорством. Эарн как-то раз сказал капитану, что несчастный матрос последние дни ходит с лицом привидения. Что он под этим подразумевал — Кайт решил не выяснять.

Чем ближе «Лазурь» подходила к цели, тем и так не шибко разговорчивый джеарт становился всё задумчивее. Его львиное лицо редко выражало какие-то яркие чувства, но сейчас оно стало вовсе каменным и совершенно отчуждённым. Он тоже редко появлялся на людях, а всё больше сидел в своей каюте — а за штурвалом стоял либо рулевой, либо Коннор. Вот и сейчас его было не видно и не слышно ещё с самого утра.

Капитан стоял, склонившись над столом и опёршись обеими руками на него, а прямо перед ним лежал всё тот же посох. Он спокойно мерцал в редких лучах солнца, скрывшегося за облаками — и на этом всё.

— Ладно, попробуем иначе, — еле слышно прошептал джеарт.

Неторопливо выпрямившись, он закрыл глаза и глубоко вздохнул. Затем он свёл ноги вместе очень близко, так, что они почти касались друг друга, скрестил руки на груди и начал медленно выдыхать.

— Fodallein Goraethwi, — очень чётко произнёс Кайт, вдруг открыв глаза.

Вроде бы ничего не произошло, но капитан ощутил какое-то странное чувство — как будто далёкий, слабый отклик, идущий из глубины живота.

— Zi-i-in, — медленно и тягуче пропел он.

Все его чувства одновременно замедлились и усилились. Каждое их них словно окрасилось в свой цвет, отдельный от остальных. И где-то среди них был и этот отзвук, ставший очень острым и ясным.

— Ага! — торжествующе, но очень тихо воскликнул джеарт. — Thálellár ты или нет, но Фодаллейна ты помнишь. А если…

Кайт снова недвижимо замер, слегка опустив веки.

— Zāraniyā, — медленно, почти по слогам, выговорил он.

Тишина. На этот раз посох не отозвался.

— Не знаешь этого имени, да?.. — пробормотал капитан. — Оно наверняка было придумано позже. Эти люди никогда не открывали своих имён посторонним…

Золотистые прожилки на дереве словно начали переливаться чуть быстрее — будто бы посох слушал, что ему говорит джеарт.

— Но ты помнишь её, верно? Ту деву из легенды, создавшую тебя?

И снова тишина, но на этот раз — слегка задумчивая, даже ностальгическая.

— Я не желаю зла твоему народу. И не хочу осквернять его память. Все мы совершаем ошибки — большие или малые. Они уже заплатили за свою установленную им цену.

Кайт опустился перед столом на колени и положил на него обе руки.

— Но нельзя делать вид, будто этого не произошло. Нельзя превращать историю в легенду. Нам нужно наконец взглянуть ей в глаза. Я прошу… — джеарт запнулся и мотнул головой, — могу я попросить твоей помощи?

Золото на древесине перестало мерцать и как бы потускнело, но одновременно с этим Кайт почувствовал странную дрожь в пальцах и непонятное, тоскливое, тянущее чувство в самых их кончиках. Повинуясь неясному побуждению, он навалился на столешницу всем телом и крепко сжал посох обеими руками. Дерево было одновременно гладким и слегка шершавым на ощупь и приятно холодило ладони.

— Капитан! — раздался громкий стук в дверь.

— Да, Эарн? — прорычал джеарт, поднимаясь на ноги.

— Мы прибыли!

— Azūrxez̧ur!.. — расплылся в широкой улыбке Кайт. — Сейчас буду.

Посох лежал у него в руках как влитой. От него исходил отклик непонятных смешанных чувств, в которых сложно было различить что-то внятное, но за ними всеми плотно звучало мощное, незыблемое спокойствие с небольшой примесью надежды.

— Ну что, пора показать тебя людям?

Эарн терпеливо ожидал Кайта у двери, а когда тот вышел из каюты, не смог сдержать улыбки.

— Я так смешно выгляжу? — спросил джеарт, странно хмурясь и обеими руками опираясь на посох.

— Тебе только остроконечной шляпы не хватает. Пойдём уж, там тебя все ждут.

И правда: вся команда снова высыпала на верхнюю палубу, ожидая капитана. Среди них наконец появился и очень повеселевший Патрик, а Хэкьвос же стоял немного в стороне и смотрел куда-то вдаль. Услышав шаги капитана, он повернулся в его сторону — и его лицо сразу же вытянулось, а брови на переносице почти сомкнулись. Ни секунды не медля, он решительно зашагал к Кайту; кулаки его были сжаты.

— Всё в порядке, Эарн, — коснулся джеарт напрягшегося альва. — Я сам разберусь.

— Потрудитесь объяснить, капитан, — ещё издалека звучал гневливый голос мага, — что у вас в руках делает эта вещь?

— Находится, — пожал плечами Кайт. — Я её купил за девять фунтов у обнищавшего торговца антиквариатом.

Хэкьвос задохнулся от возмущения и сжал кулаки ещё крепче. Носом он еле доставал до середины живота джеарта, но стоять рядом с ним почему-то всё равно не хотелось.

— Так вы, капитан, мало того, что вор, так ещё и мошенник! — наконец смог он снова заговорить. — Вы просто обокрали несчастного!

— Не думаю, — качнул головой Кайт. — Всякая вещь стоит ровно столько, сколько за неё готовы заплатить и за сколько её готовы продать. А что касается второго вашего утверждения, вы тоже заблуждаетесь. Эта вещь принадлежит не вам.

— Неужели?

Маг отшагнул назад, поднимая правую руку. Несколько матросов рванулись на подмогу к капитану, но Эарн быстро глянул на них и покачал головой.

— Stóiyn…

— Ta-a-aɠ! — заглушил его грозный рык Кайта.

Хэкьвос сделал ещё шаг назад, изумлённо глядя на джеарта. Его магия почему-то не сработала.

Капитан же сам шагнул вперёд, к магу, и протянул ему посох.

— Возьмите сами. Давайте, чего вы ждёте?

Хэкьвос, подозрительно нахмурившись, принял древко из рук Кайта и, мгновением спустя, громко зашипел. Его пальцы непроизвольно разжались, и реликвия полетела вниз. Джеарт, явно ожидавший это, сумел поймать её у самой земли.

— Вот и у меня в первый раз было так же, — усмехнулся он, глядя, как маг дует на обожжённые ладони. — Понимаете? Эта вещь не принадлежит вашей школе.

— Но что же это тогда?.. — тихо пробормотал Хэкьвос, опустив голову.

— Не знаю, — Кайт махнул хвостом. — Могу сказать лишь одно: она значительно старше. Скорее всего, даже старше Островов. Но если мои мысли верны, то она нам здесь очень пригодится. Улавливаете суть?

Маг резко кивнул.

— Прошу прощения, — еле слышно выговорил он.

— Оставьте, — качнул головой Кайт. — Но если вы ещё раз вздумаете использовать магию против меня или моей команды — будьте уверены, я немедленно вышвырну вас за борт.

Капитан шагнул вперёд, мимо мага, и громко стукнул посохом по палубе.

— Так, парни, представление окончено! Оуэн, сколько у нас ещё провизии?

— Хватит на неделю-полторы, — отозвался матрос. — Может, чуть больше.

— Прекрасно, — кивнул Кайт. — Если что, доберём потом на Сарруе. Тогда бросаем лот!

— Есть бросить лот! — громко пробасил Грани.

Джеарт развернулся и зашагал по ступеням вверх на квартердек; за его спиной матросы сорвались с мест, подгоняемые выкриками боцмана. Эарн, скользнув взглядом по так и стоявшему на месте Хэкьвосу, последовал за Кайтом.

Вокруг «Лазури» было очень спокойно. Тёмная морская гладь простиралась до самого горизонта во все стороны, а судно еле заметно покачивалось на её волнах. Ни единого следа, ни единого клочка какой-либо суши.

Кайт стоял у фальшборта, механически постукивая посохом по доскам палубы. Его уши были плотно прижаты к голове.

— Есть какие-то идеи, капитан? — осторожно поинтересовался вставший сзади альв.

— Никаких, — вздохнул джеарт. — Совершенно.

— Капитан! — подбежал к Кайту запыхавшийся Грани. — Сто сорок пять футов до дна.

— Ага! — довольно развернулся джеарт. — Встать на якорь!

— Есть встать на якорь!

Боцман со всех ног бросился обратно, а за ним направился и Эарн. Хэкьвосу, поднимающемуся на квартердек, пришлось вжаться в самые перила, чтобы его не сбила летящая вниз квадратная туша дверга.

— Капитан, — маг, подойдя ближе и запрокинув голову, старался смотреть Кайту прямо в глаза, — вам ведь известно, кто я такой?

— Маг Хэкьвос, урождённый Рис Гриффит. В раннем детстве был отдан в школу Квьёхос, обучался там до шестнадцати лет и показывал ничего себе такие результаты. После окончания обучения пять лет занимался поисками украденных в 1392 году реликвий, но в какой-то момент не выдержал, послал всё к собачьей бабушке и решил стать магом по найму.

Маг грустно засмеялся и опустил голову.

— Так просто, да?..

— Ну, Эарну пришлось немного постараться, — поскрёб Кайт подбородок, — но да, не очень сложно. И, раз мы уж на месте, кажется несправедливым, что я о вас много чего знаю, а вы обо мне — почти ничего, верно? Позвольте, я тоже представлюсь.

— Будьте добры, — слегка улыбнулся Хэкьвос.

— Кайт гур Мирд ат Эгиль. Родился в Пригорном Эрьяхшаре и был отдан в школу Тарим в возрасте трёх лет. Учился там до пятнадцати лет, но потом бросил — с таким ремеслом я бы либо весь зад себе отсидел в библиотеке, либо бы по горло увяз в политическом дерьме. Потом некоторое время наёмничал, как и вы, а на скопленные деньги получил классическое образование в Булфорде. А дальше вы и сами знаете, так ведь?

— «Из вас бы получился достойный маг!» — вдруг громко расхохотался мужчина. — О святая Дева Эстер! Это же надо было так в лужу сесть… А вы, капитан, признаюсь, умеете удивлять.

— Спасибо на добром слове, — слегка поклонился Кайт. — Теперь вы понимаете, почему я нанял именно вас? Я сам с этой штукой, — немного приподнял он посох, — вряд ли смогу разобраться. А вы, я так полагаю, должны быть неплохим специалистом в области хвенвантских реликвий.

Якорь уже коснулся дна, и сейчас матросы продолжали дальше вытравливать цепь. По небу кое-где пробегали редкие пушистые облачка.

— Да уж, специалист, — махнул Хэкьвос рукой. — Не сумел даже отличить дохвенвантский артефакт от современного.

Маг вдруг поднял голову и твёрдо посмотрел джеарту в глаза.

— Но да, Кайт, я постараюсь вам помочь.

Спустя трое суток всё выглядело так же. За это время погода совсем распоясалась, и солнце, сменяющееся дождём, а то и градом, уже начало подрывать приключенческий дух команды. При капитане они своего недовольства старались не выражать, но вездесущий Эарн успевал подмечать всё. Кайт в ответ на его доклады только пожимал плечами и разводил руками: пока что он был почти бессилен.

Сейчас они с Хэкьвосом снова находились у него в каюте. Маг сидел за столом, пристально вглядываясь в посох и порой шепча под нос какие-то заклинания, а джеарт стоял прямо за ним. Узоры на дереве красиво переливались в коптящем свете жирника.

— Мне нужно передохнуть, — устало откинулся мужчина на спинку кресла. — Сил уже нет возиться с этой гадостью.

— Вы поосторожнее с ним, — сел Кайт напротив него. — Не ровён час, набросится на вас ещё.

— Пусть набрасывается, — потёр маг покрасневшие глаза. — Хоть что-то понятнее станет. Кстати, Кайт!

— Да? — широко зевнул кот.

— А вы не могли бы рассказать, что… что вы сделали тогда, что моя магия не сработала?

— О-о-о, — хитро ухмыльнулся капитан, — хотите вызнать пару наших профессиональных тайн, да? А взамен что предложите?

Хэкьвос обхватил подбородок и задумчиво умолк. Тишина уже начала затягиваться, когда Кайт тихо рассмеялся.

— Бросьте вы, я же пошутил. Это и не тайна вовсе, а самое обычное рассеивающее заклинание. Но очень действенное, когда противник его не ожидает.

— А слово, — пошевелил в воздухе пальцами мужчина, — оно?..

— Taɠ, — быстро ответил джеарт. — В переводе с джеартой — «вон, прочь».

— Ага, вот как, — кивнул Хэкьвос. — А вы их все пропеваете, да?

— Как когда, как придётся, — пожал плечами Кайт. — По возможности, да, но иногда случается, что обстоятельства не позволяют выводить рулады. Сами понимаете.

Хэкьвос снова кивнул. Он понимал очень хорошо.

— А вообще вся хитрость этого заклинания, — продолжил капитан, придвинув к себе графин с виски, — в том, чтобы подловить момент за секунду до того, когда противник начнёт изменять… как вы его называете?..

— Pédom5, я полагаю. Вы же имеете в виду другой слой бытия, верно? Который mundus metaphysicālis на скадинском?

— Точно, он, — джеарт закончил наливать напиток и снова заткнул графин пробкой. — Короче говоря, вы ловите этот самый миг и как бы — отметаете? — противника. Простите, я отвратительно разбираюсь в этих терминах на английском.

— Ничего, — улыбнулся Хэкьвос, — вы очень доступно объясняете. Спасибо.

Кайт тем временем, даже не спрашивая мага, выудил из-под стола тот самый гранёный стакан, что и в прошлый раз, но сейчас заполнил его уже доверху.

— Вы уверены? — спросил мужчина, осторожно кивая на полный стакан с виски.

— Целиком и полностью! От работы, как известно, коты дохнут. Мы с вами здесь уже вторые сутки почти безвылазно сидим, пора бы и перерыв сделать.

Капитан, слегка привстав, снял посох со стола и облокотил его рядом на стену.

— Выпьем, — поднял он свою плошку, — за…

— За понимание, — подсказал задумавшемуся Кайту Хэкьвос.

— Точно, именно за него!

Капитана алкоголь, похоже, почти не брал, а вот маг веселел даже как-то слишком быстро. Сперва ему было немного неловко вести с джеартом обычную беседу ни о чём — сказывался всё-таки недавний конфликт. Но чем дальше, тем сильнее виски развязывал язык, и скоро Хэкьвос уже сам начал рассказывать какие-то истории из своей жизни.

— Вот вы, Кайт, — распустил он ворот рубахи, — слышали легенду про отринувшего зло слепца?

— Не-а, — размашисто мотнул головой капитан. — Валяйте.

— Некогда жил один маг, и был он праведником чуть ли не с самого детства. И его заветной мечтой было искоренить всё зло, существующее в мире.

— Ну-ну, — усмехнулся джеарт.

— Именно. Шли годы, из маленького мальчика он стал сперва юношей, а после — взрослым мужем. И, знаете, ничего ведь не менялось. Все его добрые дела были словно капля чистой родниковой воды в одном сплошном море дёгтя, но он всё равно не падал духом. И однажды близкий друг встретил его и сказал: «Слушай, но ведь все твои старания тщетны! Ты один такой, кто всем своим сердцем желает света, но прочие вокруг тебя предпочли тьму».

Тогда маг разгневался и ответил: «Нет, я не один такой! Были подобные мне до меня и будут после, и я верю всем сердцем, что они закончат это благое дело, даже если я не смогу». И чтобы показать свою веру в торжество добра, он наложил на себя заклинание слепоты, сказав такие слова: «когда я прозрею, я не увижу зла». Легенда гласит, что он всё ещё жив и непрестанно ожидает того самого мига, когда зло окончательно падёт — и тогда его глаза откроются.

На небе наконец разошлись тучи, дав волю высоким ярким звёздам. Их свет ласково стучался в небольшое круглое окошко наверху каюты.

— Красиво, — промычал джеарт, отхлебнув из плошки. — А откуда эта легенда родом?

— Из нашей школы, — вдруг хихикнул Хэкьвос. — Такой маг и впрямь был, и действительно наложил на себя заклинание. Но вот кончил он далеко не так возвышенно: идя куда-то по своим делам, споткнулся о корень, скатился в овраг и сломал себе шею.

Кайт громко фыркнул, оплевав магу всё лицо.

— Простите, ради бога! — сразу же засуетился он, пытаясь найти поблизости хоть какой-то клочок ткани. — Честное слово, я не нарочно!

Маг пару секунд оторопело пялился на растерявшегося джеарта, а потом во весь голос расхохотался.

— Не стоит, — еле простонал он, утираясь рукавом. — Всё в порядке.

Капитан устало вздохнул и сел обратно в кресло. Хэкьвос же, ещё продолжая хихикать, утёр слёзы с глаз и перевёл взгляд куда-то за спину джеарта — и его лицо сразу же неожиданно вытянулось.

— Кайт, — осторожно сказал он, — а посмотрите-ка на посох.

Кот так же аккуратно обернулся — и замер. Золотистые прожилки на древесине уже не просто изредка мерцали в свете жирника, но горели тонкими яркими нитями, источая свой собственный свет.

Капитан мягко взял древко в руки, будто бы боясь его спугнуть. Свет, исходивший от него, немного смягчился, но ни капельки не потускнел. Кайт повернул посох одной стороной, затем — другой, а после вдруг сунул его прямо в руки Хэкьвосу.

— Держите.

Маг не очень уверенно коснулся дерева самыми кончиками пальцев, а потом обхватил его уже покрепче.

— Не жжётся, — с некоторым удивлением заметил он.

— Вот то-то же, — отозвался джеарт. — Что думаете?

Хэкьвос тоже повертел посох в руках и отставил его в сторону.

— Оскорбите меня.

— Что? — непонимающе переспросил Кайт.

— Оскорбите. Называйте меня самыми последними словами, которые вам только в голову придут.

— Ну… ладно? — джеарт неуверенно согласился. — Вы полнейший мерзавец, Хэкьвос. Проходимец, каких свет не видывал. Нищий, бесполезный бродяга.

Мужчина внимательно слушал, сложив руки на груди.

— Голодранец! — начал расходиться Кайт. — Обоссанный забулдыга! Карлик ушастый! Курвак чаклунский! Дурной овцеёб!..

Лицо мага неудержимо краснело. Было видно, что он честно старается, но до конца он всё же дослушать не смог — тихо зарыдал от смеха.

— П-простите, — с трудом выговорил он, спрятав лицо в ладонях и трясясь всем телом. — Я н-не ожидал… кажется, пора переставать пить.

— Не уверен, чего вы хотели этим добиться, — задумчиво подвигал ушами Кайт, — но что-то у вас да вышло. Глядите-ка!

Свечение посоха теперь тихо пульсировало, будто отбивая удары сердца. Каждую секунду золотистая волна прокатывалась от самого его основания до навершия и растворялась в воздухе.

— Мне кажется, он отзывается то ли на окружение, то ли на обстановку вокруг него, — кивнул Хэкьвос, только успев обернуться. — Вы же сами рассказывали: он вам не доверял, но потом вы поговорили с ним по душам и смогли взять его в руки. Вот и мы с вами так же — выпили, тепло пообщались, и вот — он тоже рад. Ну, — почесал маг в затылке, — насколько может быть чему-то рад кусок дерева, конечно.

Кайт помахал хвостом, а потом вдруг резко поднялся на ноги, чуть не завалив кресло. Сделав два не очень твёрдых шага, он взял посох в руки и поднёс его прямо к лицу.

— Раз ты в хорошем духе — то, может, покажешь нам…

Золотые линии вдруг мигнули последний раз — и угасли. Джеарт непонимающе обернулся на мага, но тот завороженно смотрел в окошко, не отрывая от него глаз. Звёзды на небе померкли, а само небо стало белёсо-серым, как будто что-то подсвечивало его прямо снизу. Кайт потянулся рукой к столу и спешно погасил жирник, но в каюте всё равно было очень-очень светло — словно солнце решило начать вставать прямо посреди ночи.

Ни минуты ни медля, капитан выскочил за дверь, а за ним поспешил и Хэкьвос. Невесть откуда взявшийся голубоватый свет бил прямо из-под корабля и придавал странные очертания такелажу своими причудливо отбрасываемыми тенями. Кайт подбежал к борту, склонился — и оторопело замер.

— Свистать всех наверх! — оглушительно прорычал он.

Когда недовольная команда высыпала на палубу, капитан уже стоял на квартердеке, сжимая посох обеими руками. По его левую руку стоял Хэкьвос, а по правую — так и не ложившийся спать Эарн.

— Парни, — его мощный голос разносился на сотни футов вдаль, — прошу: посмотрите на воду за бортом!

Матросы, всё ещё не до конца соображая, что происходит, перегнулись через борта — и замерли так же, как их капитан совсем незадолго до того.

Водная гладь из чёрной стала абсолютно прозрачной и совершенно чистой, как дорогой хрусталь. С самого дна моря лился мощный, ровный, голубой свет, и в его лучах были видны и обросшее водорослями дно корабля, и небольшие рыбёшки, которые плавали чуть поглубже. Но ещё ниже, из нетронутого морскими обитателями песка, вырастали и вздымались вверх шестиугольные башни из белого камня. Они были девственно чисты и не потревожены временем; даже сеть воздушных мостов и переходов между ними все ещё висела в самой толще воды, свиваясь в причудливый узор.

— Господа, — издал Кайт торжествующий рык, — позвольте показать вам Острова!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

5

«пространство» (либ.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я