В поисках Титана

Дмитрий Неясов

Главный герой прибывает на лодке в деревню Гелос. Первым его испытанием становится защита этой деревни от периодически нападающих на их поля сатиров, возглавляемых шаманом. Старец Диомед, староста деревни, после победы над злодеем, отправляет героя к спартанскому военачальнику Леониду, который должен выслать отряд для защиты деревни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В поисках Титана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Дмитрий Неясов, 2020

ISBN 978-5-0051-6464-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

День первый

Он очнулся на берегу реки. Ее прохладная вода плескалась возле берега, с которого свисала густая зеленая трава. Река была узкой и бурной. На другом берегу реки возвышалась скала, из-за которой выкатился ярко пылающий диск солнца. Его-то лучи и разбудили бедолагу.

Очнувшись, он сел на ближайший пенек и осмотрелся. Со всех сторон его окружала дубовая роща, которую пронзала небольшая тропинка, ведущая к реке. Человек, казалось, начал уже наслаждаться красотой природы, как вдруг к нему в голову пришла ужасная мысль: «Кто я?». Он испуганно посмотрел на взмокшие ладони. Память не вернулась. Он подошел к реке и взглянул на свое отражение, которое искажалось каждую секунду от очередной игриво накатывающейся волны. На нем была серо-коричневая туника почти до колен и потрепанные сандалии на толстой подошве. Черные кучерявые волосы были довольно короткими и плотно прилегали к голове, как будто с него сняли головной убор. «Кто я?» — повторил уже вслух он. Голос оказался очень приятным, звонким, но не пискливым.

— Так, надо всё вспомнить! На вид мне лет двадцать! Я мужчина и зовут меня… — он сделал мысленное усилие, но это не принесло никаких результатов, — Черт! Ладно, другой вопрос: где я?

Он ещё раз оглянулся. Ни единого намека на его сущность. Его взгляд остановился на извилистой тропе. Немного погодя он пошел по ней и вскоре вышел в поле, точнее на его окраину. Тропа огибала желтое пшеничное поле и уходила куда-то за холм. По правую же сторону находился зеленый луг. Путник двинулся вперед в надежде найти хоть что-нибудь. Что, он и сам не знал. В голове было очень пусто — ни воспоминаний, ни связных мыслей, ничего кроме какого-то тумана.

Вдруг впереди, за холмом послышался чей-то приближающийся отчаянный крик о помощи. Сам не зная почему, путник нырнул под высокие колосья пшеницы у дороги и оттуда стал следить за происходящим. Однако это не было следствием страха, скорее привычный рефлекс, доведенный до автоматизма. Из-за холма показался человек в простой рабочей одежде, бегущий по дороге, истошно крича, взывая к богам. Следом за ним бежало некое существо. Ростом оно было с человека и, где-то, даже похоже на человека, но имело слабо загнутые бараньи рога и грязно коричневого цвета шерсть по всему телу, кроме брюха, лица (тоже похожего на морду рогатого животного), ладоней и ступней. В правой руке оно сжимало неотесанную, видимо наспех сделанную или сделанную неумехой, дубину. Размахивая ей и сверкая маленькими злыми глазками, оно пыталось догнать свою жертву.

Когда парень в пшенице увидел двух приближающихся к нему гостей, он завел руку за спину, но нащупал только свою спину, поймав себя на мысли: «А что я рассчитывал там найти?». Человек и неизвестное существо приближались. Парень быстро огляделся и схватил увиденную рядом с собой палку. К счастью она хоть и была тонкой, но срублена была топором и потому имела от части острый конец.

Когда его цель пробежала мимо него, не заметив опасности, он выпрыгнул из засады и пронзил спину существа. Тот вскричал от боли, выпустил дубину из рук, изогнулся и упал мертвым на бок. Кровь потекла по палке, окрашивая её в багровый цвет.

— Тебя должно быть послали боги! — закричал от счастья спасенный крестьянин, размахивая руками, — Пожалуйста, там, на поле, они собираются убить мою лошадь!

— Лошадь?! — удивился герой, выдергивая своё оружие из обмякшего тела противника.

— Моя бедная лошадь!

— Да подожди ты со своей лошадью!

— Помоги мне! Не дай сатирам убить её!

— Я тебя от смерти спас, а ты печешься о своей лошади?

— У меня нет ничего кроме лошади. Без неё я не смогу пахать землю!

— Ладно, объясни всё по порядку!

— Я пахал землю, а на меня напали сатиры! Двое остались с лошадью, а один побежал за мной! Правильно Тимей говорил мне не выходить из Гелоса.

— Хорошо, где они?

— За холмом.

Путник развернулся и побежал за холм. Слегка отдышавшись, крестьянин побежал за ним. Действительно — по пояс в пшенице два сатира, размахивая дубинами, бегали по кругу за лошадью.

— Двое значит, — тихо сказал он и бросился на помощь.

Увидев его, сатиры оставили лошадь и побежали навстречу, что-то крича. Первый бежал чуть впереди на несколько метров. Не успел он и взвизгнуть, как острая палка проткнула его живот. Но подбежал второй и замахнулся своей дубиной. Не успев освободить копье от плена убитой жертвы, путник выпустил его из рук и каким-то неуловимым движением увернулся от удара, упав на землю. Дубина, рассекая воздух, взлетела над головой сатира для следующего удара, но горсть сухого песка, брошенная героем в глаза сатиру, на время ослепила его, и он выронил своё неотёсанное оружие. Человек тут же вскочил на ноги, схватил дубину и со всего размаху ударил по шее врагу так, что тот успел дважды перевернуться в воздухе, прежде чем замертво упал на землю.

— Моя лошадь спасена, спасибо тебе!

— Не за что. А кто это такие?

— Эта лошадь — все, что у меня есть.

— Я это уже слышал. Кто эти… козлоголовые?

— Это сатир. Я никогда не думал, что увижу сатира. Сатиры, гарпии как будто какое-то разгневанное божество наслало на нас чудовищ, которых обычно изображают на вазах!

— Ладно, меня больше другое интересует. Эмм… как бы это сказать. Ты не знаешь кто я?

Казалось, что этот вопрос ошарашил крестьянина, который уже пришёл в себя после битвы:

— Нет, не знаю.

— Жаль.

— Может Диомед тебя знает? Поговори с Диомедом, ты найдешь его на главной площади Гелоса. А если нет, то всё равно поможешь нам.

— А где этот Гелос?

— Просто иди по дороге, и ты увидишь деревню. Но не надейся, что в Гелосе тебе удастся отдохнуть и расслабиться. На нашу деревню недавно напали сатиры и другие злобные твари. Крестьяне не могут попасть на поля, а наши запасы продовольствия заканчиваются. Все ворота охраняются. В поисках убежища сюда приходят землепашцы и скотоводы со всей округи. Обычно мы всегда рады предложить путнику кров и горячий обед, но сейчас такое время, — он озадаченно покачал головой.

— Так Гелос там?

— Да.

— А ты туда разве не идёшь?

— Нужно до конца вспахать поле.

— А если сатиры придут?

— Буду убегать. Если никто не будет работать в поле, то мы умрем от голода. Моя жена, Гесиона, уже и так паникует. Ну, удачи тебе. Пусть Гермес укажет тебе путь.

— Спасибо. Тебе тоже. Кстати, а как тебя зовут?

— Лизерс.

И они разошлись. В голову шли разные мысли. «Как же меня зовут? Черт, надо хотя бы имя придумать… Лизерс, нет, его имя брать нельзя. Лирзес, Зерлис, Зи… нет, Зорлис, Лизор, Лир, Лур, чёрт, да что я себе имя придумать не могу?! Ладно, пусть будет… Хаско. Хм, почему именно это имя… а, не важно. Кстати вот, вроде бы, и Гелос.». Впереди виднелись небольшие аккуратные каменные домики с соломенной крышей. Вход в деревню действительно охранялся. Хотя ворот никаких и не было, однако вход загораживали сложенные мешки с песком, из которых торчали острые колья, и естественно имелась стража — четыре сильных мужчины одетых в грубые кожаные нагрудники, у двоих были кожаные коричневые шлемы и вооружены они были топорами, которыми обычно рубят лес.

— Ещё один фермер, ищущий убежище. Здравствуй, — поприветствовал довольно молодой воин путника, который теперь уже называл себя Хаско.

— Здравствуй, но я не фермер. Я очнулся на берегу реки, возле дороги и ничего не помню. Потом Лизерс попросил меня спасти его лошадь от сатиров, и сказал, что может быть, Диомед знает меня. А ты случайно не знаком со мной?

— Нет. Я бы узнал тебя.

— Жаль. А как тебя зовут?

— Эсон. А что?

— Да я думаю, может быть, сам что-нибудь вспомню, услышав знакомое имя, но нет. Кстати, Лизерс мне попытался рассказать, но я так ничего и не понял. Можешь ввести меня в курс дела? Где мы, и что вообще творится?

Такая просьба несколько удивила воина, но он покорно стал рассказывать:

— Мы в Греции. Это деревня Гелос. Я капитан стражи этой маленькой деревушки. Мы ещё держимся, но что толку. Если чудовища уничтожат поля — нам конец. А всё этот проклятый шаман! Диомед в отчаянии рвёт на себе волосы. Жители деревни по очереди стоят на страже. У нас плохое оружие и его не хватает, но какое это имеет значение, если ты сражаешься за свой дом и семью.

— Да, не радует.

— Ну, не смею задерживать тебя своими разговорами. Тебя уже ждет Диомед.

— Ждет? — удивился Хаско.

— Это маленькая деревушка насчитывает восемь домов и слухи здесь распространяются очень быстро, так что поверь мне — о твоем прибытии уже знают все. Диомед на центральной площади.

Хаско зашагал вперед по вытоптанной земле. Будучи прикрытым одной лишь туникой и ощущая на себе взгляды людей, он чувствовал себя крайне неуютно. Впрочем, вокруг все были одеты в простую одежду.

Проходя по улице, он заметил небольшой фонтан с резными боками. Жажда взяла своё, и он не удержался перед тем, чтобы попить. Он склонился над прозрачной водой и зачерпнул её руками. Сделав два глотка, он услышал рядом чей-то мужской, но смешно звучащий, голос от чего чуть не поперхнулся:

— Сами боги благословили воду в этих фонтанах. Говорят, что если ты прикоснёшься к такому фонтану, твоя душа изопьёт из него, и если погибнешь в бою, тело твое перенесется к фонтану, и ты воскреснешь. Если ты выпьешь из другого фонтана, твоя душа будет привязана к новому месту.

«Спасибо, но я не горю желанием проверять эти небылицы» — усмехнулся Хаско в мыслях и лишь улыбнулся, отходя от фонтана.

На площади его уже приветствовал староста. Крупный, толстоватый, с седыми волосами по краям огромной лысины, одетый в белую ткань с брошью на плече, он помахал ему рукой.

— Добро пожаловать. Я Диомед, староста этой деревни. Я слышал, что по пути сюда тебе пришлось сражаться. Если это правда, то умоляю — нам нужна помощь! Чудовища, возглавляемые могучим сатиром шаманом, появились несколько дней назад и прогнали нас с полей. Мы с трудом защищаем ворота, и никто не в силах ничего сделать. Наши поля на той стороне реки, через мост. Шамана в последний раз видели на полях неподалёку от лесов Гелоса. Пожалуйста, избавь нас от этого колдуна. Мы заплатим тебе, чем сможем.

Хаско по началу опешил от такого потока информации, но потом тут же спросил:

— Я собственно не за этим пришёл. Вы меня не видели раньше?

— Нет, но ты можешь стать героем. Наши дома и семьи в опасности. Они уничтожают посевы — наш единственный источник пищи.

— Так почему никто из стражи не убьёт его?

— Нам едва хватает людей, чтобы защищать ворота. Крестьяне в ужасе. Они мирные люди, а не воины, как спартанцы. Уходи, если тебе нужно, но нам нужна твоя помощь.

— Хорошо, но мне хотя бы нужно оружие.

— Поговори с торговцем. Он вон там.

Хаско подошел к полному, одетому в пестрый кафтан купцу и стал рассматривать оружие в его телеге. Его почему-то очень интересовали луки. Мелькнула мысль: «И почему это стража плохо вооружена. Здесь столько прекрасного оружия».

— Я вижу тебе нужно подготовиться к путешествию, это опасно. Купи здесь то, что тебе нужно.

— Мне бы вот этот лук и стрелы…

— Хороший выбор. С тебя 683 серебряника.

— Но меня послал Диомед. Я думал это будет бесплатно!

— Бесплатно не бывает нигде! Диомед — староста деревни, а меня интересует лишь собственная выгода. Что-нибудь ещё?

— Нет, спасибо. У меня нет денег.

— Я надеюсь, мы еще увидимся.

— Я тоже на это надеюсь…

«Подумать только! Им нужен человек, способный убить предводителя сатиров, но при этом ему никто не поможет! Ещё этот торговец скряга. Впрочем, его тоже можно понять. Что ж, мне терять нечего. У меня есть палка, а значит вооружён. Можно пойти и в другую деревню, но у них тоже будут свои проблемы, а пока я туда дойду, точно придется сражаться. Нужно оружие и доспехи, на них нужны деньги, а деньги мне предлагают за смерть одного сатира. Эх, придется согласиться!». С этими мыслями он пересек мост и направился в сторону леса. Его вела не широкая дорожка между полей, очерченная низкими каменными кладками. Один холм сменял другой, время шло, но ни сатиров, ни шамана, ни кого бы то ни было, Хаско не повстречал. Солнце начало медленно опускаться за лес, как вдруг впереди кто-то вынырнул из пшеницы. Яркие солнечные лучи били прямо в глаза, и поэтому Хаско не смог разглядеть стоявшего в пшенице. Хаско пригнулся и медленно стал продвигаться к силуэту через пшеницу, стараясь не делать лишнего шума. Тот, в свою очередь, стоял вытянувшись во весь рост и рыскал глазами по горизонту, с каким-то невнятным тихим рычанием. Подойдя к нему довольно близко, Хаско сумел разглядеть знакомые рога. Ещё мгновение и вытянутое вперед копьё пронзило горло сатира. Неуклюжий сатир не мог ничего противопоставить ловкому и быстрому Хаско, который великолепно обращался с копьем. Сатир с глухим стуком упал на землю, примяв под собой колосья. Хаско нагнулся к нему и прислушался. Тишина. «Значит один» — подумал он и снова глянул на сатира, который держал в руке грубый, сколотый ясеневый лук. Немного в стороне были разбросаны кривоватые стрелы. Несмотря на качество находки, Хаско безумно обрадовался ей. Заменив, наконец, свою палку на новое оружие он двинулся дальше.

Ещё пол часа прошли без происшествий. Снова холмы сменяли друг друга под неторопливым шагом Хаско, ветер шуршал колосьями, а небо начало принимать рыжую окраску. Солнце уже изредка мелькало между деревьями далеко стоявшего леса. Хаско снова задумался. Но вот за очередным холмом он увидел небольшой костер посреди дороги, вокруг которого собралось около восьми сатиров, освещаемых пламенем. Один из них, самый крупный, стоял возле костра, размахивая длинной изогнутой палкой. Ещё несколько стояли в поле с факелами. Хаско спокойно остановился на холме, неспешно достал лук и стрелу, прицелился и выстрелил в здоровяка с палкой, попав ему в грудь. Тот схватился за стрелу и упал обессилев. Что тут началось! Крик, рёв, беготня… сатиры места себе найти не могли! Все схватились за оружие и стали рыскать по полю. «Похоже, я убил шамана, раз они так встрепенулись. Ладно, задерживаться здесь не стоит. Да и стемнело почти» — подумал Хаско и, спрятав лук, быстрыми шагами направился к деревне. По пути он встретил только одного сатира, но он был так далеко от него, что и убивать его стало лень.

На подходе к деревне, когда оставалось преодолеть всего лишь четыре холма, Хаско увидел возвращающегося домой пахаря. Он шел через поле к дорожке, вышел на неё, отряхнулся и хотел было уже идти дальше, но увидел Хаско и обрадовано помахал ему рукой.

— Здравствуй, охотник, — сказал он, протянув ему свою уставшую руку.

— С чего ты взял, что я охотник? — заинтересовался Хаско.

— На тебе нет тяжелой брони, как у спартанцев, да и твоя зоркость. Согласись, ты заметил меня ещё до того как я вышел на дорогу. Ну и твой лук с колчаном естественно. У крестьян нет оружия, тем более своего.

— Да, он не мой вообще-то. Я его у одного сатира одолжил.

— Ты убил сатира? — удивился пахарь, — Уж не шамана ли?

— А как он выглядит? — как бы не понимая, о чем идет речь, поинтересовался Хаско.

— Ну, сам то я его не видел, но говорят, — он стал говорить тише, будто их подслушивают, и с некоторым восхищением, — что он в два раза выше сородичей, а вместо оружия у него огромный посох, диковинно извивающийся, словно змея. Им он способен метать огонь во врагов, который сжигает саму душу человека.

— Ну, не в два раза, да и огонь он ни в кого не метал, но видел его.

— И остался жив? — переспросил пахарь, глаза которого увеличились от удивления.

— Как видишь. Я жив. Чего не скажешь о нём.

— Ты убил шамана? Слава богам! Теперь эти сатиры присмиреют и мы не умрём с голода!

— Шаман конечно мёртв, но они, я думаю, не остановятся. Найдётся новый и всё начнётся снова. Кстати, откуда они вообще взялись?

— Раньше их не было, а потом они вдруг появились. Я думаю они всегда жили где-то рядом, просто мы их не замечали.

— А как вы вообще здесь живёте?

— Мы в Гелосе живем размеренной жизнью, войны нас обходят стороной. Мы — крестьяне в отличие от наших братьев спартанцев. Во время урожая все жители деревни работают на полях, урожай нужно собрать и подготовить для хранения. Мы приносим дары Деметре — богине плодородия. В прежние времена Тиманд бы играл на арфе, а мы бы плясали и пили. А теперь мы сидим дома и не знаем до живем ли до следующего утра. Три дня назад пастушонок прибежал и начал что-то кричать о сатире. Мы ему не поверили, но оказалось что он прав. Век бы не видеть этих сатиров! Что заставило этих созданий сжигать наши поля и убивать скот? Как же их остановить? Даже дикие звери нападают на нас. Стервятники и дикие вепри теперь превратились из дичи в охотников! Но не будем о грустном, шаман побеждён, а значит у нас есть передышка. Ну, вот и Гелос. Спасибо тебе за шамана. Пусть Гера хранит тебя.

И он зашел в один из домов. Солнце уже совсем село и теперь свет исходил только лишь от факелов, висевших на домах. «Надо бы найти Диомеда» — подумал Хаско и направился на площадь, где встретил Эсона.

— Ну, как охрана?

— Ничего. Пока всё тихо.

— Что ж, пару дней ещё будет тихо.

— Это почему?

— Я убил шамана.

— Это правда? — обрадовался Эсон, — Нужно срочно рассказать об этом Диомеду! Пойдем скорее!

Они прошли по узкой тропе между домов, и вышли к небольшой таверне, в которой ещё горели окна. Внутри оказалось очень тихо. Никакого распития пива или шума. Только несколько человек сидели вокруг одного стоящего пожилого человека, который что-то рассказывал, размахивая руками.

— Подожди здесь, — сказал Эсон и скрылся за дверью.

Хаско, не долго думая, присоединился к сидящим и стал слушать старика. Тот, видимо обрадовавшись новому слушателю начал новый рассказ. Он говорил с расстановками, делая многозначительные паузы и, время от времени, поднимал указательный палец вверх.

— О, муза, ниспошли на меня вдохновение. Я хочу рассказать о величайшем герое, сыне бога Зевса и простой женщины, о человеке по имени Геракл. Могучий Геракл, которого ненавидела Гера, и любил Зевс, сражался со страшными чудовищами. Победил он и Немейского льва, и многоглавую Гидру, и Эриманвского вепря, и гигантов. По преданиям, он совершил двенадцать подвигов. Говорят, однажды Геракл подменил титана Атланта, и некоторое время удерживал на своих плечах небо! А сейчас, где же сейчас герои, хотя бы на половину такие же могучие, как Геракл?

— А что стало с Гераклом? — спросил вдруг Хаско.

— Что стало с Гераклом, ты спрашиваешь? Боги даровали ему бессмертие и вознесли его на Олимп!

В этот момент в трактир вошел Эсон, а за ним и Диомед.

— Могучий шаман побежден? — спросил Диомед с порога, от чего в зале сразу же воцарилась тишина.

— Да не такой уж он и могучий, — еле слышно ответил Хаско с усмешкой.

— Поразительно! Правда, я опасаюсь, что скоро чудовища появятся снова. Но, по крайней мере, нам удастся собрать хотя бы часть урожая. Вот, возьми эти двести серебряников. Я знаю, это не много, но всё же, — и он протянул звенящий мешочек.

— Двести серебряников? — усмехнулся Хаско, взяв деньги, — У вашего торговца за эти деньги нельзя ничего купить! Хотя бы позвольте у вас отужинать. Я с утра ничего не ел.

— Но мы сами голодаем. Запасы провизии заканчиваются…

— Послушайте, сейчас время сбора урожая. Сатиры ещё дня три не придут. Вы сможете собрать еды на всю зиму, — ответил Хаско, удивляясь в душе своей же эрудиции.

— Что ж, ты прав. Извини меня…. А ведь я даже не знаю твоего имени.

«Ну, наконец-то!» — подумал герой, — «Вспомнили!», и уже вслух спокойно ответил:

— Хаско.

— Хорошо. Накройте стол отважному герою по имени Хаско!

Радостные люди вокруг засуетились, и вскоре на столе уже стояло несколько горшочков с чем-то вкусно пахнущим. Пока Хаско ел, Диомед снова завел разговор:

— Слушай, я тут подумал, раз ты сумел победить шамана, стало быть, ты хороший воин, а, как известно, лучшие воины находятся в Спарте. Может быть, кто-то из них знает тебя?

— Не знаю. Может быть. А где эта Спарта?

— Она сразу за Лаконией, на северо-востоке. Завтра утром я покажу тебе дорогу, а сейчас отдыхай. Тебе покажут твою комнату. Ещё раз спасибо тебе.

«Что-то здесь не чисто» — подумал Хаско, отправляя очередную ложку себе в рот, — «Надо бы завтра незаметно уйти в Спарту».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В поисках Титана предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я