Путешествие в страну Фантазию. Книга первая

Дмитрий Кудрец

Сказка о мальчике, который не верил в сказки и чудеса. Но однажды он попадает в страну Фантазию, где его ждут невероятные приключения.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие в страну Фантазию. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

История вторая. Море Надежд

— Все! — подумал я. — Сейчас разобьюсь.

Но этого не произошло. Я плавно опустился на землю, словно у меня были крылья.

— Иди к нам! — с корабля мне приветливо махал рукой мужчина, одетый в высокие ботфорты, камзол, расшитый золотом и треугольную шляпу с большим пером. — Мы давно уже ждем тебя!

— Это, наверное, капитан корабля, — подумал я, а вслух закричал:

— Но как я к вам попаду?

Я недоуменно вертел головой по сторонам в надежде отыскать лодку.

— По воде, — отвечал капитан.

— Как по воде? — удивленно воскликнул я.

— Ногами! — крикнул капитан, что-то прошептал на ухо стоявшему рядом помощнику, отчего тот громко рассмеялся.

Я осторожно ступил в воду.

— Раз я шагнул с девятого этажа и не разбился, — рассуждал я. — То и теперь, наверное, мне нечего бояться.

И, действительно, как только я ступил в воду, волна тотчас подхватила меня и бережно опустила на борт корабля.

— Разрешите представиться, — капитан весело подмигнул своему помощнику, тот достал свисток, свистнул пару раз, и мгновенно вся команда фрегата выстроилась передо мной. — Меня зовут капитан Блюм. Это, — капитан указал на своего помощника. — Боцман Спарки и с ним вся команда фрегата. А тебя как зовут, малыш?

— Сократик, — смущенно ответил я, обескураженный таким приемом.

— Это твое настоящее имя? — удивился капитан Блюм.

— Нет, — ответил я. — Но меня все так называют.

— Глупо! — фыркнул капитан Блюм. — Меня вот зовут капитан Блюм. И я не позволю себя называть другим именем. Пусть оно трижды знаменитое. Итак, малыш, как твое настоящее имя?

— Миша, — я еле вспомнил, как меня зовут на самом деле.

— Совсем другое дело! — воскликнул капитан. — Ну, что ж, Миша, принимай командование фрегатом. Нам пора отправляться в путь.

— Но я не умею командовать фрегатом.

— Нужно суметь! — продолжал настаивать капитан. — Если ты хочешь попасть в страну Фантазию.

— А вы не можете покомандовать сами?

— Нет! — Блюм отрицательно покачал головой. — Ведь это ты должен попасть в страну Фантазии. Теперь ты капитан этого корабля.

— Здорово! — воскликнул я. — А как командовать?

— Поднять паруса, — подсказал мне боцман Спарки. Несмотря на свой грозный вид, похожий на старого пирата, с перевязанным черной лентой глазом, боцман оказался милым и добрым человеком.

— Поднять паруса, — робко повторил я за ним.

— Так не пойдет! — возмутился капитан Блюм. — Командуй, как следует. Громко. Четко.

— Поднять паруса! — крикнул я как можно громче.

Боцман Спарки снова лихо свистнул. Матросы бросились к парусам. Они ползали вниз и вверх, осторожно ступали по реям, развязывая узлы, натягивая канаты и расправляя паруса. Не прошло и минуты, как паруса были подняты. Матросы спустились вниз, вновь выстроились в одну шеренгу в ожидании дальнейших приказов.

— Паруса подняты, — обратился я к капитану Блюму. — Что теперь делать?

— Становись к штурвалу, — ответил тот.

— Но я никогда не держал штурвал, — попытался возразить я капитану. — Я боюсь, что у меня не получится.

— В стране Фантазии нет таких слов! — строго произнес Блюм. — К штурвалу, капитан Миша!

Я послушно стал к штурвалу.

— Что дальше? — спросил я, крепко сжимая штурвал.

— Полный вперед, — шепнул мне боцман Спарки.

— Полный вперед! — крикнул я. Матросы разбежались по своим местам.

Фрегат покачнулся, неизвестно откуда взявшийся ветер надул паруса и корабль, поднявшись над водой, плавно поплыл по воздуху. Когда фрегат поднялся в воздух, я от неожиданности вскрикнул. Но, посмотрев на капитана Блюма, который лишь хитро улыбался, я успокоился, но на всякий случай покрепче ухватился за штурвал.

— Ты и не такое здесь увидишь, — сказал капитан Блюм, дружески похлопав меня по плечу. — Смелее, капитан Миша!

И я повел корабль по волнам. Вернее сказать, по воздуху. Так как волны были далеко внизу, но, похоже, ни капитана Блюма, ни Боцмана Спарки, ни команду это нисколько не смущало. Они вели себя так, словно под ними была не пустота, а морские волны. Понемногу я преодолел свой страх и смятение, и смело направлял корабль прямо к солнцу. Управлять фрегатом оказалось не так уж сложно. Стоило мне лишь посмотреть в сторону, или просто подумать, куда направить корабль, как фрегат внимал моим мыслям. Он послушно поворачивался и, плавно покачиваясь, продолжал плыть над волнами. Ветра не было, но какая-то невидимая сила надувала паруса.

Через некоторое время я освоился и даже стал глазеть по сторонам. Меня занимало и удивляло все. И старинный фрегат, собранный без единого гвоздя из прочных дубовых досок. И матросы, все время сновавшие туда-сюда. И капитан Блюм, одетый в слишком яркую, как мне казалось, одежду. Но больше всего меня занимал боцман Старки. Мне очень хотелось узнать, почему он носит повязку на глазу.

— Он потерял глаз во время встречи с акулой, — неожиданно ответил капитан Блюм на мой немой вопрос.

— Откуда вы знаете, что я хотел спросить? — удивился я.

— Мы здесь все знаем, — пояснил капитан.

— Вы умеете читать чужие мысли?

— Да, — ответил капитан Блюм. — В стране Фантазия все это умеют.

— И я тоже смогу читать мысли других людей?

— Вот этого я не знаю, — капитан растерянно пожал плечами. — Ведь ты пришел сюда из другого мира. Из мира, где люди не только не умеют читать мысли других, но и иногда не знают, о чем думают сами.

Я грустно вздохнул и продолжал направлять фрегат вперед. Куда глаза глядят. Боясь, как бы не сбиться с пути и не затеряться в бескрайнем море, я обратился к капитану:

— Капитан Блюм, а куда мне направлять корабль? Ведь я даже не знаю куда плыву.

— Как это ты не знаешь? — воскликнул Блюм. — Ты ведь плывешь в страну Фантазию. Не так ли?

— Да. Но я не знаю, где она находится.

— Если ты хочешь туда попасть. Если только очень хочешь туда попасть, то тебе не о чем волноваться. Фрегат сам доставит тебя.

— Значит, я зря стою у штурвала?

— Почему зря?

— Вы же говорите, что корабль сам туда отправится и, значит, им не нужно управлять.

— Понимаешь, — капитан положил мне на плечо свою тяжелую руку. — Когда ты стоишь у штурвала, твои все мысли направлены только на то, как попасть в нужное место. Корабль это чувствует и идет нужным курсом. А если ты оставишь штурвал, твои мысли могут сбиться и корабль просто не узнает, куда ему нужно будет плыть. Ну да ладно. Я вижу, ты немного устал с непривычки стоять за штурвалом. Спарки! — крикнул капитан боцману. — Поставь матроса к штурвалу.

Спарки тут же исполнил приказание капитана. Он свистнул в свисток, и мое место занял один из матросов.

— Курс на страну Фантазию, — скомандовал ему капитан Блюм.

— Есть, капитан! — ответил матрос и принял из моих рук штурвал.

Я уступил ему место и отправился гулять по палубе. Мне не терпелось рассмотреть все закоулки на корабле. Но больше всего меня интересовал вопрос, как корабль может летать. Я пытался отыскать потайные крылья или еще что-нибудь в этом роде, но так ничего и не нашел.

— Не нужно искать объяснений, как это происходит, — благосклонно сказал капитан Блюм. — Просто доверься тому, что ты видишь.

Я послушался капитана. Облокотившись на борт, я смотрел на безбрежное море, которое плескалось внизу. Море ежеминутно менялось. Оно то было спокойным, переливалось разными красками под лучами солнца. То вдруг становилось темным, словно начинался шторм. Волны поднимались вверх, доставая до самого фрегата осыпая меня солеными брызгами. То оно совсем затихало и казалось, что это и не вода, а застывший лед.

— Странное море, — удивленно произнес я.

— Что в нем странного? — не понял капитан Блюм. — Обычное море. Море Надежд.

— А почему оно так называется?

— Когда люди обретают надежду, море становится спокойным. А если на море начинается шторм, значит чьи — то надежды не оправдались.

— А если оно замерзает?

— Значит, чьи-то надежды умерли, — тихо произнес Блюм.

— А разве так бывает? — удивился я. — Разве надежды могут умереть?

— Могут, — вздохнул капитан. — Когда они встречают черствость и жестокость, унижение и обиды.

— Если бы я мог, я бы сделал так, чтобы все надежды сбывались. И тогда бы море Надежд всегда было бы спокойным и чистым.

— А ты начинаешь исправляться, — улыбнулся капитан.

— Как это исправляться? — не понял я.

— Ты начинаешь верить в то, что надежды должны сбываться, хотя большинство людей в это давно уже не верят.

— Я тоже не верил, — грустно произнес я.

— Я знаю, — сказал Блюм. — Я не осуждаю тебя, ведь на это у тебя были причины.

— Вы и об этом знаете? — удивленно воскликнул я.

— А как же! Надеяться на обещанный подарок и не получить его. Тут бы каждый разочаровался.

— А я так хотел получить в подарок плюшевого медвежонка, — вздохнул я. — Но вместо него мне подарили ботинки. Я не пойму, зачем дарить человеку новые ботинки, когда у него есть старые. Ну да ладно. Это все в прошлом. Я уже и забыл об этом. Да и зачем мне теперь медвежонок? Ведь я давно вырос из игрушек.

— Не скажи, — сказал капитан Блюм. — Иногда даже взрослому человеку хочется повозиться с игрушками.

— Это если он не наигрался с ними в детстве?

— Да, — согласился капитан. — Иногда взрослым не хватает детской наивности и непосредственности. Но тебе об этом пока рано думать. У тебя все еще впереди.

Капитан замолчал. Я смотрел вниз, перевесившись через борт корабля. Море было спокойным, по водной глади бегал солнечный зайчик. Это значит, у кого-то сбылись надежды. Я поднял голову и заметил у самого горизонта небольшой остров.

— Что это за остров? — спросил я капитана.

— Это остров Неподаренных подарков, ответил Блюм. — Наш курс лежит туда.

— А что там, на этом острове?

— Скоро узнаешь, — ответил капитан и подал сигнал боцману. Тот снова засвистел в свисток, и вся команда бросилась убирать паруса.

— Мы причаливаем? — спросил я у Блюма, наблюдая, как матросы ловко сворачивают паруса и привязывают их к реям.

— Не мы, а ты, — поправил меня капитан и крикнул матросам. — Спустить якорь!

Матросы бросились к валу, на который была намотана толстая цепь, и дружно стали раскручивать его. Большой, немного ржавый якорь быстро опускался в воду. Я услышал, как якорь плюхнулся о воду. Фрегат дернулся и остановился.

— Как же я попаду на остров? — спросил я капитана. — Ведь у вас нет ни шлюпки, ни плота.

— По воздуху, — спокойно ответил Блюм.

— Как по воздуху? — удивился я.

— Ты, наверное, забыл, что находишься в стране Фантазии. Здесь можно делать все, что пожелаешь. Пожелаешь попасть на остров, и твое желание сбудется.

— Тогда я желаю попасть на остров, — произнес я и закрыл глаза. Я думал, что произойдет то же, что было в начале, когда я выходил в окно. Но ничего не произошло. Я открыл глаза. Рядом стоял капитан Блюм и боцман Спарки.

— Никогда не повторяйся в своих желаниях, — пояснил боцман. — Старайся всегда думать о разном.

— Хорошо. Я попробую, — согласился я и отправился к мачте.

Вскарабкавшись почти на самый верх, я расставил руки в стороны и прыгнул. Неведомая мне сила подхватила меня и понесла меня прямо к острову. Я летел по воздуху словно птица. Только птицы машут крыльями, а я мог даже кувыркаться. И мне совсем не было страшно, словно я всю свою жизнь только и делал, что летал по воздуху. Подлетая к острову, я оглянулся. С фрегата мне махали капитан Блюм и боцман Спарки. Я помахал им в ответ и приземлился на остров. Когда мои ноги коснулись земли, я снова посмотрел в сторону фрегата, но его уже не было. Он исчез, словно испарился, оставив после себя лишь голубоватую дымку утреннего тумана.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путешествие в страну Фантазию. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я