Повар Бульбарах участвует в кулинарном турнире. В финальном туре он отправляется в Антарктику, чтобы добыть секретный ингредиент для приготовления самого вкусного на свете мороженого. Но не один, а вместе с четырьмя соперниками: Бородачом, Карликом, Длинноносым поваром и весельчаком по имени Трололо. Кто из них окажется нашему герою настоящим другом, а кто коварным и беспощадным конкурентом? Повар Бульбарах – серия книг о невероятных кулинарных приключениях. Рекомендуется тем, кто любит вкусно поесть и приготовить что-нибудь необычное.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повар Бульбарах. Пингвинье мороженое предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вступление
Давным-давно жил-был Бульбарах — самый необыкновенный повар на свете.
Необыкновенным он был не только потому, что мастерски готовил: от одного лишь запаха, доносившегося из его кухни, в наслаждении закатывались глаза, от крохотного кусочка во рту язык выплясывал польки и тарантеллы, а сытый, туго набитый живот урчал от непередаваемого наслаждения!
Дело было ещё в том, что блюда Бульбараха обладали особыми свойствами: печёные яблоки на подносе светились, как лампочки, жареный индюк кланялся и танцевал, из горшочков с кашей раздавались весёлые песенки, а торты и пирожные летали по воздуху!
В это невозможно было поверить! Всякий, едва завидев такие чудеса, тут же восклицал:
— Бульбарах — великий маг и чародей!
Может, и вы так думаете? А вот и нет — пухлый румяный повар вовсе не был волшебником. Он просто-напросто знал особые рецепты, такие, каких не найти ни в одной кулинарной книге.
Но где же он их взял? Во время своих фантастических приключений!
Каждую субботу в полдень Бульбарах широко раскрывал двери уютной харчевни на углу тесной улицы и зазывал посетителей. Тотчас к нему сбегалась шумная толпа. Ведь все знали: в такой час Бульбарах будет угощать бесплатно. И рассказывать захватывающие истории…
…от которых еда становится ещё вкуснее!
1. Повар-весельчак
А теперь я хотел бы дать совет каждому, кто стремится к признанию своего таланта:
Умеете ли вы вкусно готовить, танцуете или поёте — обязательно учувствуйте в соревнованиях! Ведь именно конкурсы и турниры как нельзя лучше могут показать уровень вашего мастерства, помочь другим узнать о вас, как о настоящем профессионале. Ну и, конечно, принести вам заслуженную награду!
В юные годы я часто сражался на многочисленных кулинарных состязаниях. Но было среди них одно — особенное, самое необычное! Чтобы в нём победить, мне пришлось отправиться далеко-далеко в Антарктику, переодеться в специальный костюм пингвина, спрыгнуть с огромной Ледяной горы и даже сразиться в открытом море со свирепой косаткой!
Я получил незабываемые впечатления. И сейчас очень хотел бы ими поделиться!
Много лет назад я был безызвестным поваром, мечтавшим о признании и славе. Едва научившись ловко и вкусно готовить, я тщетно пытался открыть маленькую уютную харчевню. И думал днём и ночью: где найти для этого денег? А главное, как потом привлечь к себе посетителей?
Однажды я отправился на ярмарку, чтобы выбрать свежие овощи и фрукты. И случилось так, что ненароком уронил корзину с помидорами на ноги одному худощавому, щегольски одетому прохожему. Томатный сок забрызгал его красивые туфли, и я очень смутился:
— Ох, прошу прощения! Я не нарочно!
Но незадачливый прохожий на удивление беззаботно ответил:
— Пустяки! Не стоит волноваться!
Он улыбнулся такой широкой белоснежной улыбкой, что зубы его, казалось, засверкали на солнце. А потом с задором добавил:
— Скоро я стану победителем на кулинарном турнире, и смогу купить себе тысячу таких же туфлей!
Услышав про турнир, я рассказал весельчаку, что тоже в кулинарии знаю толк. Тогда прохожий воскликнул:
— Это просто замечательно! Приглашаю и тебя принять участие! Ровно через три дня состоится величайшее кулинарное состязание, о котором историки напишут в своих летописях! Лучшие повара со всего света соберутся в этом городе, чтобы померяться знаниями и талантом. И чем больше будет соперников, тем значимее окажется… победа!
А на прощание с нескрываемым хвастовством добавил:
— Запомни: моё имя Трололо. Я тот повар, который ещё никогда никому не проигрывал!
Новость о кулинарном турнире ни днём ни ночью не выходила у меня из головы. Надежда и сомнения неустанно боролись в моей душе — хватит ли у меня знаний хотя бы для того, чтобы дойти до финала? Не говоря уже о том, чтобы стать победителем! Но внутренний голос упрямо шептал: «Бульбарах, ты тоже можешь добиться успеха!»
Я долго пытался побороть свои страхи и робость, и лишь на четвёртый день, едва проснувшись, неожиданно решил: «Участие в кулинарном турнире может принести мне известность! А победа — средства, необходимые для открытия харчевни! Тогда исполнится моя мечта, да и от посетителей не будет отбоя! Во что бы то ни стало я должен попытать счастья!»
В ночном халате, забыв обуться, я выбежал из дома и помчался на городскую площадь — куда меня пригласил весельчак Трололо.
2. Кулинарный турнир
Батюшки, сколько на площади собралось зрителей! Казалось, всем жителям города, от мала до велика, хотелось посмотреть на кулинарное состязание!
В центре толпы возвышалось несколько широких печей с белыми трубами, стояли дубовые столы, чугунные котлы, горели поленья, шипело масло на сковородах… А перед ними, держа в руках ножи и половники, ждали начала турнира лучшие повара со всего света!
На площади я сразу заметил Трололо — он находился в самом начале вереницы поваров; оглядываясь по сторонам, каждую минуту дружелюбно всем улыбался и подмигивал. А увидев меня, тут же замахал рукой и пригласил занять свободное место.
Послышались звуки фанфар, и на широкий дощатый помост взошли двенадцать маленьких хмурых поварят. Да ещё один седой добродушный старичок. Он выглядел до того тощим и дряхлым, что казалось, даже лёгкое дуновение ветерка могло бы унести его, как былинку, на облака.
Окинув присутствующих долгим, испытующим взглядом, старичок сказал:
— Приветствую участников Кулинарного турнира! И вас тоже, любопытные и голодные зрители. Сегодня мы собрались здесь, чтобы выбрать того, кто по праву сможет носить звание лучшего повара на всём свете. И, конечно, получить в награду вот этот золотой сотейник!
Двенадцать поварят, кряхтя и пыхтя, медленно подняли на бархатной подушке огромный, сверкающий на солнце, сотейник. И наполнен он был — нет, не картофелем варёным, и не спагетти с курицей и грибами в сливочном соусе, — а тысячей крупных, как грецкий орех, изумрудов.
Вот это была награда так награда! Толпа громко засвистела, а повара-соперники ревниво посмотрели друг на друга.
Подождав, пока волнение утихнет, старичок откашлялся. И продолжил:
— Целый век я провёл на кухне среди кастрюль и половников. Я овладел кулинарным искусством в совершенстве. Мне известно столько рецептов, что их хватило бы не на одну тысячу книг. Чтобы попасть ко мне на обед, в длинную очередь выстраивались могущественные принцы и короли…
Толпа не дала договорить — оглушительно зааплодировала. Старейший повар подождал немного, затем поднял руку и сказал с лёгкой грустью в голосе:
— Однако время идёт — всё течёт, всё меняется. Я, как видите, слегка обветшал! Кхе-кхе!.. И теперь придумал это кулинарное соревнование, чтобы узнать: есть ли на свете повар, для которого кулинария — нечто большее, чем просто ремесленничество. Тот, кто умеет не только ловко и вкусно готовить, но ещё и обладает особыми внутренними качествами, необходимыми для создания великих кулинарных шедевров! Настоящий мастера своего дела! Лучший из лучших!.. Впрочем, не будем даром терять время! Давайте скорее приступим к делу!
Он позвонил в серебряный колокольчик, и все повара, засучив рукава, принялись за приготовление своих лучших яств.
Я не стану описывать, какие лакомства в этот день были поданы к столу Старейшего повара — это заняло бы уж слишком много времени. Расскажу только, что спустя совсем немного времени, когда колокольчик прозвенел во второй раз, молчаливые поварята поставили на стол перед старичком не меньше трёх сотен тарелок! И в каждой тарелке лежали самые разнообразные блюда: наваристые каши, бульоны, супы, салаты, тефтели, целые горы золотистых колбасок…
Что касается меня — едва состязание началось, я сразу глубоко задумался: чем бы удивить Старейшего повара. И решил рискнуть: приготовить нечто экстраординарное — блюдо такое сложное и функциональное, которое можно было бы подать одновременно и на завтрак, и на обед, и на ужин…
Итак, с большим азартом я жарил… варил… запекал… смешивал сотни самых разных ингредиентов — пока наконец, моя отчаянная задумка не обрела реальные очертания.
На столе стоял большой трёхъярусный пирог. Да непростой! Сделан он был настолько хитро́, что каждый его кусочек обладал своим особенным вкусом: попробуешь его с одной стороны — там овощная начинка, попробуешь с другой — мясная, с третьей — из пастилы и шоколада… а в самом центре журчал фонтанчик свежевыжатого сока.
Не хочу показаться нескромным, но это было достаточно ловко придумано, и сделано на совесть — даже у моих соперников потекли слюнки!
Тем временем на площади проходил жесткий отбор: как бы ни были искусно приготовлены конкурсные блюда, опытному судье достаточно было лишь попробовать их на кончике вилки, чтобы понять все изъяны и недостатки.
— Хм, недурно-недурно!.. А вот это — никуда не годится! — то и дело приговаривал Старейший повар.
Когда же колокольчик прозвенел в третий раз, на столе осталось только пять тарелок: высокого чужеземца с длинным носом, тучного силача с пышной рыжей бородой, маленького карлика с острыми ушами. А также весельчака Трололо и… моя!
— Мгм! Мгм-мгм! — кивнул старичок, немного попробовав тут и там.
А проглотив несколько кусочков моего пирога, прищурился и причмокнул от удовольствия:
— Мда-а! Язык не обманешь!
Затем он повернулся к зрителям и торжественно объявил:
— Наконец-то определились наши финалисты. К своему удовольствию признаюсь: я еще никогда не видел такого количества талантливых, поистине универсальных поваров! Теперь же осталось выбрать лишь одного — самого достойного из всех!
— Моя не сомневаться — победителем быть я! — не удержавшись, с иностранным акцентом прошептал высокий чужеземец.
— Нет, меня назовут сильнейшим! — угрюмо проворчал бородач.
— В борьбе со мной у вас нет шансов! — хвастливо фыркнул карлик.
А Трололо, напряжённо глянув на нас, вдруг совсем перестал улыбаться. Особенно же долго его взгляд задержался на мне. Казалось, он не ожидал, что я удостоюсь наибольшей похвалы от старичка. Но стоило мне повернуться, как весельчак снова расплылся в любезной улыбке. И напустил на себя самый беззаботный вид.
— Друзья! — тем временем продолжил Старейшина, устало опустившись на деревянный табурет, заботливо поставленный поварятами. — Вы порадовали меня изысканными закусками, сытными первыми и вторыми блюдами. А теперь, как говорится — «на десерт», у меня припасено для вас одно особое, сладкое задание! — старичок загадочно прищурился, как будто собираясь объявить что-то важное и очень необычное. Все присутствующие на площади замерли в напряжённом ожидании. — Далеко-далеко в Антарктике, на Большой льдине, живут огромные императорские пингвины. У них есть секретный ингредиент для приготовления необыкновенного мороженого. Это мороженое светится, как радуга, и обладает одновременно всеми вкусами, какие только можно себе вообразить: лизнешь его один раз — почувствуешь шоколад, другой — во рту появится нежный аромат свежей клубники, третий — ванили с изюмом, затем — апельсина, манго, банана… Нет на всём свете мороженого вкуснее! Его я ел лишь однажды, и был бы безмерно счастлив попробовать еще разок. Потому постановляю: пусть кто-нибудь из вас раздобудет этот ингредиент, вернётся и приготовит Пингвинье мороженое для меня! Кто выполнит — тот и победитель!
Повара недоуменно переглянулись.
— Раздобыть ингредиент? — хором воскликнули Длинноносый, Бородач и Карлик. — Но ведь мы же не охотники, чтобы сражаться с пингвинами!
— В том-то и дело, что с пингвинами вам сражаться не придется! — заметил Старейший повар. — Наоборот: они охотно поделятся своим секретным ингредиентом. Но только с тем, кого примут в свою стаю. А для этого вам нужно будет успешно пройти всего несколько испытаний: научиться вести себя, как они, переодевшись в маскарадные пингвиньи костюмы. Прокатиться вниз с огромной Ледяной горы, продемонстрировав своё бесстрашие. И, главное, выловить из моря Изумрудную рыбку — невероятно быструю и красивую — тем самым доказав исключительную ловкость. Однако, такое под силу лишь истинному борцу — находчивому, целеустремлённому повару — который готов пойти на всё ради создания кулинарного шедевра!
Повара принялись хмуриться, заворчали — новые условия им явно не понравились.
Лишь один я вдруг возьми, да и скажи:
— Готов отправиться на поиски Пингвиньего мороженого!
Трололо недовольно покосился на меня, а потом, не желая уступать, тоже воскликнул:
— И я! Я сделаю это!
Остальные соперники — Длинноносый, Бородач и Карлик — нехотя кивнули. И добавили:
— Мы тоже согласны!
Тут же толпа зааплодировала — всем пришлось по душе новое интригующее задание Старейшего повара. А старичок лукаво ухмыльнулся:
— Что ж, это просто замечательно! — сказал он. — Тогда, для начала, вам пригодятся маскарадные костюмы пингвинов — их я закажу у лучших портных в городе. Также возьмите всё необходимое для путешествия: провизию, тёплые одежды — и отправляйтесь в путь вместе. Мы же будем с нетерпением ждать вашего возвращения — ровно через полгода на этой самой площади. И напоследок запомните одну мудрую поговорку: «Честность и благородство — залог успеха!»
3. Пропавший чехол
Добраться до Антарктики — задача не из лёгких! Особенно для поваров, привыкших целые дни напролёт проводить на уютной кухне у жаркой плиты.
Только представьте! Для этого нужно сначала много-много дней скакать на лошадях по полям и лесам, потом — плыть на корабле по морям и океанам, затем — брести по бескрайним ледяным равнинам на лыжах… — туда, откуда прилетают снежные облака, где царствует морозный ветер и ночью чудесным цветком в небе распускается величественное Полярное сияние. Но если есть желанная цель, да ещё весёлая компания — путь может стать не таким уж и далёким.
Надо сказать, когда мы отправились в поход, я опасался, что Трололо, Длинноносый повар, Бородач и Карлик, начнут во всём соперничать. И наше путешествие, омрачённое недоверием друг к другу, окажется весьма тягостным.
Но к счастью всё получилось совсем иначе.
— Уважаемые мои коллеги! Братья по кастрюле и черпаку! — в первый же день обратился ко всем весельчак Трололо. — Раз уж так вышло, что судьба нас свела вместе, давайте подружимся! И пообещаем всегда поступать по совести! Помните, что Старейший повар сказал про честность и благородство?
Длинноносый, Бородач и Карлик с подозрением уставились на него.
— Как же мы будем дружить, если мы конкуренты? — спросили они.
— Очень просто! — добродушно воскликнул Трололо. — Чтобы добыть секретный ингредиент Пингвиньего мороженого нам нужно объединится. А уже потом, по возвращению, «кухня» нас и рассудит! Ведь всё равно победит лишь настоящий мастер своего дела — тот, у кого получится мороженое… э-э… лучше всего!
И повар-весельчак улыбнулся так искренне, что с ним невозможно было не согласиться.
После этого стена недоверия между нами как будто спала, и путешествие стало куда приятнее…
За время пути я узнал о некоторых необычных особенностях своих спутников:
Длинноносый повар отличался удивительным обонянием. Его нос был настолько чутким, что, к примеру, оказавшись на многолюдной городской улице, он мог бы рассказать, какое из блюд готовится в каждом доме!
В рыжей бороде у Бородача таился непростой секрет: любая из её волосинок могла заменить собой необходимую приправу — опустишь её в котёл и вот тебе уже не нужен ни укроп, ни сельдерей!
А огромные уши Карлика — в это вообще невозможно было поверить! — могли лишь по одному шипению, доносящемуся из сковороды, услышать, приготовилось ли блюдо, или ещё нет!
Лишь у одного Трололо не было никаких особых способностей. Если не считать, конечно, умение всех приободрить и расположить к себе. С горящими глазами повар-весельчак рассказывал нам о себе множество увлекательных историй. Как будто он обучался кулинарному искусству у загадочных эльфов — в волшебном лесу, и у ворчливых гномов — в глубоких золотых пещерах. Что якобы однажды он сумел приготовить не меньше ста блюд одним лишь гипнотическим взглядом, даже не прикоснувшись к ножам и сковородкам руками. А ещё будто совсем недавно, не иначе, как прошлой весной, совершил путешествие на луну верхом на гигантской морковке — за восхитительной лунной мукой, которая лежит там повсюду вместо песка. Одним словом, говорил Трололо так увлекательно, вёл себя так естественно и непринуждённо, что все вскоре ужасно его полюбили. И стали называть настоящим другом, лучшим на свете товарищем.
За беззаботными разговорами время пролетело незаметно. Мы проделали долгий путь. И, наконец, оказались в тех краях, где зимой и летом всюду лежит снег, трещит жгучий мороз, а ночью звёзды горят яркие, как настоящие фонарики.
— Бррр! До чего же здесь холодно! — сказал я, кутаясь в шерстяной шарф.
— И ветер — сильный! — пробормотал Бородач, приглаживая растрёпанную, обледеневшую бороду.
— Мороз прямо-таки кусается! — согласился Карлик, натягивая поплотнее на уши вязаную шапку.
А Длинноносый повар неожиданно достал из-за пазухи увесистый меховой чехол и надел его… прямо на свой нос.
— Мой нос — есть бесценный сокровища! — взволновано сказал он. — Если я его застудить, он утратить сверхтонкое обоняние! Это быть хуже всего!
Трололо, услышав такие слова, о чём-то глубоко задумался. Но виду не подал.
В первую же ночь, когда мы легли отдыхать у костра, повар-весельчак притворился, будто сразу захрапел. А на самом деле, прищурившись, лишь незаметно поглядывал по сторонам и терпеливо чего-то ждал.
Стоило всем крепко уснуть, он осторожно встал, подкрался к Длинноносому повару, снял с его носа чехол, и… решительно бросил в костёр. Меховое изделие иностранца вспыхнуло, как пёрышко! Через минуту от него не осталось и следа…
— Мой чехол! Куда исчезнуть мой защита?! — истошно завопил Длинноносый повар, первым проснувшись на рассвете.
Он принялся растирать руками посиневший нос, на котором выросли длинные сосульки.
Все бросились на поиски чехла, но как ни старались, найти его не смогли.
Тогда Длинноносый повар горько заплакал:
— Эх, дальше мне не ехать с вами, друзья! — сказал он. — Иначе я совсем лишиться своего носа. А его я не променять даже на десять золотых сотейников!
Мне стало очень жалко чужеземца, и я предложил:
— Не стоит так отчаиваться! Хочешь, я отдам тебе свой шерстяной шарф. Ты сможешь сделать из него новый чехол!
Однако бедолага обречённо ответил:
— Спасибо, добрый Бульбарах! Но мой нос уже так обмерзать, что я его перестать чувствовать!
И сердечно попрощавшись со всеми, он поехал обратно.
Мы были поражены таким неожиданным поворотом событий. Но Трололо поспешил всех успокоить:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повар Бульбарах. Пингвинье мороженое предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других