Безумные каникулы Фредди

Дженни Пирсон, 2020

Смешная и остроумная книга замечательной английской писательницы Дженни Пирсон с потрясающими иллюстрациями известного художника Роба Биддальфа. Что делать, если остался совсем один? Ну почти совсем один, если не считать папы со сломанной ногой. Может быть, в компании лучших друзей отправиться на другой конец страны, в Уэльс, на поиски родного отца, о чьем существовании ты даже не подозревал все эти годы? Именно так и поступает Фредди Йейтс. Его товарищи Бен и Чарли с радостью поддерживают его во всех начинаниях. Что же из этого выйдет? Куча приключений, веселых и ужасных, участие в безумных конкурсах, гонки по пересеченной местности, стрельба, поджоги, разбойные нападения и самые настоящие чудеса! Но никакие трудности нипочем, если с тобой твои лучшие друзья, а овца Шейла всегда готова прийти на помощь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Безумные каникулы Фредди предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Мы едем в Сент-Дейвидс (но сперва заезжаем в Барри за луком)

Где находится Сент-Дейвидс, никто из нас не знал, поэтому я его погуглил.

— Похоже, что Сент-Дейвидс — самая западная точка Уэльса. Написано, что там упокоился Сент-Дейвид, святой покровитель Уэльса. Это место стало его последним пристанищем.

Чарли достал из заднего кармана пакетик «Хрусти-ков с беконом», но открывать не спешил.

— То есть он упокоился в местечке с таким же именем, как у него самого? Ничего себе совпадение. Лучше мне держаться подальше от городков под названием Сент-Чарли.

— Город назвали в его честь уже после того, как он там упокоился, — просветил его Бен. — Чарли, ты балда.

Чарли засунул в рот хрустик почти целиком, потом вынул и спросил:

— Так что, он и сейчас там покоится, этот Сент-Дейвид?

— Не знаю. Может быть. Проверим, — сказал я и зашагал в направлении станции.

— Ты сегодня как взвинченный, — заметил Чарли, догоняя меня.

— Я и есть взвинченный.

— А как ты думаешь платить за билеты? — спросил Бен, чем вмиг меня развинтил.

Я-то как раз не думал платить за билеты. Я думал, он заплатит за билеты.

— Ну, я надеялся, что…

— Потому что, — продолжил он, не дав мне договорить, — у меня деньги кончились.

Это означало, что нашему плану — труба.

— А на что они ушли?

— На вашу кормежку, — сказал Бен. — У меня с собой было всего восемьдесят фунтов, и бо́льшая часть пошла на билеты сюда, обед и всякие чипсы-дрипсы. Много чипсов-дрипсов.

Это было не самое приятное известие.

— И сколько у нас осталось? Давайте доедем хотя бы дотуда, докуда хватит денег.

— Примерно одиннадцать фунтов.

Одно слово: негусто.

— Что делать будем? — спросил Чарли у хрустика.

Я упер руки в бока и сказал:

— Автобусы дешевле поездов. Может, туда ходит автобус?

Итак, у нашего плана появилось ответвление: доехать автобусом до Сент-Дейвидса.

Автобусная остановка нашлась быстро. Мы понятия не имели, какой номер нам нужен, но я решил, что мы дождемся первого автобуса и поглядим, куда он направляется, — вдруг именно туда, куда нам нужно? Я надеялся на чудо, однако в Кардиффе его не случилось.

Едва Чарли прикончил хрустики, как подкатил автобус 96А и открыл двери.

— Нам нужно в Сент-Дейвидс.

— Я туда не еду.

— А куда едете?

— Конечный пункт — Барри.

— А потом вы с Барри куда поедете?

— Барри никуда не едет, парень! Барри — это город.

— Его назвали в честь какого-то Барри? — встрял Чарли.

— Не знаю, может быть.

— И тот Барри там это… упокаивается?

— Слушайте, пацаны, у меня сегодня трудный день — фестиваль в Барри и все такое. Вы садитесь или нет?

— А от Барри ближе до Сент-Дейвидса, чем отсюда? — спросил я.

— Да пожалуй что…

— В таком случае нам три билета до Барри, будьте добры.

* * *

Всю поездку я не находил себе места. Бабс сказала бы, что я верчусь как ужаленный, но мой мозг совершенно отказывался успокаиваться. Все мысли были только о том, что я скажу Алану, когда его увижу. Если увижу. В смысле, не было никакой гарантии, что я его найду. Но я, наверное, уже начал представлять его себе как резервного папу. Папу на случай крайней необходимости.

«Впрочем, — подумал я, — лучше не говорить ему, что он у меня в резерве. Никому не нравится торчать на скамейке запасных».

С другой стороны, а вдруг он и в основном составе быть не захочет?

Если честно, в голове у меня был полный туман, и он ничуть не рассеялся к тому моменту, как мы прибыли на конечную остановку «Пристань Барри».

День был ясный, и, пока я смотрел, как покачиваются на волнах маленькие суденышки, в башке у меня начало слегка проясняться, и я малость приободрился, несмотря на наше финансовое положение. Поездка Кардифф — Барри обошлась нам в пятерку. Вышло бы еще дороже, но Бен уболтал водителя сделать скидку, пообещав, что мы уберем в автобусе и вынесем весь мусор. У Бена настоящий предпринимательский талант. Но все равно было понятно, что без существенного пополнения наличности далеко мы не уедем. Вот почему я говорю, что нам сильно повезло, когда в процессе уборки Чарли под смятой газетой «Ве́сти Барри» обнаружил флайер.

— А вот это я могу, — сказал он, помахивая флайером.

— Что ты можешь? — спросил Бен.

— Вот это. Победа у меня, считай, в кармане.

Я выхватил у него листок и прочитал вслух:

— «Гвоздь программы Фестиваля Барри: ежегодный турнир лукоедов!»

— С бегом и футболом у меня так себе, — сказал Чарли, — с плаванием еще хуже, но вот это — это я могу.

Глаза у него так блестели, что я сразу поверил: может.

— Турнир лукоедов? — Бен хмыкнул. — Кто станет по доброй воле есть лук?

— Например, тот, кто хочет выиграть пятьдесят фунтов? — предположил я.

Тут Бен заинтересовался:

— Да ладно! Полсотни фунтов за то, чтоб схомячить луковицу?

— Между прочим, репчатый лук — отличный источник витамина C. А также близкий родственник лука-порея, шнитт-лука и чеснока, — сказал я просто потому, что хорошо помнил эти факты.

— У овощей что, есть родственники? — спросил Чарли.

Бен ухмыльнулся:

— Ну у тебя же есть!

Я ткнул пальцем во флайер:

— Тут написано: «Победителем станет тот, кто съест луковицу быстрее всех». Чарли, ты уверен, что сможешь?

Чарли небрежно пожал плечами:

— Считай, что победа у нас в кармане. Я прирожденный лукоед.

Водитель, который курил на солнышке у автобуса (несмотря на мою пламенную речь о том, что с каждой затяжкой он вдыхает пять тысяч вредных химических веществ), должно быть, подслушал наш разговор, потому что сказал:

— Не так уж это и просто — есть сырой лук.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Безумные каникулы Фредди предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я