Сердцеедка с острова соблазнов

Дженнифер Фэй, 2019

Ли Ромес получает в наследство необычный остров, куда люди со всего света приезжают, чтобы пожениться. Красавец-миллиардер и удачливый предприниматель Ксандер Маринакис во что бы то ни стало желает купить его и предлагает Ли выгодное сотрудничество. Она же отвечает отказом на деловое предложение Ксандера, но соглашается провести с ним пару страстных ночей. И вскоре узнает, что беременна.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сердцеедка с острова соблазнов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Carrying the Greek Tycoon’s Baby

© 2019 by Jennifer F. Stroka

«Сердцеедка с острова соблазнов»

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

Пролог

Март, Остров Бесконечности, Греция

Все наладится. Непременно. Ли Ромес не желала думать иначе.

Она отодвинула свой стул от стола, заваленного бумагами. В наш век технологий, казалось бы, оформление печатных документов давно должно уйти в прошлое. Но, увы, бумажной работы у нее, организатора свадеб, все никак не убавлялось, в то время как переписка по компьютеру и электронные таблицы только увеличивали нагрузку.

По крайней мере, Ли вела свой бизнес в настоящем раю. Она взяла со стола большую кружку, из которой пила кофе, через французские двери вышла на просторный балкон с видом на бухту и подставила лицо под лучи яркого солнца. С тех пор как она унаследовала этот остров тринадцать месяцев назад, ее жизнь резко изменилась.

На переезд из Сиэтла в Грецию у Ли ушло не несколько месяцев или недель, а всего несколько дней. Причем о своих греческих родственниках Ли узнала от адвоката, а не от родителей. Она посчитала предательством то, что они скрыли это от нее.

С двумя чемоданами и в мрачном настроении Ли отправилась в Грецию. Она не знала, чего ожидать, когда приехала на этот маленький, заросший пышной растительностью греческий остров. Адвокат сообщил ей, что Остров Бесконечности принадлежит ее семье на протяжении уже нескольких поколений. Просмотрев все фотографии в семейном альбоме, Ли поняла, что ее мать родилась и выросла на этом самом острове, но почему-то никогда не рассказывала дочери ни о нем, ни о своих родных. Это обидело Ли до глубины души. Крупно поссорившись с отцом и матерью, она не разговаривала с ними вплоть до отъезда из Сиэтла. Но они тоже не искали примирения. Ее родители были упрямы и твердо уверены, что поступили правильно, скрыв от Ли некоторые детали ее жизни.

Но в настоящий момент Ли больше заботили другие проблемы — например, то, что этот остров, где прежде проводилось так много свадеб и медовых месяцев, испытывает большие финансовые трудности.

Раздался громкий стук. Ли вернулась в кабинет и крикнула:

— Входите!

Попи Костас, ее лучшая подруга и коллега по бизнесу, просунула голову в дверь. Ее темные волосы, собранные в хвост, упали ей на плечо.

— Мистер Маринакос прибыл.

— Уже? — недоверчиво переспросила Ли.

Этого не может быть! Она ждала его не раньше чем через час. Ли кинула взгляд на маленькие часы, стоящие на столе. Оказывается, уже десять утра, а не девять, как ей казалось.

Она видела фотографии этого очень важного человека в Интернете. Он, оказывается, поразительно красив: высокий, темноволосый, загадочный. И в его власти изменить все для нее и этого острова.

— Хватит хмуриться, — сказала Попи.

Они близко сдружились, когда Ли переехала жить на остров. Помогло то, что они были ровесницами. А еще Попи могла заставить Ли улыбнуться, даже когда та не хотела.

— Выглядишь потрясающе! Как всегда. — Попи взмахнула рукой. — Давай! Ты ведь не собираешься заставлять его ждать?

Она была права. Меньше всего Ли хотела с самого начала произвести плохое впечатление на своего гостя. Жалея, что не уделила этим утром больше внимания своей внешности, она выбежала на улицу.

Снаружи ярко светило солнце, как и почти круглый год. Такой климат очень нравился Ли. Приезд на Остров Бесконечности, как ни странно, показался ей возвращением домой.

Она села в машину для гольфа, которой пользовалась для поездок по округе. На острове имелся целый парк таких машин для гостей, а также достаточное количество асфальтированных дорожек. Ли завела мотор и торопливо направилась к пристани для яхт. Большинство гостей обычно прибывали с материка на пароме или прилетали на чартерном гидросамолете. В редких случаях использовался вертолет — при чрезвычайной ситуации или для гостя, который мог позволить себе такую роскошь.

В первое время после приезда сюда Ли проводила каждую свободную минуту, разъезжая по извилистым дорожкам и прокладывая собственные пути. Она познакомилась со всеми местными жителями и всеми козами, которых тут было немало. Большинство обитателей острова так или иначе были задействованы в свадебном бизнесе. Они напоминали одну большую семью и встретили Ли с распростертыми объятиями. Трудно было представить себе более дружелюбное место.

Подъехав к пристани, Ли увидела гидросамолет, готовящийся взлететь. А затем ее внимание привлек мужчина в темном костюме, стоящий спиной к ней. Ли бросился в глаза его огромный рост и широкие мускулистые плечи, обтянутые пиджаком из очень дорогой ткани. Этот костюм, должно быть, стоил больше, чем Ли зарабатывала за целый месяц.

Темные волосы мистера Маринакоса были коротко подстрижены — как и на его фотографиях в Сети. Волосок к волоску — идеальная прическа. Ли невольно подумала, что его жизнь, наверное, такая же аккуратная и упорядоченная.

Продолжая рассматривать гостя, она представила, как бы он выглядел, если взъерошить ему волосы пятерней, и ощутила покалывание в пальцах от соблазна именно так и поступить.

Остановив машину, Ли торопливо выпрыгнула из нее и направилась к мистеру Маринакосу. Его одежда продолжала привлекать ее любопытство. Разве он не понимал, что едет на остров? Здесь чаще можно увидеть человека в плавках, чем в пиджаке. Когда Маринакос повернулся, она увидела у него на шее галстук и чуть не застонала. Если этот тип такой же чопорный, как его внешность, то ей очень не повезло.

Едва улетающий самолет пронесся над ее головой, Ли расправила плечи, шагнула вперед и протянула руку.

— Привет! Я Ли Ромес.

Темные брови Маринакоса поднялись от удивления.

— Вы тут главная?

Она кивнула. Крепкое рукопожатие этого человека говорило о том, что он довольно силен. Ли посмотрела на его чисто выбритый подбородок и на плотно сжатые губы. Кажется, она застала мистера Маринакоса врасплох, но он уже вернул самообладание — Ли ничего не могла прочитать в его темных глазах. Она решила улыбнуться.

— Добро пожаловать на Остров Бесконечности!

— У вас сейчас много гостей?

Он огляделся по сторонам.

«Да уж, не очень-то мистер Маринакос любезен!» — подумала Ли, чуть не поморщившись от такого очевидного отсутствия вежливости, и ответила:

— Мы ожидаем, что гости начнут прибывать завтра на предстоящую свадьбу.

— Значит, сейчас на острове нет никого, кроме персонала?

Она покачала головой.

— Не совсем. Здесь отдыхают несколько молодоженов, а также несколько семейных пар, которые решили обновить свои брачные клятвы и провести второй медовый месяц.

Он нахмурился. Очевидно, ответ ему не понравился.

— Если хотите, я могу устроить вам экскурсию по острову, — предложила Ли, указав на машину для гольфа.

— А тут есть на что посмотреть?

Было не понятно, говорит Маринакос серьезно или с сарказмом, так как ни тон его голоса, ни выражение его лица при этом не изменились, а взгляд между тем продолжал сканировать окрестности. Ли попыталась увидеть остров его глазами: много зелени и цветов, повсюду растут дикие орхидеи, на берегу бухты выстроены несколько зданий, в одном из которых располагался ее офис.

— Отсюда вы не можете видеть большую часть курорта. Бунгало построены не кучно, а рассредоточены по острову. Поверьте, здесь много всего, включая много акров садов и огородов. Мы сами выращиваем большую часть продуктов, которые потребляем.

Маринакос встретился глазами с Ли, но она по-прежнему не могла прочитать его мысли.

— Давайте продолжим, — сказал гость и наклонился, чтобы взять сумку с вещами, которую Ли только что заметила. Она не ожидала, что он захочет задержаться на острове. Большинство деловых людей, которые прилетали, чтобы встретиться с ней, обычно улетали в тот же день.

Ли шагнула вперед и протянула руку, чтобы взять сумку, но Маринакос сам положил свой багаж в машину и сел на пассажирское сиденье, коснувшись при этом своим бицепсом плеча Ли. Ей показалось, будто по телу пробежал электрический разряд, а машина стала вдвое меньше. Во рту пересохло, ладони вспотели. Внезапно подумалось: «Неужели этот тип всегда такой сдержанный? Даже когда кого-то целует?»

Поняв, что мысли вышли из-под контроля, Ли вздрогнула, завела мотор и нажала на педаль газа. «Держи себя в руках! — приказала она себе. — Нельзя позволять отсутствию личной жизни одержать над тобой верх! В конце концов, будущее Острова Бесконечности зависит от того, удастся ли заключить эту сделку».

Экскурсия продлилась до позднего вечера. Ли показала гостю весь остров, которым очень гордилась. Мистер Маринакос был первым потенциальным инвестором, который задержался так надолго. У него возникло много вопросов об острове, и она приложила все усилия, чтобы на них ответить, при этом Маринакос делал какие-то пометки в своем цифровом планшете. Сердце Ли наполнилось надеждой.

«У меня все получится! У меня все получится!» — внушала себе Ли, изо всех сил стараясь не улыбаться от счастья — ведь еще ничего не было решено окончательно.

— Мисс Ромес, я хотел бы сделать вам деловое предложение.

«Да! Да! Да!» — хотелось закричать ей в ответ.

Она подавила бурлящую внутри ее радость, стараясь сохранять спокойствие, и сказала:

— Пожалуйста, зовите меня Ли.

Когда Маринакос озадаченно посмотрел на нее, она добавила:

— Если мы собираемся стать партнерами по бизнесу, нет необходимости придерживаться формальностей.

Поколебавшись, он согласился.

— Хорошо. А вы зовите меня Ксандер.

— Отлично, Ксандер. — Ли лучезарно ему улыбнулась. — Так что вы собираетесь мне предложить?

И тогда он назвал почти астрономическую сумму. Ли никогда бы не подумала, что кто-то захочет вложить столько денег в ее остров. Она даже не знала бы, что делать с такими деньгами. Конечно, на острове нужно кое-что привести в порядок, но для этого вовсе не требуется столько средств.

— Спасибо! Это очень щедрая инвестиция!

— Подождите. Полагаю, вы меня не поняли. Я не вкладываю деньги в ваш остров. Я его покупаю.

Он хочет купить ее остров? Ее наследство? Ну нет! Их партнерство развалится, не успев состояться.

Ли покачала головой. Этому не бывать! Она только что нашла связь со своим прошлым и не собиралась от нее отказываться. Ни за что!

Ксандер Маринакос почувствовал, что сделка ускользает из его рук, а он к такому не привык. Упрямое выражение лица Ли говорило о том, что она не собирается отказываться от этого острова. Ксандер, с одной стороны, мысленно поаплодировал этой упрямице, а с другой — посчитал ее отказ лишь тщетным усилием, потому что всегда добивался желаемого.

— Вы не сможете заключить более выгодную сделку ни со мной, ни с кем-либо еще. Ничего другого я вам предлагать не собираюсь.

Как бы ни была красива хозяйка острова, бизнес есть бизнес. Пусть она знает, что Ксандер Маринакос не из тех, с кем можно шутить.

— Боюсь, возникло недоразумение. Остров не продается и никогда не будет выставлен на продажу.

Ксандер поджал губы. Представляет ли себе эта девица, что может сделать с деньгами, которые он ей предлагает?

Этот остров станет жемчужиной его империи недвижимости. Это очень уединенное и красивое место, но при этом оно расположено недалеко от берега. Просто идеально! Тут можно построить роскошные виллы, каждая из которых будет стоить целое состояние. Можно даже построить дом и для себя — чтобы отдыхать здесь. Конечно, до сих пор Ксандеру было не до отдыха, но вдруг когда-нибудь появится такая возможность.

— Может ли что-то заставить вас изменить свое мнение?

Он готов был обсудить любое предложение в пределах разумного.

Мисс Ромес без колебаний снова покачала головой.

— Этот остров на протяжении нескольких поколений принадлежал моей семье, и я намерена сохранить его.

Ксандер вздохнул. Он был достаточно умен, чтобы знать, когда отступить.

— Можно вас попросить?

— О чем?

— Если когда-нибудь надумаете продавать остров, дайте мне знать. Он станет прекрасным местом для эксклюзивных вилл.

Его слова, похоже, не впечатлили ее.

— Остров Бесконечности и так уже достаточно известен как отличное место для проведения свадеб и отдыха молодоженов.

Ксандер не стал говорить мисс Ромес о том, что не слышал об этом острове до того, как тот привлек его внимание в качестве потенциальной строительной площадки. Впрочем, он избегал всего, что связано со свадьбами, и не собирался сообщать об этом собеседнице. Пусть лучше продолжает улыбаться — улыбка ей очень к лицу. Поэтому он поддакнул:

— Да, все верно.

Хотя за территорией острова неплохо ухаживали, это место нуждалось в модернизации технологий и отделки. Ни один здравомыслящий бизнесмен не станет вкладывать капиталы в то, чтобы проводить тут свадьбы, когда имеется так много других, более прибыльных, вариантов использования этого куска суши.

Ксандер смотрел в сине-зеленые глаза мисс Ромес и видел в них глубокое отчаяние. Никто не сможет по-настоящему ей помочь, пока она не поймет, что вкладывать деньги в «свадебный» остров — это все равно что выкинуть их на ветер. И он тоже, как респектабельный бизнесмен, поощряющий развитие, не может так поступить.

— Полагаю, вы не останетесь на ночь. — В голосе Ли звучало разочарование.

— Вообще-то, вы сделали остров настолько привлекательным, что я не прочь тут переночевать.

Ксандер не назначил никаких дел ни на этот вечер, ни на следующее утро, так как думал, что сделка состоится, и ему придется обсуждать с мисс Ромес условия договора о продаже.

— Разумеется, оставайтесь. — Она отвернулась и посмотрела на солнце, которое уже клонилось к горизонту. — Я покажу вам ваше бунгало.

Ксандеру понравилась Ли. Она была очень приятной, а когда улыбалась, улыбка буквально озаряла ее лицо. К тому же он был не против немного отдохнуть. Ксандер гордился тем, что смог на копить огромное состояние уже к тридцати пяти годам. Но это ему дорого обошлось: из-за напряженного графика на нормальную жизнь почти не оставалось времени.

Что-то расслабляющее витало в атмосфере этого острова. Ксандер встретился взглядом с Ли.

— Хоть мы и не собираемся вести дела вместе, надеюсь, мы все-таки можем стать друзьями.

На миг в ее глазах мелькнуло удивление.

— Гм… конечно. Никаких обид.

— Отлично! Не желаете поужинать со мной? — Когда Ли замялась, он заявил: — Мне бы хотелось послушать истории об этом острове и о самых диковинных свадьбах, отмечавшихся здесь.

Красивые глаза Ли расширились. Неужели для нее настолько необычно ужинать с кем-то? Или она удивлена его интересом к тому, что происходит на этом насыщенном событиями острове? Но ведь это будет всего лишь дружеский ужин.

— Если, конечно, у вас нет других планов, — добавил Ксандер. — Может быть, у вас есть муж или парень?

Она покачала головой.

— У меня никого нет.

— Хорошо, — ответил Ксандер, а затем, понимая, что это прозвучало двусмысленно, добавил: — Я имею в виду, это хорошо, что вы сможете со мной поужинать.

— Не обязательно притворяться, что вам интересны мои истории.

— Я вовсе не притворяюсь. Вы — прекрасная рассказчица. — Он жестом показал ей, что пропускает ее вперед. — Идемте?

— Гм… да. Поужинаем в ресторане «Укромный уголок».

Менее чем через две минуты они уже подошли к домику с соломенной крышей, где располагался ресторан. Внутри потолочные вентиляторы разгоняли воздух, пронизанный ароматом кофе, на стене висело множество красочных картин.

Ксандер ослабил узел галстука. Затем, подумав, снял его и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Давно он не позволял себе насладиться общением с женщиной.

К его удовольствию, их сопроводили к столику во внутреннем дворе: день был слишком погожим, чтобы сидеть в помещении. Большую часть своей жизни Ксандер провел в офисах, поэтому ему показалась привлекательной мысль об ужине под открытым небом, да еще и в компании с такой спутницей.

Когда они заказали еду, Ксандер откинулся на спинку стула, разглядывая Ли, от которой не мог отвести глаз. Ему хотелось узнать ее лучше.

— Не ожидал увидеть, что этим островом управляет такая… — Он хотел сказать «красивая», но вместо этого произнес: — Такая молодая женщина. Судя по вашему акценту, вы родом не из Греции.

— Я выросла в Сиэтле.

— Это далеко отсюда. Почему вы переехали сюда, бросили все, чтобы управлять островом, где проводятся свадьбы?

— Потому что я хотела узнать больше о своем наследии. Знаете, почему это место называют Островом Бесконечности?

Ксандер покачал головой.

— Потому что, когда два сердца соединяются здесь, они соединяются навсегда, на бесконечные годы, а не на пару-другую лет. Вот почему мы очень тщательно подходим к выбору клиентов. Счастливые пары, которые здесь женятся, приезжают со всего мира.

— А будь вы не настолько разборчивы, не оказались бы в такой сложной финансовой ситуации. Могли бы проводить свадьбы чуть не каждый день, и у вас не было бы простоев, как сейчас.

Ли нахмурилась.

— Мы работаем не ради денег. Этот остров — особенный, и я не желаю его продавать, чтобы вы построили здесь дорогие дома для людей, не понимающих значения острова и не знающих его истории.

— Вы говорите так, будто прожили здесь всю свою жизнь.

— Иногда мне так кажется. Моя мать покинула Грецию, влюбившись в американского солдата. Она последовала за ним в Штаты.

— Так как же вы оказались здесь?

— У моей тети никогда не было своих детей. Я была ее единственной наследницей, и она доверила мне этот остров.

— А что же ваша мать?

— Она и мой отец все еще живут в Америке. Мама… ну… она поссорилась со своими родными.

— Вероятно, не стоит этого говорить, поскольку я очень хочу, чтобы вы в ближайшем будущем согласились продать мне остров, но я все же дам вам несколько советов, как сохранить ваш бизнес на плаву.

Глаза Ли вспыхнули интересом.

— Что вы предлагаете?

— Здесь практически пусто. — Он махнул рукой в сторону незанятых столов. — Откройте остров не только для молодоженов, но и для обычных туристов. Так вы обеспечите постоянный поток отдыхающих и увеличите свои доходы.

— Я подумаю над этим, — ответила Ли.

Но Ксандер понял, что она непременно отклонит его предложение. Очевидно, она твердо следует установленной традиции. Интересно, что удерживает эту женщину здесь, вдали от семьи и от цивилизации? Только ли любовь к острову?

Впрочем, Ксандер не стал ее об этом спрашивать, предпочтя неторопливо наслаждаться восхитительной едой.

После ужина, несмотря на то что солнце уже опустилось за горизонт, окрасив небо в розовый цвет, Ксандер предложил Ли прогуляться по пляжу. Вокруг никого не было, и они медленно брели по песку, любуясь прибоем.

— Мне пора вернуться к работе, — сказала Ли с неохотой.

— Меня тоже ждут дела. Но почему бы нам не побездельничать этим вечером?

Она посмотрела на Ксандера.

— И часто вы бездельничаете?

— Нет.

— Тогда почему решили заняться этим именно сейчас?

Он остановился и повернулся к ней.

— Потому что вы напомнили мне о том, что в жизни есть не только работа. Так много я не смеялся никогда. Это был действительно чудесный вечер. — Ксандер посмотрел в глаза Ли. — Я не хочу, чтобы он заканчивался.

— Не хотите?

— Нет.

Он перевел взгляд на ее губы — такие привлекательные, розовые, блестящие. За ужином Ксандер время от времени смотрел на них. Ли казалась ему более разумной и красивой, чем любая другая женщина, с которой он встречался в прошлом.

Ксандер никогда не смешивал бизнес и удовольствие. Сегодня вечером у него мог возникнуть соблазн нарушить это давнее правило, но он знал, что Ли не собирается продавать остров, поэтому не было причин сдерживаться.

Ксандер подошел ближе, ожидая, что Ли отстранится, но она этого не сделала, заинтригованная им так же, как и он ею. На ее шее еле заметно пульсировала жилка. Самым очаровательным в Ли было не ее прекрасное лицо и сочные губы, а внутренняя красота, которая в ней чувствовалась.

Ксандер осторожно коснулся гладкой, мягкой щеки Ли.

— Вы — самая невероятная женщина из всех, кого я встречал.

Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы, и он прочел приглашение в ее широко распахнутых глазах. Ксандер опустил голову, но Ли и сама уже потянулась к нему. Их губы встретились. У него перехватило дыхание, потому что этот поцелуй словно послал ток через его тело, заставив каждую клетку вибрировать от желания.

Ксандер обхватил Ли за талию, привлек к себе, продолжая целовать, и ее ладони легли на его грудь. Когда Ксандер отправлялся на Остров Бесконечности, он вовсе не думал о романтическом свидании. Да, его разочаровала неудача с покупкой острова, но зато ему достался утешительный приз.

Чем больше он целовал Ли, тем больше ее хотел. Она все крепче прижималась к нему, и Ксандеру казалось, что этот вечер подарит ему еще больше наслаждения…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сердцеедка с острова соблазнов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я