Девушка из стриптиз-клуба

Джени Крауч, 2015

Стив Дрэкетт, командир отряда особого назначения сектора «Омега», посылает Андреа Гордон, психолога-аналитика, и Брэндона Хана, специалиста по межличностной коммуникации, в очень трудную и опасную командировку – напасть на след серийного убийцы, который охотится на молодых женщин в городке Бакай. Хан предпочитает работать в одиночку, но способности Андреа производят на него сильное впечатление, как и она сама – таинственная красавица, которую в «Омеге» прозвали «Снежной королевой». К тому же Бакай – родной город Андреа, который она знает как свои пять пальцев. А это может помочь расследованию. Опасность задания, однако, заключается еще и в том, что об Андреа кое-что известно в преступном мире Бакая…

Оглавление

  • Девушка из стриптиз-клуба
Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушка из стриптиз-клуба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

* * *

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Man of Action Copyright

© 2015 by Janie Crouch

«Девушка из стриптиз-клуба»

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Девушка из стриптиз-клуба

Посвящается Ану-Риикка. Ты подталкиваешь меня к написанию почти каждой книги. Спасибо за то, что часами слушаешь меня и предлагаешь свежий взгляд на проблемы в то время, когда я утрачиваю способность что-либо видеть ясно. Ты — самый лучший друг, какой может быть у писателя

Пролог

Андреа Гордон съежилась в машине на парковке у банка. Вокруг творилось настоящее светопреставление. Парковку наводнили полицейские, спецназовцы, машины скорой помощи и других экстренных служб. От красных и синих мигалок у нее заболели глаза. На крышах соседних домов залегли снайперы; стражи порядка оцепили опасную зону.

Сразу за ограждением расположились представители СМИ. Прожекторы, кабели, вспышки вносили свою лепту в общую сумятицу.

За журналистами толпились очевидцы и зеваки — явно в надежде увидеть что-нибудь интересное. Многие из них увлеченно фотографировали происходящее на смартфоны.

Неудачная попытка ограбления банка на окраине Финикса (штат Аризона), три человека захватили шестнадцать посетителей в заложники. Андреа тоже могла оказаться в числе заложников, но заметила на лицах грабителей недоброе выражение, когда они вошли в банк.

Они излучали жестокость. И склонность к насилию.

Андреа было всего девятнадцать, но она стала настоящим специалистом по распознаванию скрытой угрозы. Она сразу заметила тех троих. Они вошли порознь, но явно были вместе. Андреа не сомневалась, они ни перед чем не остановятся ради достижения цели. От них исходили волны угрозы и жестокости; на такие волны она настраивалась моментально.

Правда, у первых двух вошедших склонность к насилию проявлялась не слишком ярко. Они заметно волновались — видимо, заранее готовились к тому, что придется лишить кого-то жизни. Но больше остальных ее напугал третий грабитель, хотя он выглядел совершенно спокойным.

Андреа немного задержалась, притворившись, будто заполняет приходный ордер. Она украдкой разглядывала троицу злоумышленников. Первые двое стали пробираться к окошку управляющего. А третий, который внушал ей настоящий ужас, просто стоял у стены с портфелем в руке, который нежно поглаживал.

Словно почувствовав на себе ее взгляд, он повернулся к ней и улыбнулся так, что Андреа передернуло. Она поспешно отвернулась и чуть не бегом бросилась к выходу из банка, спиной чувствуя, что он смотрит ей вслед.

Она стала последней, кому удалось выйти. Почти сразу после ее ухода в зале загремели выстрелы. Попытка ограбления провалилась, но налетчики захватили в заложники всех, кто находился в банке. Едва выскочив на парковку, Андреа спряталась в своей машине. Всего через несколько минут примчались полицейские и тут же огородили опасную зону.

Андреа так испугалась страшной улыбки третьего грабителя, что буквально вдавилась в водительское сиденье, благодаря этому она словно превратилась в невидимку. Кроме того, вечерело. В сумерках полицейский прошел совсем рядом с машиной Андреа, а ее не заметил.

Она оказалась в ловушке: все выезды с парковки блокировали полицейские. Андреа решила: если она хочет уехать отсюда побыстрее, нужно найти человека, который за что-то отвечает, и попросить выпустить ее.

Выйдя из машины, девушка пригнулась и быстро зашагала к заградительной ленте. Подойдя к первой линии оцепления, Андреа окинула полицейских внимательным взглядом, легко определив, кто здесь главный.

Он буквально излучал уверенность и непомерное самомнение. Рядом с ним стояли мужчина и женщина, спокойные, уверенные в себе люди, однако лишенные высокомерия и желания самоутвердиться. Стоя на шаг позади большого начальника, они внимательно наблюдали за происходящим.

Андреа зашагала к ним, хотя и ожидала, что ее в любой момент остановят. Подойдя ближе, она услышала, о чем говорят эти трое.

Мужчина и женщина спорили с начальником.

— Лайонел, пока нет необходимости вести огонь на поражение, — негромко, но многозначительно заметил второй мужчина. — Кроме того, пока точно не известно, что творится внутри. У нас нет данных.

— Дрэкетт, операцией руководишь не ты, — отрезал начальник по имени Лайонел. Видимо, чужие мнения его не интересовали. — Здесь не «Омега» распоряжается, а мы, ФБР.

— Мы точно не знаем, сколько там преступников и сколько заложников, — заметила женщина.

— Мы ведем наблюдение. Судя по всему, двое вооруженных преступников держат под прицелом семнадцать заложников. Они согнали всех в одну комнату.

Лайонел ошибался. В банк ворвались не двое, а трое. Подумав, Андреа решила, что третьего, самого опасного преступника, наверняка воспринимают как заложника. С портфелем, в обычном костюме, он ничем не отличается от других посетителей банка.

— Никто из них пока не сделал заложникам ничего плохого. Давайте пригласим нашего переговорщика, и он с ними побеседует. Тебе прекрасно известно, что Матараццо — настоящий специалист по такого рода ситуациям, — не сдавался Дрэкетт. — Он сможет приехать сюда в течение часа.

Лайонел покачал головой:

— Нет. Мне не нужен ваш богатый вундеркинд. Я поступлю так, как считаю нужным. Налетчики вооружены, их двое. Они оставили без присмотра тыльную часть здания. Туда-то мы и войдем. Судя по всему, они расположились со стороны фасада. Они все больше нервничают. Не собираюсь ждать, пока они кого-нибудь убьют. Лучше сделать первый ход!

Выражение лиц Дрэкетта и женщины изменилось всего на долю секунды, но Андреа поняла, что они возмущены. Оба явно не питали к Лайонелу теплых чувств, а тот, в свою очередь, похоже, просто ненавидит Дрэкетта.

Андреа услышала, как Лайонел по рации отдал приказ командиру группы спецназа готовиться к штурму через черный ход. Девушка с ужасом подумала, что все в здании могут погибнуть.

Ей стало страшно. Как только спецназовцы ворвутся в здание, тот третий сделает свой ход. Нужно рассказать полицейским все, что ей известно.

Не давая себе времени испугаться и передумать, она направилась к Дрэкетту и его спутнице. Обращаться к Лайонелу было бесполезно; Андреа заранее знала, что тот не станет ее слушать.

— Извините… вы, кажется, мистер Дрэкетт? В банке есть еще один преступник. Всего их трое… И третий гораздо опаснее, чем те двое, которых вы видите.

Дрэкетт и женщина обернулись и внимательно на нее посмотрели.

— Откуда вы знаете? — быстро спросил Дрэкетт.

— Я там была. Те трое вошли при мне. Видите ли, я… довольно хорошо умею читать по лицам, чувствую, что творится у людей внутри. Я сразу поняла, с теми тремя что-то не так. Двое держат под прицелом заложников, среди которых, думаю, находится третий.

Переглянувшись, Дрэкетт и его спутница шагнули к Андреа. Она видела, что Лайонел прислушивался к ее словам, но к ним не обернулся.

— Меня зовут Грейс. Расскажите нам все, что вам известно, и пожалуйста, как можно быстрее, — сказала женщина.

— Те двое, что вооружены, очень волнуются и немного боятся. Они предвкушают большой куш… и, возможно, понимают, что получить деньги будет не так просто. Скорее всего, придется отстреливаться. Они готовы убивать, если придется, но не стремятся к этому.

— А третий?

— Он… очень плохой. — Несмотря на жару, Андреа обдало леденящим холодом. — Он уничтожит всех. Он… хочет всех убить. И постарается, если даже погибнет сам, забрать с собой как можно больше людей.

Дрэкетт что-то прошептал на ухо Грейс, та попятилась и скрылась в толпе полицейских.

— Ей-богу, Дрэкетт, если ты сейчас скажешь, что мы должны прислушаться к словам этой девчонки…

— Судя по всему, девушке известно о происходящем не понаслышке. Она там была. Лайонел, я не стремлюсь отобрать у тебя лавры. Просто дослушай ее до конца и убедись, что знаешь все, прежде чем примешь важное решение.

— Не собираюсь ждать, пока бандиты всех перестреляют! Спецназ пойдет на штурм через три минуты.

Андреа сразу поняла, что Лайонел настроен решительно и ее не послушает, поэтому не пыталась его переубедить.

Девушка сделала шаг назад. Она больше ничего не может сделать.

У Дрэкетта звякнул телефон — текстовое сообщение. Прочитав его, он молниеносно подскочил к ней, она даже опомниться не успела.

— Быстро! Имя и фамилию!

— Андреа Гордон. — Дрэкетт не злился на нее, вернее, он злился, но не на нее. И все же из-за его приказного тона она назвала свое настоящее, а не вымышленное имя.

— Я хочу знать, как зовут человека, из-за которого вылечу с работы, если что-то пойдет не так, — негромко пояснил он. — Идите вон туда, встаньте рядом с сотрудником полиции. Сейчас тут начнется светопреставление, — он жестом велел полицейскому увести Андреа.

Андреа послушно отошла, но, как только ее сопровождающий отвернулся, ускользнула. Смешалась с толпой. Она решила идти домой пешком, а за машиной вернуться потом… завтра.

Через несколько секунд сзади послышались шум и грохот. Выстрел, крики… Она шагала вперед, не оглядываясь.

Андреа так и не поняла, что же в тот вечер произошло в банке. На следующий день она посмотрела выпуск новостей; похоже, грабителей взяли без особого труда. Одного из налетчиков ранили во время штурма, второй сдался без боя. Никто из заложников не пострадал.

Третьего даже не упоминали и не показывали по телевизору. Возможно, Андреа ошибалась, и он не имел никакого отношения к налету. Но потом она вспомнила страшную улыбку, и у нее внутри все сжалось.

Андреа искренне надеялась, что мистер Дрэкетт и Грейс не попали в беду из-за того, что она им рассказала. Посчитав, что ничего никогда не узнает, она постаралась выбросить происшествие из головы.

Но через несколько часов Дрэкетт и Грейс сами пожаловали в «Ягуар».

Хорошо, что в тот вечер она не выступала на сцене, а разносила напитки. Хотя официантки одевались не так откровенно, как танцовщицы, ее наряд все же был довольно смелым.

Она сразу поняла, что Дрэкетт и Грейс пришли за ней. В «Ягуар» редко заходили посетители в деловых костюмах, тем более, сотрудники правоохранительных органов.

В полумраке Андреа не видела их лиц и не могла понять, в каком они настроении, но уловила волны гнева. Наверное, из-за вчерашнего нападения на банк. Значит, из-за нее у них неприятности и ее сейчас арестуют?

— Гарри, мне нужен перерыв. Вернусь через пятнадцать минут, — сказала она управляющему.

Гарри ухмыльнулся, как всегда.

— Если задержишься хоть на минуту, я вычту из твоей зарплаты. — Он подошел к ней, взял ее пальцами за подбородок. — Или обсудим другой способ расплаты.

Гарри не видел, что Дрэкетт и Грейс подошли к ним вплотную и услышали все, что он сказал.

Дрэкетт откашлялся. Обернувшись, Гарри тут же признал в посетителях стражей порядка.

— Под расплатой я имел в виду отработку, — буркнул он и вернулся за стойку, злобно глядя на непрошеных гостей.

— Андреа, мы можем поговорить на улице? — спросила Грейс, перекрикивая громкую музыку.

— Я арестована?

Дрэкетт прищурился:

— С чего вы взяли?

Андреа пожала плечами, отчетливо сознавая, что стоит перед ними почти голая. Сквозь прозрачную маечку просвечивал открытый бюстгальтер. Короткая плиссированная юбка едва прикрывала ягодицы. Посетители часто воспринимали это как приглашение ущипнуть ее за попу.

Андреа перестала бить их по рукам после того, как Гарри пригрозил уволить ее.

Она привыкла к тому, что мужчины пялятся на ее тело, но глаза Дрэкетта были прикованы только к ее лицу.

— С того, что вы злитесь, — сказала она.

Грейс удивилась:

— Андреа, не думаю, что Стив злится. — Она обернулась к нему: — Возможно, мы ошибались на счет нее.

Стив качнул головой:

— Нет, она все считала точно. Я действительно зол как черт, потому что девушка работает в таком месте. — Он подошел ближе, и Андреа невольно сделала шаг назад. Заметив ее испуг, Стив остановился и пояснил: — Но злюсь я вовсе не на вас!

— Да, наверное… — Андреа ему поверила.

— Так вы не против выйти и поговорить? Дело займет всего несколько минут.

Андреа схватила ветровку и вышла за посетителями через боковую дверь.

— Если я задержусь, меня уволят. Мне нужна эта работа, — сказала она, с наслаждением вдыхая прохладный воздух. Наконец-то можно дышать!

— С тем, третьим, вы оказались правы, — с улыбкой сказала Грейс. — Вчера вы, возможно, спасли не одну жизнь. Его портфель был набит взрывчаткой; он мог в любую минуту пустить ее в ход. Ждал, когда в здание ворвутся спецназовцы, чтобы уничтожить и их.

Андреа вздохнула с облегчением и закрыла глаза. По крайней мере, никто не пострадал, а ее новых знакомых не уволят!

— Андреа, я перейду прямо к делу, — снова заговорил мистер Дрэкетт. — Мы считаем, что у вас настоящий талант. Вам удается считывать человеческие эмоции, даже если они проявляются всего на долю секунды.

— Возможно, — она пожала плечами, кутаясь в ветровку. — Ну и что?

— Меня зовут Стив Дрэкетт. Мы с Грейс — сотрудники сектора «Омега», я командир отряда особого назначения. Сектор «Омега» — правоохранительное агентство, вроде ФБР, только у нас меньше бюрократизма.

— Кроме того, мы умнее и красивее, — подхватила Грейс, улыбаясь. — Наша штаб-квартира находится в Колорадо-Спрингс.

— Ясно… — протянула Андреа. — Все замечательно, но при чем тут я?

Дрэкетт скрестил руки на груди.

— Мы хотим пригласить вас на работу.

— Что?! — Андреа показалось, что она ослышалась. — Что я должна делать?!

— То же, что и в банке. Похоже, вы читаете людей, как книги.

Андреа перевела взгляд на Грейс, потом снова посмотрела на Дрэкетта.

— Вы меня даже не знаете. А может, там, в банке, мне просто повезло!

Стив склонил голову набок:

— Наши специалисты разработали специальные тесты, которые помогут нам убедиться в том, что мы правы. Мы оплатим ваш перелет в Колорадо-Спрингс и возместим расходы во время тестирования.

Андреа поморщилась. Тесты, книги, экзамены… Учеба — не ее сильная сторона, скорее наоборот. Она опустила голову.

— Я не слишком хорошо сдаю тесты… Даже среднюю школу не окончила.

— Наши тесты совсем другого рода, — негромко возразила Грейс. — Вам предстоит пройти так называемое диагностическое тестирование поведенческой и невербальной коммуникации.

— Не знаю, что это значит! — Андреа пришла в еще большее замешательство.

Грейс улыбнулась:

— Пусть название вас не беспокоит. Вам будут показывать картинки, фотографии или живых людей, а мы проверим, насколько точно вы умеете считывать их эмоции и выражения лиц.

Что ж, если только эмоции, а не слова. Может, она и справится… хотя не уверена.

— Андреа! — крикнул с порога Гарри. — Время вышло!

Стив посмотрел на Гарри, потом перевел взгляд на Андреа.

— Мы ни на чем не настаиваем, — сказал он по-прежнему ровным, спокойным тоном. — Можете навести о нас справки, прежде чем сядете в самолет, убедитесь, что мы действуем в рамках закона. Почитайте об «Омеге», чтобы чувствовать себя в безопасности.

Андреа пристально разглядывала обоих. Никакой злобы, она улавливала лишь уважение, заботу и надежду. Выходит, они в самом деле хотят, чтобы она работала на них!

— А если я не оправдаю ваших ожиданий? Если у меня не получится сделать то, что вы от меня хотите? — прошептала она.

— Тогда вам хорошо заплатят за время, которое вы потратите на прохождение тестов, — ответила Грейс. — А потом вас отвезут в любое место, куда вы захотите. Не обязательно возвращаться в Аризону.

— Андреа! — еще громче заорал Гарри. — Ну-ка, назад! Шевелись!

— Мы поможем вам устроиться на другую работу. Возможно, не в «Омеге», но и не обязательно возвращаться сюда. Здесь вам не место. Почему бы вам не улететь с нами уже сегодня? — Сочувствие на лице Стива ее добило.

Она оглянулась на Гарри. Он пришел в такую ярость, что готов был ее избить. Всю жизнь ей кто-то постоянно причинял вред.

Чего нельзя было сказать о Стиве и Грейс. Они хотели ей помочь. И Андреа от всей души надеялась, что не разочарует их.

Она плотнее запахнулась в ветровку.

— Ладно, я с вами!

Здесь ее ничто не держало.

Глава 1

Прошло четыре года. Андреа стояла перед зеркалом в туалете штаб-квартиры сектора «Омега». Она разгладила ладонями прямую черную юбку и в очередной раз убедилась в том, что блузка нигде не морщит. Только потом она посмотрела на свое отражение. Светлые волосы, гладкий боб — трудно придумать более строгую и профессиональную стрижку! Внешне все выглядит замечательно. Косметики немного, и наложена со вкусом. Ничто не привлекает к ней внимания.

И все же сейчас ее выгонят из отряда особого назначения «Омеги», где она работает поведенческим аналитиком! Иначе зачем Стиву Дрэкетту вызывать ее к себе в кабинет с утра пораньше в понедельник?

— И Стив, и Грейс знают твою биографию, и тем не менее приняли тебя на работу, — сказала она своему отражению. Она видела, что в ее глазах застыл испуг. С трудом заставив себя выйти из туалета, она зашагала по коридору. Если Стив решил ее уволить, тут уж ничего не поделаешь.

Идти пришлось в другое крыло здания. По пути никто не здоровался с Андреа, да и она сама ни к кому не обращалась. Она давно поняла, какими важными делами занимаются сотрудники «Омеги» и какие первоклассные специалисты работают с ней в отряде особого назначения, но старалась ни с кем не сближаться. Так продолжалось четыре года, с тех пор как Стив и Грейс взяли ее на работу после полуторамесячного испытательного срока.

Тесты подтвердили, что Андреа замечательно «считывает» эмоции и язык тела, но она сомневалась в том, что достойна работать в «Омеге».

С самого начала она решила держать свое прошлое в тайне. Ей не пойдет на пользу, если сотрудники узнают, что в семнадцать лет она сбежала из дома, бросила школу из-за дислексии[1], а потом — представьте себе! — исполняла стриптиз.

Ее замкнутость не способствовала приобретению новых друзей, зато до недавних пор ей успешно удавалось хранить свои тайны. А без друзей она как-нибудь проживет.

Андреа толкнула тяжелую дверь и очутилась в приемной, где сидели личные помощницы Стива. Одна из них встала, улыбнулась и проводила Андреа в кабинет. Андреа вошла. Девятисантиметровые каблуки звонко цокали по плиточному полу, словно отбивая секунды. Ее последние секунды в «Омеге»…

— Андреа, рад тебя видеть! — Стив сидел за столом и просматривал какие-то бумаги.

Наверное, его можно было назвать красивым — каштановые волосы начали седеть на висках, а проницательные голубые глаза как будто видели собеседника насквозь. Она очень уважала его, и не только за то, что он вытащил ее из клуба «Ягуар» в маленьком городишке Бакай штата Аризона. Он обращался с подчиненными, как с равными.

Андреа сразу увидела, что Дрэкетт очень устал.

— Стив, тебе давно пора в отпуск. Побыть какое-то время подальше от нашего цирка.

Стив положил локти на стол, соединил пальцы рук «домиком» и едва заметно поморщился.

— Знаешь, почему я нечасто приглашаю тебя к себе? Потому что ты слишком много видишь. — Он говорил без всякого раздражения, просто признавал ее правоту.

Андреа кивнула.

— Садись, Андреа. Боюсь, тебе нелегко будет услышать то, о чем я хочу с тобой поговорить.

«О господи, он и правда собирается меня уволить!» Андреа пыталась успокоить себя. Она уже не та девчонка, которая уехала из Бакая со Стивом и Грейс. Ей удалось окончить среднюю школу, пусть и заочно. Она даже два года проучилась в колледже. Из-за дислексии многие предметы давались ей с трудом, и все же она делала успехи.

Сейчас ей уже не придется возвращаться в «Ягуар» и терпеть приставания клиентов. У нее есть сбережения. Кроме того, она может рассчитывать на более престижную работу.

— Андреа!

Видимо, Стив обращается к ней уже не в первый раз. С большим трудом она заставила себя сосредоточиться на том, что он ей говорит.

— Мне не нужно обладать твоим даром для того, чтобы понять, ты чем-то напугана. О чем ты сейчас думаешь? — Андреа почувствовала его озабоченность; то же самое отчетливо читалось у него на лице.

Она в очередной раз машинально разгладила юбку.

— Стив, если ты решил меня уволить, я все понимаю. Я была заранее готова…

— Андреа, я тебя не увольняю.

— Но ты ведь сам сказал, что мне нелегко будет услышать то, о чем ты собираешься со мной поговорить!

— Да, совершенно верно. И все-таки, может быть, сначала дослушаешь до конца и не станешь делать скоропалительные выводы?

— Да. Извини, — смутилась Андреа, хотя Стив распекал ее не слишком строго.

— Хочу поручить тебе новое дело.

Неужели не увольняет?

— Хорошо…

— Мы ищем серийного убийцу. Он орудует в окрестностях Финикса, а его последнюю жертву обнаружили на окраине Бакая.

Ее родного городка. Теперь понятно, почему Стив так озабочен.

— И ты хочешь, чтобы я туда поехала.

— Ты — талантливый поведенческий аналитик. Кроме того, ты знаешь местность и местных жителей. Поэтому ты — наша главная надежда. Наверное, ты способна остановить убийцу быстрее и лучше других…

Андреа, конечно, обрадовалась, что ее не увольняют, и все же Стив был прав. Возвращаться в Бакай ей совсем не хотелось. Она не была там четыре года — с того дня, как улетела оттуда вместе со Стивом и Грейс. После их разговора она зашла в «Ягуар» за личными вещами и чаевыми и сообщила Гарри, что уходит.

Андреа сомневалась, что Гарри так легко отпустил бы ее, если бы она пришла одна. Хорошо, что Грейс не отходила от нее ни на шаг. Гарри сразу признал в ней сотрудницу правоохранительных органов; к тому же она была вооружена. Узнав, что Андреа увольняется, он побагровел, маленькие глазки превратились в злобные щелочки.

«Ягуар» не был самой большой бедой в ее жизни. С Бакаем у нее были связаны ужасные воспоминания. С самого детства, с тех пор, как она поселилась у тетки с дядей… Доказательством могут служить шрамы на ее теле.

— Понимаю, тебе сейчас нелегко. — Стив пытливо смотрел на нее.

— Н-ну да… Бакай — не то место, куда я бы вернулась по доброй воле.

Стив встал, обошел стол и остановился напротив нее.

— Андреа, ты уже не та девочка, которую мы с Грейс встретили в Бакае четыре года назад. Ты стала сильнее, гораздо увереннее в себе. Ты способна справиться со сложной задачей, что само по себе нелегко…

— Да, но…

— Я знаю, тебе кажется, что у тебя нет такого образования или опыта, как у большинства сотрудников «Омеги». Зато у тебя есть природный дар, люди для тебя словно открытые книги. И твой дар продолжает развиваться.

— Но…

Стива ее доводы, похоже, не слишком занимали.

— Могу навскидку вспомнить несколько дел, когда мы сумели арестовать преступников в основном благодаря твоей помощи!

Андреа вздохнула:

— Пожалуйста, прекрати подозревать, что я собираюсь тебя уволить всякий раз, как вызываю к себе в кабинет. Поверь, я не могу себе позволить терять такую ценную сотрудницу нашей команды. Конечно, одну мы тебя не пошлем. Ты будешь работать в связке с Брэндоном Ханом.

Андреа натянуто улыбнулась, радуясь, что Стив не так хорошо умеет читать по лицам, как она. Брэндон Хан, точнее, доктор Брэндон Хан, у которого, кажется, не одна, а целых две докторских степени и коэффициент умственного развития выше, чем у Эйнштейна! Не зря его называют «машиной». В «Омеге» он считался самым лучшим, самым блестящим специалистом по составлению психологического портрета преступника.

Не говоря уже о том, какой он красавец — высокий брюнет с ярко выраженными азиатскими чертами лица.

— Ты знакома с Брэндоном?

Если не считать нескромных мыслей о нем…

— Конечно, знакома. Несколько раз виделись, хотя вместе работать не доводилось.

— Отлично. Он с минуты на минуту будет здесь. Тогда мы обсудим подробности и отправим вас на место.

Брэндон Хан немного опаздывал на встречу со Стивом, он предупредил босса, что отправится навестить вдову и детей своего бывшего напарника.

Брэндон приезжал к ним не так часто, как ему бы хотелось, но он знал, что о них заботятся и другие сотрудники «Омеги». Дэвида Виккерса в «Омеге» любили и уважали. Он многим помогал и был хорошим полевым агентом. «Омега» своих не забывает.

Дэвида победил страшный враг, перед которым оказалась бессильной даже «Омега», — рак. Он продолжал трудиться до последнего, а умер от неоперабельной опухоли через месяц после того, как все-таки вынужден был оставить работу. Последние недели жизни он провел с женой и детьми.

Брэндон и Дэвид были напарниками семь лет, а дружили еще дольше. После смерти Дэвида Брэндону не хотелось ни с кем работать в паре.

Но, войдя в кабинет Стива Дрэкетта и увидев красавицу блондинку Андреа Гордон, которая явно нервничала, он понял: сейчас ему попытаются навязать нового напарника. Точнее, напарницу.

— Привет, Стив, — поздоровался он с командиром. Андреа он кивнул, правда, она как раз в тот миг отвернулась. Она всегда отворачивалась, если оказывалась в одном с ним помещении.

Дрэкетт встал из-за стола, пожал Брэндону руку.

— Давайте пересядем за большой стол.

— Да, конечно, — покладисто согласился Брэндон.

Андреа встала и последовала за ними. Брэндон выдвинул для нее стул. Интересно, не принадлежит ли она к числу феминисток, которых такой жест оскорбит? Если да, многое в ней станет понятно.

Но она лишь удивленно покосилась на него и села. Брэндон на какое-то время задержал руки на спинке ее стула.

Значит, она не боится своей женственности и ей не кажется, что при каждой встрече с представителями противоположного пола идет борьба за власть.

— Вы знакомы с Андреа Гордон? — спросил Стив, мельком посмотрев на Брэндона.

— Да, виделись пару раз. Рад снова тебя видеть.

— Да, я тоже, — едва слышно пробормотала она.

Брэндон заметил, что у нее приятный голос.

— В окрестностях Финикса орудует серийный убийца. На его совести уже три жертвы. — Стив передал им папки с материалами.

— Там точно серия? — спросил Брэндон, листая страницы.

— Похоже на то. Всем трем жертвам было около двадцати. Всех нашли завернутыми в какую-то белую материю, с цветком лотоса в руке.

— Чистота, — негромко заметила Андреа.

— Что? — спросил Стив.

Андреа пожала плечами:

— У некоторых народов цветы лотоса символизируют чистоту.

— Она права, — кивнул Брэндон. — Кстати, и белая материя тоже. Значит, убийца провел нечто вроде ритуала очищения.

— Неплохо для начала. Итак, вы вылетаете на место сегодня. Вас уже ждут в тамошнем полицейском управлении.

— Стив, после того как Дэвид… — Брэндон понял, что ему трудно произнести слово «умер», хотя прошел уже год. Поэтому он начал снова: — После Дэвида я работаю один. По-моему, в одиночку мне даже думается продуктивнее. — Брэндон повернулся к Андреа: — Не обижайся, пожалуйста, к тебе это не имеет никакого отношения.

По ее лицу пробежала тень, но так быстро, что он, несмотря на всю свою подготовку, ничего не сумел понять. Какая досада!

— Я понимаю, — кивнула она.

— Брэндон, последнюю жертву нашли в городке под названием Бакай, неподалеку от Финикса. Андреа оттуда родом. За такими ритуальными убийствами, как правило, стоит кто-то из местных…

Брэндон поморщился. С этим не поспоришь. Помощь Андреа, которая родилась в тех краях и к тому же обладает такими потрясающими навыками, может оказаться бесценной.

И все же ему очень не хотелось с ней работать. Он покосился на нее, девушка листала страницы дела, рассматривала фотографии, как будто этот разговор нисколько ее не волновал.

Брэндон прищурился. Он определенно не хочет лететь в Аризону с этой красоткой… За последний год он привык работать один, но проблема не только в этом.

Он не доверял Андреа. Ее окружают тайны. А тайны имеют обыкновение раскрываться в самые неподходящие моменты.

Дэвид довольно долго скрывал от всех свою болезнь. Брэндону больше не хотелось находиться рядом с чьими-то тайнами.

Особенно если речь идет о такой сногсшибательной красавице блондинке. В ней все было идеально: великолепная фигура, лицо, прическа и со вкусом подобранная одежда. При виде Андреа Брэндон забывал обо всем. Он вовсе не был уверен, что рядом с ней сможет работать в полную силу.

Он откинулся на спинку стула и изобразил беззаботность:

— По-моему, мне все-таки лучше лететь одному.

Глава 2

— Стив, она что-то скрывает.

Стив уже отпустил Андреа, сказав ей, к досаде Брэндона, чтобы она собирала вещи и готовилась к поездке в Бакай.

— Тайны есть у всех.

— Знаешь, как ее у нас называют?

Стив вопросительно поднял брови.

— Снежная королева. Она никогда ни с кем не общается, ни с кем не дружит. Никто ничего о ней не знает.

— Она Снежная королева только потому, что не стала душой общества? Хан, я о тебе лучше думал.

— Ну, сам я никогда так ее не называл и не думал… как и никто в нашей группе. Но слышал, что ее так называют другие.

— Она прекрасный специалист. Так и передай тем, кто придумывает дурацкие прозвища. Не все любят болтать о себе направо и налево.

— Да всем известно, какой она классный специалист. Читает по лицам, как по книгам. Никогда ничего подобного не видел, но… — Брэндон защитил докторскую диссертацию по межличностному общению, но ему не удавалось считывать выражение лиц и язык тела так же хорошо, как это делала Андреа.

— Что «но»?

— Да ничего. Я только и сказал, что у нее есть тайны.

— Брэндон, у нее есть прошлое. Как и у всех нас. Жизнь обошлась с ней суровее, чем со многими из нас. Если она что-то скрывает, то только потому, что ей тяжело заново переживать свое прошлое. Знаю, тебе больно, ты потерял лучшего друга. Тебе тяжело, как и всем нам…

Брэндон встал и подошел к окну.

— Очень хочется возразить, сказать, что дело не в Дэвиде, но, конечно, это неправда.

— Брэндон, я знаю, что Дэвид был для тебя не только напарником, но и лучшим другом.

Брэндон кивнул, не оборачиваясь.

— Вы с Андреа лучше других подходите для дела. Кто-то убивает молодых женщин, негодяя необходимо остановить. Андреа молода, ей всего двадцать три, — продолжал Стив. — Она не уверена в своих способностях и сомневается в том, что ей у нас место.

— Стив, ты же меня знаешь. Люблю собирать факты. Андреа для меня — неизвестная величина, поэтому я и сопротивляюсь.

— Кое-что из того, что она держит при себе, мне известно, и хотя я не имею права никому об этом говорить, то, что я о ней узнал, заставляет уважать ее больше, а не меньше. Но некоторыми своими тайнами она со мной не делилась. Возможно, она не делилась ими ни с кем. И она имеет полное право хранить молчание.

Брэндон кивнул. Стив прав, тайны есть у всех.

— Она прекрасный специалист, и она поможет тебе найти убийцу.

Брэндон провел ладонью по лицу.

— Ладно, пойду собираться.

— Спасибо, Хан! — сказал Стив, когда Брэндон повернулся к выходу. — Я понимаю, как тебе тяжело.

— Я, как и ты, считаю, что самое главное — поймать убийцу.

— Андреа очень нелегко возвращаться в Бакай. Буду очень тебе признателен, если ты последишь за ее эмоциональным состоянием.

— На что особенно мне обратить внимание?

Стив пожал плечами:

— Она там выросла. Скажем, так: ей пришлось повзрослеть быстрее, чем многим ее сверстникам.

— Ладно, постараюсь получше присматривать за ней. У тебя все?

— Вообще-то нет.

Брэндон демонстративно вздохнул:

— Еще что-то?

— Возможно, и нет, но я хотел, чтобы ты знал.

Брэндон вернулся к столу.

— Говори.

— Тридцать шесть часов назад Демиен Фрейхоф сбежал из федеральной тюрьмы.

Брэндон нахмурился, вспоминая, о ком речь. Вспомнил:

— Кажется, он угрожал взорвать заложников в банке Финикса? Когда мы его взяли… года три назад?

— Четыре. Кроме того, мы считаем, что он совершил еще два теракта, только нам пока не удалось доказать его причастность.

— Подозреваешь, что он сейчас в Бакае?

— Нет. Но банк, в котором он захватил заложников, находится в Финиксе, то есть довольно близко от Бакая. Да, и самое главное — он считает, что Андреа виновна в его аресте.

— Почему? Она разве там была?

— Да, была, и именно она помогла нам схватить его, хотя в то время еще не работала у нас.

— Ты сказал Андреа о том, что Фрейхоф сбежал?

Стив замялся — всего на миг. Брэндон ничего не заметил бы, если бы не был натренирован замечать подобные вещи.

— Нет, мы решили ничего ей не говорить. Когда Фрейхоф отправился за решетку, Андреа еще у нас не работала. Кроме того, он получил два пожизненных срока; мы не думали, что он выберется из тюрьмы лет до восьмидесяти. Он сбежал во время пересылки из одной тюрьмы в другую.

— По-твоему, разумно держать ее в неведении?

Стив пожал плечами:

— Во время судебного процесса Фрейхоф злился на многих, поэтому мы не придавали — и сейчас не придаем — большого значения его угрозам в адрес Андреа. Вряд ли сейчас он охотится на нее. В конце концов, она только сообщила, что в банке не два налетчика, а три. Вряд ли она догадывалась, что он собирался взорвать здание.

— Ну, ладно, — кивнул Брэндон. — Пока мы будем искать нашего серийного убийцу, буду обращать внимание и на других психов, которые ошиваются поблизости.

Стив улыбнулся:

— Не забывай, Андреа — не агент «Омеги», а всего лишь штатный консультант. Она прошла кое-какую физическую подготовку, но с тобой ей не сравниться.

— Ладно, буду иметь в виду.

Стив пожал Брэндону руку:

— Доброй охоты! Держи меня в курсе.

Приехав три часа спустя в аэропорт Колорадо-Спрингс, Брэндон узнал, что их рейс отложили по техническим причинам. Они летели обычным рейсом, поскольку два самолета «Омеги» были заняты в других заданиях.

Приехала Андреа. В строгой юбке и белой блузке она выглядела шикарно. Настоящая Снежная королева! Брэндон сомневался, что она когда-нибудь позволяет себе хотя бы складку на одежде.

Брэндон уже давно выделил ее среди других сотрудников «Омеги». Трудно не заметить девушку с такой ослепительной внешностью.

В последнее время он был так поглощен своими делами — после смерти Дэвида ему пришлось учиться работать в одиночку, — что влечение к Андреа отодвинулось на задний план.

— Привет, — она едва заметно улыбнулась. — Ну как, готов?

— Пока не до конца, — признался он, — но готовлюсь. Завтра у нас встреча с представителями полиции Финикса и Бакая. Очевидно, в Бакае не хватает людей и средств, поэтому им помогают коллеги из управления Финикса.

— Бакай — маленький городок. И серийные убийцы там попадаются нечасто.

— Будем надеяться, что и этого удастся остановить.

Он достал несколько папок из портфеля и краем глаза заметил, что она следит за ним со слегка ошеломленным выражением.

— Что?

— Ничего, — она покачала головой. — Просто ты… сложный.

Брэндон прищурился. Интересное наблюдение!

— С чего ты взяла?

Она пожала плечами:

— У большинства людей проявляются одна или, может, две главные эмоции одновременно. У тебя их больше, и они сложные.

Да, в самом деле, Брэндон давно понял о себе, что в нем противоборствуют самые разные эмоции, и он умел одновременно думать о разных вещах.

Его подсознание могло продолжать работу над определенными аспектами дела, в то время как сознание сосредотачивалось на других задачах.

Кроме того, он давно знал о существовании в себе темной стороны. Он осознавал, что благодаря своему интеллекту, подготовке и опыту сможет совершить преступление и его не поймают. Тьма таилась недалеко от поверхности, хотя он никогда никому не рассказывал о ее существовании.

Ему было неприятно, что Андреа так быстро его раскусила.

— Ясно! — сказала она и отвернулась.

— Что?

— Сейчас раздражение у тебя подавляет все остальное, — она сложила руки на коленях и опустила голову.

— Давай лучше сосредоточимся на деле, — он протянул ей стопку папок. — Нам нужно ознакомиться со всем этим до того, как мы встретимся с местными стражами порядка.

— Хорошо, — Андреа тихонько вздохнула.

Значит, ей не нравится делать домашнюю работу.

Брэндон начал читать материалы и довольно скоро заметил, что Андреа разглядывает фотографии — посмертные снимки жертв и снимки места преступления — но не читает сопроводительных сведений.

Когда она надела наушники и стала слушать музыку или еще что-то, Брэндон почувствовал, как его раздражение растет.

Брэндон, конечно, знал, что разные люди обрабатывают информацию по-разному. Кое к кому из его друзей по «Омеге», например, озарение могло прийти в ходе тренировки в тренажерном зале или во время спарринга. Не стоит слишком строго относиться к Андреа. Если она хочет рассматривать снимки под музыку — что ж, ее право.

Но он тоже человек, черт побери, и имеет право злиться! Кто бы мог подумать, что под строгим костюмом и внешней сдержанностью таится обыкновенная лентяйка? Брэндон сделал глубокий вдох и взял себя в руки.

Глава 3

Андреа чувствовала себя хуже некуда. Ей предстоит возвращение в Бакай… Настоящий кошмар! Хуже того, ей предстоит вернуться в родной городок с Брэндоном Ханом. На высоте в десять с половиной тысяч метров их самолет попал в зону турбулентности; лайнер словно кивал в знак согласия с выводом Андреа.

Брэндон не хотел вести дело вместе с ней. Еще в кабинете у Стива он выразился более чем недвусмысленно. Андреа подозревала, что все дело в ней. Наверняка Брэндону известно о ее недостатках и необразованности. И все же она отгоняла тревожные мысли. Он сказал, что предпочитает работать в одиночку. Андреа его прекрасно понимала. Она тоже любила работать одна, правда, по другим причинам.

После того как Брэндон передал ей папки, Андреа притворялась, будто читает, хотя на самом деле читать она не могла; она прекрасно понимала, что лучше даже не пытаться. Из-за дислексии она с трудом понимала даже самые простые книги, хотя овладела некоторыми навыками, которые помогали ей освоиться с текстами. Читать рукописные и печатные тексты, часто набранные шрифтами разного размера, она не могла, от этого у нее сразу начинала болеть голова.

Все же она успела немного подготовиться. С помощью специальной компьютерной программы отсканировала несколько страниц дела и преобразовала их в аудиофайлы. К сожалению, времени на то, чтобы, как обычно, преобразовать все печатные материалы, ей не хватило.

Андреа заметила, когда она надела наушники, что Брэндон почему-то разозлился еще больше, но постаралась не придавать этому значения и стала внимательно слушать текст.

Ей было страшно возвращаться в Бакай. Если бы ее попросил кто-то другой, а не Стив, Андреа отказалась бы. Может, ей повезет, и она не встретит там старых знакомых. Или ее просто не узнают. Прошло четыре года, она сильно изменилась: подстриглась, научилась одеваться и выглядеть элегантно и профессионально.

Теперь ее вряд ли узнают даже тетка и дядя. Андреа не собиралась их навещать. В последний раз девушка видела их, когда дядя напился и разбудил ее среди ночи ударом, от которого она упала с кровати. Второй удар бросил ее на стеклянную столешницу. Она убежала и спряталась, а порезанную руку всю ночь кутала в футболку.

Утром она сказала тетке, которая, как всегда, не придала значения ночным развлечениям мужа, что она идет в школу. Но в школу Андреа не пошла. И домой не вернулась, перебралась на другой конец городка, в котором жила с самого детства. Родственники ее не искали, наверное, вздохнули с облегчением, когда она сбежала. Так что… никакой радости по поводу возвращения в Бакай она не испытывала.

Наконец они приземлились в аэропорту Скай-Харбор, и Андреа снова замкнулась в себе. Она молча стояла рядом с Брэндоном, пока тот брал машину напрокат, молча сидела рядом, когда они мчались по федеральной трассе номер десять. Они остановились только один раз, чтобы перекусить.

Андреа сразу поняла, что напрасно согласилась вернуться. Будь она одна, развернула бы машину и взяла билет на обратный рейс в Колорадо-Спрингс. Теперь ее дом там.

— Эй, ты как?

Андреа замерла, когда Брэндон положил руку ей на плечо. Она не ожидала, что он заговорит с ней до конца пути.

— Нормально. Просто… очень не хотелось сюда возвращаться.

Она почувствовала, как все его неприятные эмоции тают.

— Да, наверное, трудно возвращаться в те места, где ты вырос. Ты не хочешь ни с кем повидаться? У тебя в Бакае остались друзья, родные?

— Н-нет, то есть… Вряд ли кто-нибудь еще помнит меня.

Он не стал донимать ее вопросами, за что она была ему благодарна. Они свернули с федеральной трассы и поехали на юг по восемьдесят пятому шоссе. Когда проезжали мимо ее средней школы, «Бакай Юнион», Андреа машинально показала на нее Брэндону.

— В каком году ты окончила школу?

Не желая признаваться, что школу не окончила, она назвала тот год, когда ее бросила. Быстро сообразила, что он решит, будто она окончила школу экстерном. Поэтому, смущенно кашлянув, назвала следующий год.

Брэндон удивленно покосился на нее, но, к счастью, ничего не сказал.

Наконец они прибыли в Бакай. Он почти не изменился, все на месте: магазин «Все за доллар», продуктовая лавка и авторемонтная мастерская.

С мастерской у нее были связаны довольно теплые воспоминания. Когда семнадцатилетняя Андреа пригнала туда свою развалюху, владелец ни словом не обмолвился о том, что девушка хранит в машине все свои пожитки. Она догадывалась, что владелец мастерской в тот раз сильно занизил цену за ремонт.

В самом деле все ее вещи умещались в машине, потому что одно время она там ночевала. Потом она устроилась в «Ягуар», и ей хватило денег на обшарпанную однокомнатную квартирку с крошечной кухней.

Они с Брэндоном остановились в единственном в городке приличном отеле. Брэндон зарегистрировал их в двух соседних номерах на первом этаже. Взяв сумки, они зашагали по коридору.

— Я, наверное, лягу пораньше, — сказала Андреа, вставляя в замок ключ-карту. Ей нужно было побыть одной, справиться с нахлынувшими на нее мыслями и воспоминаниями. Кроме того, она должна успеть до завтра прочесть все материалы дела. Процесс мучительный, но ничего не поделаешь.

— Ладно, тогда до завтра. Выезжаем в восемь. — Брэндон повернулся к двери. — Как ты, нормально?

Андреа кивнула:

— Спокойной ночи!

Не говоря больше ни слова, она закрыла за собой дверь. Скорее бы оказаться подальше от Брэндона и его слишком проницательных карих глаз!

Она, конечно, не чувствовала себя нормально. Возвращение далось ей даже тяжелее, чем она ожидала.

На следующее утро Брэндон и Андреа приехали в штаб-квартиру шерифского управления округа Марикопа. Здание находилось на окраине Бакая; их предупредили, что встреча состоится в малом конференц-зале.

Когда Андреа увидела здание, куда им предстояло войти, она посерела, а глаза сделались огромными. Брэндон протянул ей руку, и она машинально схватила ее. Ее ладошка вспотела.

Брэндон понял: здание внушает Андреа настоящий ужас.

Она сделала несколько глубоких вдохов, стараясь взять себя в руки. Опомнившись, выпустила его руку. И даже улыбнулась, правда, одними губами. Что-то в ее натянутой улыбке задело его до глубины души.

— Андреа, может быть, мы со Стивом поступили необдуманно, взяв тебя сюда. Я могу пойти туда один.

— Нет, я в норме. Только как-то не думала, что нам придется ехать именно сюда…

— С этим зданием у тебя связаны неприятные воспоминания?

Андреа глубоко вздохнула:

— Да нет… Мне от всего городка не по себе.

— Ты точно нормально себя чувствуешь?

— Да, точно. Не сомневайся! — Она снова улыбнулась — уже не одними губами, как в прошлый раз.

Брэндон как бы невзначай прикоснулся к ней. Рука немного потеплела.

Она выглядела усталой, как будто всю ночь не спала.

Впрочем, выглядела Андреа безупречно: прическа — волосок к волоску, брючный деловой костюм сидит идеально, туфли на высоком каблуке придают облику еще больше женственности.

Даже если она боялась, то была полна решимости не показывать своего страха, за что Брэндон больше зауважал ее. Если бы она еще хорошо изучила материалы… но, конечно, она не готовилась.

Они обернулись на скрип открываемой двери. В зал вошли двое. Один лет пятидесяти пяти, в форме, второй, помоложе, — в штатском. Вид у обоих был усталый, измотанный. Старший заговорил первым:

— Меня зовут Ланс Кендрик; я помощник шерифа округа Марикопа. Поскольку все три убийства произошли в нашем округе… во всяком случае, тела… обнаружены у нас, дело веду я.

— Меня зовут Джерардо Дженнисон, уголовный розыск управления полиции Финикса, отдел убийств. Мы помогаем округу Марикопа.

— Я агент Брэндон Хан из сектора «Омега». Это мисс Андреа Гордон, наш аналитик. Она будет консультировать нас, если потребуется.

Пожимая руку Андреа, Дженнисон смерил ее оценивающим, откровенно мужским взглядом. От Брэндона не укрылось то, что Ланс Кендрик смотрел на нее, как будто пытаясь вспомнить, где ее видел. Пожимая Кендрику руку, Андреа тоже посмотрела на него, но сразу отвела глаза в сторону.

Она его узнала! Ничего невероятного в этом не было, Бакай ее родной город. Она многих могла здесь знать.

— Мы с вами раньше не встречались? — спросил ее Кендрик.

Андреа чуть напряглась, но сохранила невозмутимое выражение лица:

— Возможно… — она улыбнулась. — «Омега» расследует много дел.

Отличная отговорка! Она не призналась в том, что раньше жила здесь, как и в том, что тоже узнала Кендрика. Брэндон решил пока молчать и наблюдать. Судя по всему, ее ответ вполне устроил помощника шерифа, хотя Брэндон подозревал, что их знакомство, скорее всего, не связано с работой.

— Итак, у нас три жертвы, — заговорил Кендрик. — Все белые женщины в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет. Причина смерти — асфиксия, вызванная сдавливанием шеи тонкой веревкой. Странгуляционные борозды довольно отчетливы. Всех погибших перед смертью связывали, о чем свидетельствуют характерные следы на запястьях. Других признаков насилия, в том числе сексуального, не выявлено. Все жертвы обнаружены рядом с церквами, разными в каждом случае.

То, что убийца подбрасывал трупы к храмам, вполне сочеталось с мотивом очищения, о чем вчера упоминали они с Андреа.

— Жертвы как-то связаны между собой? — спросил Брэндон.

— Не похоже, чтобы они знали друг друга; во всяком случае, нам об этом не известно. Все они проживали в нашем округе, но в разных местах.

— У двух имеются приводы в полицию, — вмешалась Андреа.

Брэндон покосился на нее. Значит, она все же изучала материалы дела!

— Да, — кивнул Кендрик. — Они совершали административные правонарушения, правда, разные. Но ни одной из них не предъявляли обвинений; их не судили.

Если бы Брэндон не смотрел неотрывно на Андреа, он бы, скорее всего, не заметил, как она поморщилась. Может, у нее в прошлом тоже были неприятности с законом, поэтому она так испугалась, когда они подъехали к шерифскому управлению?

— Их профессии особо здоровыми не назовешь, — вступил в разговор Дженнисон. — Две жертвы были стриптизершами; подвизались в соответствующих клубах в Финиксе и его окрестностях. Одна работала в придорожной закусочной, где дальнобойщики снимают девиц…

Кендрик расплылся в улыбке:

— Я вызвался поработать в этих клубах под прикрытием, но начальство не одобрило мое предложение… и жене оно тоже не понравилось.

Брэндон сделал вид, что ничего не слышал. Он не удивился, узнав о роде занятий трех жертв. Понятно и то, почему их задерживали.

— Какие следственные действия вы предприняли? — сдавленным голосом спросила Андреа.

— Сделали все, что в наших силах, — Кендрик выпрямился. — Допросили владельцев заведений, где они работали, огородили места преступления, сняли там все отпечатки, сделали анализы ДНК…

Дженнисон перебил его:

— Мы высоко ценим то, что «Омега» решила нам помочь. Будем вам очень благодарны, если вы что-нибудь подскажете. Не хотим, чтобы по нашему округу разгуливал убийца. Но дело в том, что у жертв не было близких родственников. Никто их не хватился. Двоих задерживали за правонарушения, да и их род занятий можно назвать весьма сомнительным.

Кендрик пожал плечами:

— В общем, мы сделаем все что можем; Дженнисон прав, мы не хотим, чтобы по нашему округу рыскал убийца. С другой стороны, начальство вовсе не требует от нас бросать на расследование все силы. К сожалению, все погибшие, как бы это помягче… ничего собой не представляли.

Глава 4

У жертв не было близких, которые волновались бы за них. Зато имелись приводы в полицию. И род их занятий можно назвать сомнительным.

Если бы убийца вышел на охоту четыре года назад, одной из его жертв могла оказаться Андреа. Убитые девушки напоминали ей ее саму в девятнадцать лет, до того, как ее жизнь круто изменилась благодаря «Омеге».

Слова полицейских были ей неприятны, но она понимала: местные коллеги не виноваты. Правоохранительные органы финансируют весьма скудно. Если не объявятся родственники, которые поднимут шум, нераскрытые дела перейдут в разряд «висяков».

Причина, по которой к следствию привлекли «Омегу», заключается в том, что три убийства, скорее всего, совершены одним и тем же лицом.

После беседы с местными коллегами они отправились в «Логово вепря», бар, куда часто наведывалась последняя жертва, Ноэль Брамби. Правда, они решили зайти в бар днем, а Ноэль чаще всего работала в ночную смену.

Андреа боролась с усталостью: она почти всю ночь изучала материалы дела и теперь заставляла себя держаться. Ей удалось побеседовать с Лансом Кендриком, который, к счастью, не вспомнил, как ее несколько лет назад задержали за распитие спиртных напитков.

В «Логове вепря» было грязно, обшарпанно, жалко. В полумраке многое не видно, зато солнце высвечивало все недостатки.

Днем во вторник посетителей в зале было немного.

Едва они вошли, кто-то громко присвистнул, но Андреа не поняла, выразил ли кто-то одобрение ее внешности или в них сразу признали стражей порядка.

Брэндон подошел к ней ближе; она заметила, как он огляделся по сторонам, очевидно, в поисках угрозы.

У дальней стены стояли два биллиардных стола; за одним играли трое парней. Бармен распаковывал коробки и расставлял на стойке бокалы. За столиком в углу парочка наслаждалась пивом.

Все взгляды были обращены на вошедших. Брэндон легонько коснулся ее плеча. Они подошли к стойке. Бармен покосился на них, не прекращая своего занятия:

— Вы сбились с пути или копы?

— А может, мы просто пить хотим? — Брэндон широко улыбнулся.

— Может, и так. С радостью налью вам, хотя и не сомневаюсь, что вы либо первое, либо второе.

— Вы правы — второе. Мы расследуем убийство Ноэль Брамби.

— Страшное дело! — Бармен тут же перестал заниматься бокалами и развернулся к ним: — Она была славная девушка. Приветливая. Меня зовут Фил, я владелец этого бара.

Пока Фил говорил, Андреа не спускала с него глаз. Похоже, он действительно хорошо относился к Ноэль — говорил искренне.

— Расскажите нам о ней, — попросил Брэндон.

— Она работала… ну… в клубе для джентльменов где-то в Финиксе.

Да, они уже знали, что Ноэль работала в клубе под названием «Аллюр». Они собирались вскоре отправиться туда.

— А почему, интересно, она не работала в «Ягуаре»? — Андреа не хотелось упоминать свое прежнее место работы при Брэндоне, но важно понять, почему Ноэль ездила так далеко, в Финикс, если местный клуб совсем рядом.

И бармен, и Брэндон повернулись к ней.

— Так вы местная? — удивился Фил. — Вы раньше никогда не заходили в мой бар, иначе я бы вас запомнил.

— Бывала в вашем городке, — уклонилась от ответа Андреа.

— Ноэль не нравился владелец «Ягуара», Гарри Минкли. О нем не слишком-то хорошо отзываются…

Да, Андреа прекрасно помнила Гарри. Умница Ноэль, ей, значит, хватило ума не работать на него. Хотя в конечном счете это ее не спасло.

— Ноэль часто сюда заходила? — Брэндон стоял вполоборота к бармену, не выпуская из поля зрения зал.

— В основном днем в будни. В выходные ей приходилось много работать, как и по вечерам. Она водила компанию вон с теми парнями. Высокого и тощего звать Кори, крепыша рядом с ним — Люк, а третьего — Джаред, — Фил показал на бильярдный стол, за которым играли трое. — Они знали ее лучше, чем я.

Брэндон и Андреа направились к трем игрокам.

— Спасибо за помощь, — бросила Андреа, обернувшись через плечо.

На вид парням можно было дать лет двадцать — двадцать пять. Они не смотрели на них с Брэндоном и не прекратили игру, но Андреа видела, что парни их заметили. Обратили они внимание и на ее внешность.

— Эй, ребята! — дружелюбно, но строго обратился к ним Брэндон. — Мы хотели бы поговорить с вами о Ноэль Брамби.

Андреа не сводила с них глаз. Двое, Люк и Кори, сразу напряглись, но она не поняла, почему. Возможно, их с Ноэль связывали сложные отношения, а может, они просто не любили полицейских. Третий, Джаред, услышав имя девушки, виновато понурился, но вскоре снова поднял голову и смерил Андреа внимательным взглядом.

— С чего вы взяли, что мы знали ее? — спросил Люк, державший кий.

— Фил сказал, что она водила с вами компанию.

— Филу не мешает держать язык за зубами, — буркнул Кори.

Брэндон обошел стол и прислонился к стене, чтобы лучше видеть лица парней.

— Мы ищем убийцу девушки, которая с вами дружила. Вы должны нам помочь, — говоря, Брэндон следил за Люком и Кори. Андреа переключилась на Джареда, но, заметив, что тот смотрит на нее в упор, отвернулась и тоже стала смотреть на его дружков.

— Ноэль прикончил какой-то псих, — буркнул Люк. — А больше мы ничего не знаем.

Кори делалось все больше не по себе.

— Как тебя зовут? — тихо спросила Андреа, хотя уже знала его имя.

— Кори, ты не обязан отвечать! — возмутился Люк.

— Люк, тупица, ты сам сказал, как его зовут! — расхохотался Джаред.

— Кори… — Андреа шагнула к парню, — тебе что-то известно? Ты поможешь нам поймать убийцу Ноэль?

— Нет, — Кори покачал головой, не глядя на нее. — Я ничего не знаю.

— Матерь божья, ты Андреа Гордон? — вмешался в разговор Джаред, всплеснув руками. — Ведь это ты, верно? Мы с тобой вместе ходили на математику в старших классах! Я Джаред Макконахи.

Черт побери! Андреа так и знала, что встретит знакомых.

— Точно, по-моему, и я тебя помню. Хоть ты была тихоней, но и тогда была горячей штучкой! — заметил Люк.

Неужели они видели ее в «Ягуаре»? Ведь она надевала парики и красилась до неузнаваемости.

— Я думал, после десятого класса ты куда-то переехала, — продолжал Джаред.

— Да, что-то вроде того.

— Иногда я вижу твоих предков… Кое-кто считал, что ты умерла, а они просто не объявили об этом.

Приятно узнать, что хотя бы кто-то заметил ее исчезновение!

— Они мне не родители, а тетка и дядя… Да, я переехала, а они остались.

Теперь-то Андреа понимала: она должна была заявить на дядю в полицию, по опыту знала, что среди стражей порядка немало честных, хороших людей, которые искренне хотят помочь. Но в семнадцать лет она всех боялась, а полицейских априори считала врагами.

С таким же недоверием относились к ним с Брэндоном местные парни.

— Вижу, у тебя жизнь удалась, — продолжал Джаред. — Ты в копы подалась… Если закуешь меня в наручники, буду просто счастлив!

Его дружки захихикали.

— Как насчет того, что я закую тебя в наручники и посажу в камеру к рецидивистам? — подал голос Брэндон, снова подходя к Андреа. — Тебе понравится, уверяю тебя!

— Да ладно, — Джаред попятился. — Я только хотел поздороваться со старой знакомой.

— Лучше расскажите, где вы были в пятницу, от полуночи до четырех утра!

Труп обнаружили днем в субботу, но коронер считал, что смерть наступила в пятницу ночью или в субботу рано утром.

— Я был дома, с женой, — сказал Кори. Брэндон сделал пометку в записной книжке.

— Я поехал с друзьями в Финикс, мы сидели в баре, — Люк продиктовал название бара. — Мы ушли оттуда после закрытия, — он быстро опустил глаза, а потом вызывающе посмотрел на Брэндона и Андреа.

— Я спал дома, а до того сидел здесь. Домой шел пешком… Я живу на Олд-Хайвей, дом восемьдесят, — буркнул Джаред, глядя на Андреа в упор.

— Ты живешь один? — спросил Брэндон. Дружки Джареда снова захихикали, и Брэндон удивился: — В чем дело?

— Ни в чем, — ответил Люк. — Он с мамашей живет.

— Вот спасибо тебе, Люк! — поморщился Джаред.

Андреа невольно улыбнулась, она уловила его откровенное желание уложить ее в постель. Он даже не пытался скрыть, как сильно хочет ее.

— Твоя мать может поручиться, что ты находился дома? — спросил у него Брэндон.

— Ну да, а как же. Она-то почти всегда дома. И злится на меня всякий раз, как я куда-то ухожу.

Андреа следила за всеми тремя парнями. Брэндон записал их имена и контактные данные, объяснил, что они сужают круг возможных подозреваемых. Посоветовал говорить правду, это избавит их от многих неприятностей.

Андреа и Брэндон вышли из бара, помахав бармену Филу. Одно девушка знала наверняка: трое парней, с которыми они беседовали сегодня, что-то скрывают.

Глава 5

Весь следующий день они ездили по Финиксу и Бакаю, проверяли алиби, беседовали с работодателями и коллегами трех жертв.

Близких родственников ни у одной из жертв не было. Судя по всему, и друзей у них было немного. Убийца нападал на девушек, чья смерть не вызовет широкого резонанса. На то, что за всеми убийствами стоит один и тот же человек, указывали места, куда были подброшены трупы, белая материя и цветы — своего рода символы. Ритуал очищения, очевидно, для него не менее важен, чем само убийство.

Преступник действовал хладнокровно и уверенно. Учитывая способ действия и то, что все жертвы — женщины, можно предположить, что убийца — мужчина. Он убивал не в приступе ярости, не уродовал трупы. Помимо следов на их запястьях и шеях, других признаков насилия не было.

Скорее всего, убийца ставил жертв на колени. Так ему было удобнее убивать; кроме того, поза символизировала раскаяние, необходимый этап очищения…

Жертвы не привлекали убийцу как сексуальные объекты — а может, наоборот, привлекали, но он не позволял себе расслабиться. Он твердо решил избавить их от порока — очистить.

Целый час Брэндон сидел в своем номере и старался разложить по полочкам все, что им стало известно, пытался влезть в голову убийцы, хотя после смерти Дэвида Брэндон не слишком часто позволял себе заходить на темную сторону. Он сознавал, что в нем, в его душе, живет нечто темное. Прекрасно понимал, что глубоко погружаться в мысли убийцы опасно — мрак может поглотить его целиком.

Но теперь никто не мог предостеречь его, заметить, что он слишком близко подошел к краю пропасти. Вот чего ему больше всего не хватало — надежного напарника, которому он бы полностью доверял.

Кстати, о напарниках… пора встретиться с временной напарницей. Как только они вернулись в отель, Андреа чуть ли не бегом устремилась в свой номер, объяснив, что хочет просмотреть записи сегодняшних бесед, но Брэндон знал, она лукавит.

Она держалась безупречно — была пунктуальна, внимательна, сосредоточенна, но проявила откровенный непрофессионализм, не сделав ни одной записи, положившись исключительно на свою память.

Наблюдая за ней, Брэндон лишний раз убедился в том, что ему не нужен напарник… тем более, такая напарница, как она. В последнее время Андреа часто снилась ему, во сне он страстно целовал ее. Брэндон опасался, что однажды поступит так наяву.

Девушка сказала, что весь вечер проведет в номере, анализируя все, что им удалось узнать за день. Она собиралась перекусить печеньем. Брэндон возразил, что они должны питаться нормально, а за едой можно обсудить ход следствия. Андреа пробовала возражать, но Брэндон был настойчив. Она нехотя согласилась.

Они договорились встретиться внизу. Итальянский ресторан, в котором, судя по рекламе, обещали накормить, «как у мамы», находился в нескольких кварталах от отеля. Брэндон переоделся в джинсы и футболку, Андреа осталась в тех же брюках и блейзере. Интересно, подумал он, носит ли она когда-нибудь обычную одежду, позволяет ли себе с кем-нибудь расслабиться?

— Что? — спросила она, видя, что он неотрывно смотрит на нее.

— Ничего. Просто проголодался. Ты готова?

Они уселись за столик, сделали заказ, и Андреа немедленно приступила к делу. Очевидно, она твердо решила не допускать перевода разговора на личные темы. Брэндона такой ее настрой вполне устраивал. Он намеревался обсудить ход следствия и напомнить, что необходимо делать записи. Сейчас станет ясно, сколько важных деталей она упустила.

— Итак, что нам известно о каждой жертве? Давай убедимся, что мы ничего не упустили, — сказал он, когда они приступили к еде.

— Хорошо… — кивнула Андреа. — Жертва номер один, Иветт Тайлер. Тело нашли две недели назад. Двадцать один год, брюнетка, рост — метр шестьдесят пять, вес — шестьдесят килограммов. Родственников нет. Место работы — стрип-клуб «Кабаре Бриллиант» в Финиксе.

— В прошлом году ее задержали за распитие спиртных напитков и нарушение общественного порядка, — подхватил Брэндон. — В то время она была несовершеннолетней, это был первый привод, и ее отпустили.

— Да. Жертва номер два, Эшли Джадсон. Тело обнаружено шесть дней назад. Восемнадцать лет, работала в придорожной закусочной в Тонопе, на западной окраине Бакая.

— Закусочная пользуется определенной репутацией среди дальнобойщиков, — кивнул Брэндон. — Там можно недорого снять женщину, так сказать, пригласить ее покататься.

Андреа делано улыбнулась и подцепила на вилку лист салата.

— Джадсон также задерживали за приставание к мужчинам — что ж, ничего удивительного. Обвинения против нее были сняты из-за какой-то формальности.

— И третья — Ноэль Брамби.

— Да. Двадцать три года, блондинка. Работала в клубе «Аллюр» в Финиксе.

Она помнила все подробности лучше, чем он думал. Похоже, он неверно судил о ней.

Им принесли пасту с курицей под соусом «Альфредо» для Андреа и лазанью Брэндону, еда оказалась действительно вкусной.

— Скажи, какое мнение у тебя сложилось о вчерашних приятелях Ноэль из «Логова вепря»? Одного звали Джаред, а двух других…

— Люк и Кори, — негромко ответила Андреа, отложив нож и вилку. — Они все что-то скрывают, — заметила Андреа.

— Как по-твоему, их скрытность имеет отношение к гибели Ноэль?

— Возможно, да, хотя я не думаю, что убийца — кто-то из них.

— Ладно, расскажи, что ты заметила и к каким выводам пришла.

— На первый взгляд, самым виноватым кажется Кори. По крайней мере, он из-за чего-то чувствует свою вину.

— Продолжай! — кивнул Брэндон. Он заметил то же самое.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Девушка из стриптиз-клуба
Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушка из стриптиз-клуба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Дислексия — избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению. (Примеч. ред.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я