1. книги
  2. Зарубежная поэзия
  3. Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Джалал ад-Дин Руми
Обложка книги

Маснави-йи ма'нави — суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, — по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний — так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке». Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе — как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве "Петербургское Востоковедение" вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса "Книга года" Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

О том, как некий селянин в темноте расчесывал льва, приняв его за своего вола

Некий селянин привязал вола к яслям,

лев сожрал вола и уселся на его место.

И вот селянин вошел в хлев к волу,

ночью искал вола этот любопытный.

505 Он стал гладить рукой члены льва,

спину и бока, сверху и снизу.

Лев думает: «Если бы стало светлее,

то у него разорвался бы желчный пузырь и изошло кровью сердце.

Он потому так нагло чешет меня,

что в этой ночи принимает меня за вола».

Истинный непрестанно говорит: «О слепой гордец!

Не из-за Моего ли имени рассыпалась гора Тур[95]?

Если бы Мы низвели Коран на гору,

то она бы раскололась, распалась кусками и пустилась бы в путь[96].

510 Если б гора Ухуд[97] ведала обо Мне,

то она раскололась бы, и сердце ее изошло бы кровью».

Ты слышал об этом от отца и матери,

поневоле ты беспечно в это завернулся (т. е. воспринял это).

Если ты познаешь это без подражания,

бесследно [исчезнешь], по милости [Божией] станешь возвещающим гласом.

Выслушай рассказ в качестве предупреждения,

чтобы постигнуть вред подражания.

О книге

Автор: Джалал ад-Дин Руми

Жанры и теги: Зарубежная поэзия

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

95

Гора Тур — гора на Синайском полуострове, возле которой Муса увидел огонь, откуда к нему обратился Аллах.

96

Первое полустишие — дословная цитата из Корана (59: 21 (21)) (см. примеч. к б. 501). Второе полустишие — перефразирование текста того же айата.

97

Ухуд — гора, расположенная в 4 км от Медины. 7-го числа месяца шаввал 3 г. х. у ее подножия произошло сражение между мусульманами и курайшитами Мекки, победу в котором одержали мекканцы.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я