Комната со шкафом

Дей Кин

Дей Кин – известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как «Черная маска», «Детективные истории».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Комната со шкафом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Когда Эрл вышел из банка, было около 12 часов. Сев в машину, молодой детектив решил взять курс на Парк-авеню, но, не доезжая до своей конторы, он свернул в маленький переулок, поискал глазами стоянку и остановился. Пройдя через улицу, он медленным шагом вошел в небольшой уютный ресторанчик «У Луи Марселини». Подойдя к стойке бара, Эрл внимательно оглядел помещение. В баре было почти пусто. За двумя столиками сидело человек пять и все они потягивали пиво.

Эрл повернулся в сторону двери, ведущей наверх, и решил, что ему лучше подняться на второй этаж, чтобы спокойно побеседовать с хозяином, который изредка добровольно поставлял ему некоторые нужные сведения.

Луи Марселини, симпатичный старик, седовласый и смуглый, с глазами-маслинами, вознегодовал на весь преступный мир после того, как банда рэкетиров разгромила его ресторанчик. Он решил тогда хоть чем-нибудь, но вредить оголтелым и бессовестным скотам.

Увидев Эрла, он широко улыбнулся ему.

— Хэлло, мистер Соммерс… Я давно не видел вас у себя…

— Да, я был в отъезде… Дела.

— Надеюсь, дела у вас процветают?

— Милый Луи, так же, как и у тебя — то пусто, то густо! Подай мне наверх шотландского с содовой…

— Сию минуту, сэр!

Соммерс поднялся наверх. Но как только он перешагнул через порог, он слегка отпрянул. В верхнем зале в совершенном одиночестве сидел за столиком и пил пиво Портос. Эрл узнал его со спины. Подобная встреча не входила в его планы, и он поспешно спустился вниз.

— Извини, Луи, я передумал… Я сяду за стойку, подай мне еще сэндвич с курицей.

Эрл обернулся, но посетители, сидевшие за столиками, не обратили на него никакого внимания.

Луи быстро обслужил Эрла, но он никак не мог приступить к еде и питью, он был огорошен своей неожиданной реакцией на встречу с совершенно незнакомым ему человеком.

Что это? Я испугался? — подумал он, пораженный этим фактом. Он поспешил приложиться к стакану с виски, сделал большой глоток и нервно улыбнулся, глядя на Луи. Ему было неловко даже перед самим собой.

В этот момент, когда Эрл вынул из кармана бумажник, чтобы побыстрее рассчитаться, входная дверь в бар распахнулась и на пороге появился еще один гигант, но уже совершенно другой породы. Он был лохмат и сед, лицо загорелое, обветренное, костюм не отличался опрятностью и был несколько мешковат, грубые ботинки, в которые он был обут, были не менее 45 размера. Раскачивающейся походкой и держа в руке дымящуюся трубку, он приблизился к стойке и вопросительно посмотрел на Луи.

— Он здесь?

Луи слегка кивнул ему головой. Он поднял глаза на потолок. Соммерсу удалось расшифровать эту мимическую сцену. Новый клиент интересовался Портосом.

Когда гигант скрылся из виду, он сказал:

— Держу пари, что это моряк…

Марселини пожал плечами.

Эрл протянул ему пятидолларовую банкноту.

— Оставь сдачу себе, а мне скажи, с какого судна?

Луи прищурил глаза, немного побледнел и наконец решил взять деньги.

— С «Эльдорадо», сэр.

— Что за судно? Кому принадлежит?

— Не знаю, мистер Соммерс, клянусь…

— А его имя ты знаешь?

— Нет, но у него есть кличка.

— Какая?

— «Косолапый».

— А как зовут того племенного быка, который хлещет твое пиво там, наверху? — упрямо и настойчиво шел к своей цели Эрл.

Увидев, что Луи Марселини мнется, желая увильнуть от ответа (он был трусоват, этот итальянец), Эрл достал еще одну бумажку и показал ее Луи.

— Поверьте мне, мистер Соммерс, я действительно не знаю, как его зовут.

Эрл начал сердиться.

— Но я знаю его кличку, сэр.

— Опять кличка?

— Да, сэр.

— Так что это за кличка? — спросил он, вспоминая в то же время, что сам недавно дал ему кличку «Портос».

— «Фазан», сэр. Только, мистер Соммерс, чур, я вам ничего не говорил, они очень опасны и лучше с ними не связываться… — сказал взволнованный старик и начал нервно вытирать тряпкой прилавок, который и без того блестел чистотой и опрятностью.

— Гм… «Фазан», надо же… — задумчиво проговорил Соммерс. — Он что, мафиози?

— Не знаю! Больше я ничего не знаю, мистер Соммерс, и вам уже пора уходить.

— Не беспокойся, Луи, я уже ухожу. Ты держи язык за зубами. Пока!

Вручив обещанную банкноту нервничающему старику, Эрл взглянул на часы и чуть не свистнул. Было около часа. Марк, наверное, уже заждался. Засунув бумажник обратно в карман и надев шляпу, Эрл быстрыми шагами направился к выходу.

Я попросту сбежал, черт возьми! С каких это пор я стал таким осторожным? — со стыдом подумал про себя Соммерс. Сев в свой «бьюик», он в несколько минут достиг Парка-авеню, проехал по улице в сторону наиболее скромного района и ровно в час появился на пороге своей конторы.

Нэнси, видимо, тоже только что пришла. На ее столе в некотором беспорядке валялись свертки с покупками. Девушка не успела привести свое рабочее место в порядок до прихода Эрла и поэтому чувствовала себя несколько неловко. Но Эрл ничего этого не замечал, он был хмур совсем по другой причине.

— Ты уже перекусила, Нэнси? — спросил он девушку.

— Я взяла с собой несколько сэндвичей.

— Отлично! Я тоже не прочь что-нибудь пожевать, — сказал он, проходя в свой кабинет.

Два сэндвича и бутылка колы тут же появились на его столе. Эрл довольно улыбнулся.

Он любил, когда Нэнси о нем заботилась. У него наконец снова появился аппетит.

— Если тебе этого мало, — сказала она, — возьми мою порцию, а я поем мороженого.

Через полчаса после того, как Эрл попросил Нэнси дать ему справку о владельце трехмачтового судна «Эльдорадо», она уже лежала у него на столе. Луиджи Финелли.

Соммерс задумался, припоминая, что он знает об этом человеке. Да почти ничего… кроме того, что он очень богат и влиятелен.

Ему принадлежит фешенебельный ночной клуб «Седьмое небо», доступ в который очень ограничен. В его владении так же находятся многоквартирные жилые дома, отели, питейные заведения, бары, рестораны и прочие доходные предприятия. Он финансирует нью-йоркскую полицию и на короткой ноге с сенатором из Белого дома.

Эрл раскрыл свой блокнот и на одной из страниц которого вывел: «Леди Джен», Билл, «Косолапый», «Фазан» — он же Билл, так я думаю, и знак вопроса.

Взяв свою шариковую ручку, он снизу дописал еще одно имя: Луиджи Финелли и восклицательный знак. Потом, подумав, он дописал еще одно слово: «Эльдорадо». В этот момент в комнату ввалился Марк Байкинс. Его лицо порозовело от июльского солнышка, он был несколько возбужден и нервозен, поэтому Эрл поспешил ему сказать:

— Отдышись, старина. Выпей колы и садись в кресло…

— Привет, Эрл! — буркнул Марк, плюхаясь в одно из кресел и вытягивая ноги. — Я принес не очень утешительные вести. Эта старая матрона заявила, что мы ее грабим, а я-то попросил всего 500 долларов в качестве гонорара. Разве это много?

Соммерс расхохотался.

— Это, конечно, немного, но для старухи слишком, старина.

— Но за 100 долларов я не намерен носиться в Бруклин, мои ботинки стоят дороже, — сказал Марк и поболтал ногами.

Обувь была на нем безукоризненна. Этим он гордился.

— И тебе удалось уговорить ее? — спросил он.

— Сначала я предложил ей дать объявления во все газеты в адрес анонимного автора, в котором она сообщила бы, что плюет с высокой колокольни на все эти угрозы и оскорбления, а его письма читает с удовольствием вместо бестселлеров, настолько они забавны. Она взяла и проконсультировалась во всех редакциях газет о том, во что обойдутся подобные объявления. Оказалось, что такой маневр обойдется вдвое дороже, чем наш гонорар. Тогда она сдалась, даже обещала заплатить за непредвиденные издержки… На все это потребовалось чуть ли не полдня, и я уже был готов все бросить и сбежать.

— Она богата? — спросил Эрл.

— Не знаю… Если бы ты видел, среди какого хлама она живет! Не комната, а антикварная лавка. Я чуть не задохнулся там от духоты и пыли.

— Пожалеть тебя? — усмехнулся Эрл и, взяв пачку с сигаретами, протянул ее Марку. — Покури, — сказал он, продолжая улыбаться.

— Понимаешь, Эрл, у нее в комнате стоит огромный допотопный шкаф, ну просто настоящий гиппопотам, и я заметил, что все время со страхом посматриваю на него… Уверяю тебя, что в нем могла бы отлично разместиться рота солдат.

— Современная мебель малогабаритная, и ты просто не привык…

— О нет! Этот шкаф чересчур огромный! Мне мама всегда говорит: хочешь узнать человека, присмотрись к его вещам, ко всему, что его окружает. Вот, например, бумажник… Держу пари, старина, что мой гораздо меньше твоего! — Ты так думаешь? — спросил ошеломленный подобной философией Эрл, и вынул бумажник.

Два бумажника лежали на столе.

— Ну что я тебе говорил?

Эрл даже смутился, потом сказал:

— Это потому, что я забочусь не только о себе, но о вас с Нэнси тоже…

— Позаботься, старина, обо мне и налей мне немножечко виски, за целый день я не выпил ни глотка.

Эрл встал, подошел к бару, взял стакан и почти наполовину наполнил его виски.

— А сам? — спросил Марк.

— Пока не хочу, — ответил Эрл и подошел к окну. Выглянув наружу, он глубоко вдохнул прохладный воздух наступающего вечера. Улица была запружена народом, кое-где начали зажигаться неоновые разноцветные рекламы и вывески.

— Ты мне вот что скажи, дружище, — обратился Эрл к Байкинсу, — что же ты все-таки выходил? В чем там собственно дело?

Марк раскрыл свой портфель и вынул оттуда груду бумаг. Он положил их на стол и снова уселся на прежнее место.

— Мы заключили соглашение по всей форме…

— Как? Ты же сказал, что она отказалась платить?

— Да, сначала. Но я не даром провел там более пяти часов. Она выписала чек на 500 долларов и обязалась уплатить непредвиденные расходы.

— Ты взял у нее чек?

— Да, но только он не подписан. Я взял потому… Мало ли что случиться может? Или она даст дуба, или сделает так, что когда мы провернем это дельце, то с нее будут взятки гладки…

— Мы обычно так не делаем, Марк. Надо было взять задаток и только.

— Ага! Ты еще не знаешь, что это за фурия! Нет, только так надо действовать с теми, кто хранит в своем жилище подобные шкафы!

— Дался тебе этот шкаф, Марк, — засмеялся Эрл. — Ты думаешь, что он полон золота?

— Точно. Он вполне сойдет за пещеру Али-Бабы…

Но Эрл больше не слушал его, он стал просматривать анонимные письма, которые не отличались друг от друга большим разнообразием, но содержали в себе такой большой поток ругательств, какой ему и не снился!

— Ты сам читал, что тут написано?

— Не правда ли, виртуозно? — рассмеялся Марк.

Эрл стал приглядываться к бумаге, на которой были написаны все эти не письма, а скорее коротенькие записочки, наподобие вот этой: «Сегодня ты подохнешь, скотина! Так и знай!» Эрл понюхал ее, наконец, посмотрел на свет.

— Тебе не кажется, что этой бумаге уже сто лет, а?

— А тебе не кажется, что автору сего эпистолярного искусства не меньше, а? — ответил, улыбаясь, Марк. — Ты только взгляни на эти неровные строчки, на эти прыгающие буквы. Писал эти письма явно старый, больной человек. Согласен?

— Да, и притом скорее всего женщина.

— Шерше ля фам.

— Вот уже полдела сделано, — рассмеялся Соммерс, вставая и потягиваясь. — Интересное выражение… не находишь? Вот тут… «Дохлое испражнение, вот ты кто!»

Громкий смех друзей заставил Нэнси войти к ним.

— Ах, как вам весело!

— Нэнси, рабочий день закончен! Вы можете идти домой!

Вернувшись домой после довольно напряженного дня, Эрл решил больше никуда не ходить. Ему надо было хорошенько отдохнуть и выспаться. Вчера он лег поздно, потому что они здорово гульнули втроем, шатались всю ночь по каким-то ночным барам и довольно-таки крепко набрались.

Приняв душ и переодевшись, он прошел в кухню, приготовил себе яичницу с беконом, открыл банку с пивом и хорошенько закусил. Потом он поднялся обратно в гостиную, включил телевизор и сел перед ним в огромное мягкое кресло, потягиваясь и позевывая.

Фильм, который показывали, ему не нравился, все эти сногсшибательные трюки и неправдоподобные ситуации раздражали его. Он не выдержал и выдернул из розетки шнур. Воцарилась тишина.

Неужели спать? — подумал он, взглянув на часы. Было без пяти двенадцать. Да, пора. Завтра надо встать пораньше, — и с этими мыслями он выключил в гостиной свет и прошел в спальню.

В этот момент зазвонил телефон.

— Черт возьми! — воскликнул он и повернул обратно.

— Я слушаю, — сказал он, взяв трубку.

— Мистер, Соммерс?

Эрл удивился. Это был женский голос, совершенно ему незнакомый.

— Да. Кто это?

— Какое это имеет значение. Мне просто пришло в голову позвонить вам и справиться о вашем самочувствии.

— Мое самочувствие таково, что я хочу спать, — резко ответил Эрл и повесил трубку.

Но не успел он дойти до двери, как телефон снова громко затрезвонил. Он вернулся.

Сейчас я ей выдам, — подумал он и схватил трубку.

— Миссис или мисс, как вас там… Взгляните на часы, не грех вам нарушать покой своих сограждан. Вы должны представиться, иначе я снова брошу трубку. Я отрицательно отношусь к анонимным звонкам.

— Не сердитесь так, мистер Соммерс, все-таки я женщина…

— Что вы хотите? — еще более грубо спросил он.

— Ничего, абсолютно ничего… Просто я хотела пожелать вам спокойной ночи!

— Спасибо! Но больше не звоните!

Он услышал, как на том конце провода повесили трубку. Он вдруг опомнился, почувствовав себя заинтригованным. Он пожалел, что так грубо обошелся с женщиной. Но кто она, черт возьми? Может быть, она была одна из скучающих одиноких девиц, которые не прочь завести интрижку по телефону? По крайней мере, все это было очень странно.

Набрав номер Гарри Мортона, Эрл решил попросить у него помощи. Гарри откликнулся тут же. Он как раз дежурил по управлению и давно уже скучал от безделья. В городе пока было спокойно.

— Гарри, ты можешь мне помочь?

— Чем?

— Только сейчас ко мне звонили. Я хотел бы знать, кто звонил и откуда.

— Ты звонишь из дома?

— Да. Я уже собирался лечь, как раздался очень странный звонок.

— Хорошо, подожди немного. Я могу узнать, откуда тебе звонили, тебя это устраивает?

— О'кей, я жду, дружище.

Минут через пять Гарри Мортон сообщил Эрлу, что звонок был из ночного клуба «Седьмое небо».

— Из клуба «Седьмое небо»? — переспросил еще раз Соммерс. — Да я там никого не знаю. Этот клуб посещают только толстосумы да знаменитости… Для таких, как я, вход туда заказан.

— Ты думаешь, что меня туда пустят, хоть я и полицейский? — засмеялся в ответ Гарри Мортон. — Во всяком случае, поздравляю тебя…

— С чем?

— Ну, хотя бы с тем, что тобой начали интересоваться высшие мира сего.

— Это была женщина…

— Тем более.

— Тебе все шуточки, а я сгораю от любопытства. Во всяком случае, спасибо тебе, дружище, остальное я попытаюсь разузнать сам. Счастливого дежурства.

— Спасибо. Рад был помочь, — и Гарри повесил трубку.

Эрл еще долго не вешал свою, настолько ошарашила его эта новость.

Разве он теперь уснет? Кто эта женщина и что она хотела от него?

Он перебирал в уме всех тех девиц, с которыми у него были кратковременные связи. Но ни одна из них не могла быть клиенткой такого фешенебельного ночного клуба, как «Седьмое небо».

Эрл курил одну сигарету за другой, сидя на краю постели, потом, приняв окончательно какое-то решение, встал и пошел в маленький холл, где стоял его шкаф.

Никаких тайн! Никаких загадок!

Достав из шкафа парадный костюм, он быстро оделся, подошел к зеркалу и критически взглянул на себя. Надо было бы еще побриться, но на это нет времени, подумал он. Выбежав из дома, он бросился к гаражу, где стояла его безропотная машина, всегда готовая к его услугам.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Комната со шкафом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я