Четверо из семи Доверенных Лиц потерпели поражение и лишились своих Ключей. Но приключения Артура Пенхалигона продолжаются. Его друзья – Сьюзи и Фред – в плену у Дудочника, Превосходная Суббота создает проблемы везде, где только может, а Леди Пятница забирает с Земли тысячи людей. Что она хочет от всех этих смертных и куда их отправляет? Тем временем Артур, Дудочник и Превосходная Суббота получают от Леди Пятницы письма. В них она сообщает, что отказывается от должности Доверенного Лица и готова передать ее тому, кто первым достигнет Скриптория в Среднем Доме. Звучит так, будто добровольцам уготована идеальная ловушка… Книги Гарта Никса давно оценили по достоинству юные любители загадочных историй. Впрочем, взрослые тоже читают их с удовольствием. И неудивительно, ведь фантастические миры Никса всегда уникальны, а приключения, которые выпадают на долю героев, каждый раз неожиданны. «Леди Пятница» – пятая книга цикла «Ключи от Королевства».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди Пятница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Артур повесил телефонную трубку и снизу вверх посмотрел на Первоначальствующую Госпожу.
— Никто из детей Дудочника не будет казнен, — сказал он твердо. — Ни здесь, ни где-либо еще. Дудочник управлял ими, только подойдя достаточно близко, чтобы слышалась его дудка. Да и тогда они просто переставали двигаться. Не более!
— Он определенно был способен на гораздо большее, — возразила Госпожа. — Не исключено, что даже вне Дома. Мы не знаем пределов его могущества. Избавиться от детей Дудочника — самое разумное, что нам следует предпринять!
— Нет! — выкрикнул Артур. — Да что с вами такое? Это же люди! Нельзя взять и поубивать сотни тысяч детей Дудочника лишь потому, что он — возможно! возможно! — способен заставить их что-то там сделать!
— Нельзя? Разве?.. — спросила Первоначальствующая Госпожа. Она выглядела искренне озадаченной.
— Нет, — сказал Артур, и его голос обрел силу и глубину. — Все дети Дудочника должны быть отпущены целыми и невредимыми, с возвращением прежних должностей и постов. За ними должен быть установлен надзор, и если — если! — они сотворят что-нибудь против нас, вот тогда их следует задержать и запереть. Просто запереть — и не более!
Последовало мгновение тишины. Смолк даже гул голосов солдат, разговаривавших за пределами комнаты. Первоначальствующая Госпожа едва заметно кивнула.
— Очень хорошо, государь Артур. Вы — Законный Наследник. Ваша воля будет исполнена.
— Вот и отлично, — сказал Артур. — А теперь я хочу позвонить Чихалке, и пусть он выяснит, что там происходит у меня дома.
Он вновь взял трубку у капитана Друри, и тот завертел ручку. В наушнике щелкнуло, зажужжало, и где-то очень далеко Артур услышал мужской голос, сурово произносивший:
— Все телефоны должны быть отключены согласно приказу…
Но этот голос растаял, а на смену ему зазвучал другой, помягче, то ли мужской, то ли женский.
— Заткнись, — сказал этот голос.
— Простите? — удивился Артур.
— Извините, это я не вам, — сказали из телефонных глубин. — Чем могу быть полезен?
— Я хотел бы услышать Чихалку, это в Дневной Комнате Понедельника, пожалуйста.
— О! Вы ведь государь Артур, верно? Я вас сразу узнал, когда вы сказали «простите» и «пожалуйста». Все восхищаются вашей воспитанностью!
— Э-э-э… спасибо, — сказал Артур. — Так могу я с Чихалкой поговорить? Я по срочному делу…
— Соединяю, государь Артур, — сказал оператор. — И пусть старые ворчуны сколько угодно болтают, что мы…
Голос оператора рассеялся. Артур услышал множество других голосов, далеких, невнятных, они говорили все разом, но их перекрывал все тот же суровый голос, приказывавший отключить все телефоны. На несколько мгновений стало тихо. Артур уже собрался поинтересоваться у капитана Друри, в чем дело, но тут зазвучал знакомый голос Чихалки. Не из наушника — прямо из воздуха.
— Дневная Комната Понедельника на проводе! Чихалка слушает!
— Так бывает временами, сэр, — шепнул Друри.
— Чихалка? Это Артур.
— День добрый, государь Артур!
— Чихалка, я хочу, чтобы та заглянул в Семь Циферблатов. Мне надо выяснить, что случилось с моей семьей и Листок… и в целом разузнать, какая там ситуация. Ты можешь это сделать? Пожалуйста!
— Могу, сэр. Правду сказать, по распоряжению доктора Скамандроса я уже посмотрел. Понимаете ли, доктор хотел выяснить, не осталось ли там пустотников из свиты Мальчика-без-кожи.
— И что ты увидел? — спросил Артур. — Там ведь еще четверг, так?
— Нет, государь Артур. Пятница.
— Пятница!.. Если Мальчика-без-кожи уничтожили в четверг, получается, меня всю ночь не было дома! Родители, наверное, с ума сходят…
— Позвольте уточнить: пятница следующей недели после того четверга, когда мисс Листок выступила против Мальчика-без-кожи.
— Неделя!.. Получается, я отсутствовал на Земле целую неделю?!
— Полагаю, сэр, дело обстоит именно так. Доктор Скамандрос предположил, что уничтожение Мальчика-без-кожи вызвало небольшой разрыв временно́й связи между вами и Второстепенным Царством, где вы обыкновенно обитаете.
— Родители уже, наверное, решили… Что там с моими мамой и папой?
— Вынужден огорчить вас, государь Артур. Правда, с вашим отцом все в порядке… если не считать того, что он против своего желания предпринимает дальнее путешествие на автобусе, а по ночам играет с ансамблем, названном в честь грызунов. А вот ваша матушка, похоже, временно пребывает за пределами вашего Второстепенного Царства…
— Что? — у Артура разом сел голос, горло сжалось и пересохло. — Где она?! Кто… каким образом…
— В вашем мире отмечается большое нарушение порядка, государь Артур, — сказал Чихалка. Его голос постепенно становился глуше. — Некоторое число смертных оказалось перемещено в иное Второстепенное царство. Полагаю, ваша матушка оказалась в этой группе, хотя есть вероятность, что не за всеми исчезновениями стоит одна и та же сила. Нам вообще толком не известно, кто в ответе, хотя по логике вещей это Леди Пятница — ведь исчезновения случились именно в ее день.
Артур усилием воли пытался принудить себя успокоиться, отодвинуть панику и начать соображать. Получалось не очень. Хотелось просто куда-нибудь деться, раствориться, исчезнуть на время — и пускай всеми происходящими делами занимается кто-то другой. Закрыть глаза и открыть их, когда уже все будет хорошо. Вот только никто другой не мог позаботиться ни о маме, ни о самом Артуре… а также обо всем остальном.
Он дважды вдохнул и выдохнул, отметив, что легкие наполнялись не особенно хорошо, хотя виной всему являлись потрясение и испуг, а не его обычная астма. Внутри Дома Артур от нее не страдал.
— Выясни, где мама… и другие люди, — велел он Чихалке. — Пусть доктор Скамандрос этим займется. Пусть ему помогают все, кто способен… помочь… Да, а как там Листок? С ней все хорошо?
— Полагаю, мисс Листок тоже в числе похищенных смертных, — осторожно проговорил Чихалка. Его голос доносился теперь совсем слабо, как будто он держал микрофон слишком далеко ото рта. — Я бы сказал, она в основной группе похищенных. Хотя в ее случае возможно, что она ушла по собственной воле. Я не смог добиться ясной картины происходящего: возникали помехи, вызванные действием некой противоборствующей силы. Тем не менее было очевидно, что…
— Отстань! — воскликнул вдруг оператор, перекрывая голос Чихалки. — Нет, я не перемещаюсь по линии… Да отстань же! Пусти! Уберите это! Ой! На помощь! Оно меня за ногу… вытащите меня, ребята! Тяните!..
Ему отозвался целый хор голосов. Они кричали и визжали, начисто заглушая все, что пытался донести Чихалка. Потом раздался оглушительный вой, как если бы кто-то прищемил хвост очень большому и обозленному волку… и трубка в руках у Артура рассыпалась в пыль. Остался единственный проводок, пытавшийся слабенько, жалко искрить.
Артур торопливо бросил его и сказал:
— Нужно разыскать мою маму.
— Ваше высокое предназначение не подразумевает смертной семьи, — объявила Первоначальствующая Госпожа. — Как я уже говорила, вам следовало бы отбросить столь ничтожные узы. В любом случае, как я понимаю, ваши так называемые родители по крови вам не родня…
— Они. Мои. Родители, — возразил Артур твердо. Он давно свыкся с положением приемыша, но слова Волеизъявления все равно ранили. — Эмили и Боб любят меня. А я — их. Я люблю всю свою семью!
— Это выдумка смертных, — сказала Первоначальствующая Госпожа. — Ей нет места в Доме.
— Чему нет места?.. — спросил Артур.
— Любви, — пренебрежительно кривя губы, ответила Госпожа. — А теперь, государь Артур, я вынуждена настаивать, чтобы мы занялись хотя бы самыми существенными пунктами повестки дня. Я все их расписала, как вы и просили.
— Я просил? — отсутствующим голосом выговорил Артур, еще не отошедший от потрясения.
Он так старался оградить свою семью от беды. Все, что он делал, имело целью их уберечь. Но его постигла неудача. Превосходная Суббота грозилась подставить на его место Мальчика-без-кожи и подправить его близким память, чтобы они забыли настоящего Артура. С этим не вышло — и потому-то, наверное, Суббота похитила его маму… Артур стремительно соображал, пытаясь разобраться в происходящем.
— Еще во время нашей встречи в Дневной Комнате Понедельника, — сказала Первоначальствующая Госпожа. — Перед тем, как вы были призваны… Я требую вашего внимания, государь Артур!
— Я думаю, — отрезал Артур. — Капитан Друри, у вас есть еще телефон? Мне нужно снова вызвать Чихалку. И доктора Скамандроса.
— Артур! Но это не…
Продолжить Госпоже не удалось. Двое стражей-легионеров, охранявшие Артура, внезапно схватили его и утянули назад, а еще двое прыгнули вперед, с грохотом смыкая щиты. Воплощенное Волеизъявление тоже отскочило прочь, а комната вдруг наполнилась воем мечей-злорубов и едким запахом озона, источаемого молниеносными тальварами: все, у кого было оружие, разом обнажили его.
Артур не сразу рассмотрел, на что среагировали его телохранители. Лишь поднявшись на цыпочки, он увидел поверх сдвинутых щитов: кто-то возник всего в нескольких футах от того места, где он стоял прежде.
Этот кто-то оказался рослой, изящной Жительницей, весьма не по-военному облаченной в струящееся платье из тысяч серебряных ленточек, позванивавших при движении. Поверх столь замечательного одеяния красовался толстый кожаный передник с карманами, из которых торчали деревянные рукояти то ли оружия, то ли инструментов. Странный ансамбль дополнялся серебряной ветвью в ее правой руке. Ветвь украшало с дюжину небольших цилиндрических фруктов, блестевших золотом. Они отчаянно зазвенели, когда на их владелицу накинулись разом шестеро Жителей.
— Я вестница! — закричала новоприбывшая. — Я герольд, не убийца! Смотрите, у меня и оливковая ветвь есть…
— Больше смахивает на лимонную, — сказал легионер-десятник, выдергивая означенную ветвь у нее из руки. И обратился к Артуру: — Простите, сэр. Сейчас мы ее прогоним вон отсюда…
— Я посланница Леди Пятницы! — крикнула серебряная Жительница, еле видимая за спинами солдат. — Я настаиваю, чтобы государь Артур принял меня!
— Постойте! — разом воскликнули Артур и Первоначальствующая Госпожа.
Легионеры, уже тащившие нечаянную посетительницу прочь, остановились. Однако продолжали держать ее очень крепко.
— Ты кто? — осведомилась Первоначальствующая Госпожа.
Артур одновременно с нею спросил:
— Как вы попали сюда?
— Я Эмилена Листосборщица, второй уровень, десять тысяч двести восемнадцатая в иерархии Дома, — представилась Жительница. — Я послана к государю Артуру в качестве глашатая с сообщением от госпожи Пятницы, которая и отправила меня сюда посредством своего зеркала.
— Посредством зеркала? — спросил Артур.
А Первоначальница поинтересовалась:
— Какого рода сообщение?
Артур и Первоначальствующая Госпожа уставились друг на друга. Поединок взглядом длился мгновение, но потом Волеизъявление едва заметно потупилось. Артур вновь повернулся к Эмилене:
— О каком зеркале речь?
— О зеркале госпожи Пятницы, — ответила Эмилена. И добавила неуверенно: — Верно ли я предполагаю, что говорю с государем Артуром?
— Да, я Артур.
Эмилена что-то пробормотала. Артур толком не расслышал, но, судя по всему, она предполагала, что он окажется выше, внушительнее, будет метать глазами молнии и всякое такое прочее. С тех пор как кто-то в Доме настрочил книгу про государя Артура, каждый вновь встреченный Житель испытывал разочарование в связи с отсутствием у него героической стати и царственной властности.
— Я о зеркале Леди Пятницы, — напомнил Артур. — Правильно ли я понимаю, что оно может отправить куда угодно в пределах Дома и Второстепенных Царств?
— Этого я не знаю, государь Артур, — ответила Эмилена. — Меня никуда прежде не посылали. Обычно я состою старшей раскладчицей страниц в гильдии Переплета и Реставрации Среднего Дома…
— Нам известно, чем является зеркало Пятницы и как оно работает, государь Артур, — шевельнула поджатыми губами Первоначальствующая Госпожа.
Обведя взглядом комнату, она указала на прекрасно отполированный металлический щит, висевший на стене в качестве трофея:
— Кто-нибудь! Снимите этот щит и унесите туда, где темно.
Она помолчала, наблюдая, как несколько Жителей бегом спешат исполнить ее приказ, и продолжила:
— Зеркало Пятницы сродни Семи Циферблатам Нижнего Дома. Пользуясь могуществом Пятого Ключа, она может заглянуть либо отправить Жителей сквозь любое зеркало или блестящую поверхность. Единственное условие — если она уже посещала означенное место каким-нибудь обычным способом… И это заставляет нас задуматься, когда и почему Леди Пятница являлась сюда на встречу с Сэром Четвергом. Тем не менее непосредственно сейчас вопросом первостепенной важности является послание госпожи Пятницы. Надеюсь, она извещает нас о своей полной и безоговорочной капитуляции?
— В некотором роде, — сказала Эмилена. — Пожалуй. Возможно.
На сей раз промолчал Артур, тогда как Первоначальствующая Госпожа втянула воздух с отчетливо змеиным шипением.
— Так мне объявить вам послание? — спросила Эмилена. — Я его наизусть выучила.
— Давайте, — сказал Артур.
Эмилена набрала полную грудь воздуха. Стиснула руки. И, не глядя ни на Артура, ни на Первоначальствующую Госпожу, начала легкой скороговоркой, не выделяя голосом пунктуации и прерываясь лишь для того, чтобы взять дыхание:
— Государя артура приветствует госпожа пятница доверенное лицо зодчей и повелительница среднего дома я приветствую вас устами той что донесет мои слова в точном соответствии произнесенному мною в полной мере понимая что вы ищете пятый ключ и ни перед чем не остановитесь чтобы заполучить его и так же поступят суббота и дудочник…
Желая вести спокойную жизнь занимаясь собственными исследованиями разных сторон смертности я решила отречься от владычества над пятым домом и оставить ключ любому кто найдет его и сумеет воспользоваться как сочтет нужным…
Я лишь прошу чтобы меня не тревожили в моем убежище что лежит за пределами дома во второстепенных царствах со слугами которые решат последовать туда за мной мои посланцы отправились к субботе и дудочнику с таким же сообщением…
Тот из вас троих кто сумеет найти и взять ключ пребывающий в моем скриптории в среднем доме будет волен им распоряжаться ключ примет тебя либо субботу либо дудочника пятую часть волеизъявления я также оставляю в среднем доме и я более не несу ответственности за его удержание в заточении, но и не выпущу чтобы оно не добралось до ключа…
Мое отречение возымеет силу в момент когда вы все трое ознакомитесь с этим посланием и в этот же момент сей акт будет записан на металлической табличке также находящейся у посланца…
Умолкнув, Эмилена глубоко вздохнула и поклонилась. Выпрямившись, она добавила:
— Табличка у меня вот тут, в конверте, государь Артур.
Вынув из кармана передника небольшой, но явно увесистый конверт, она протянула его Артуру. Он инстинктивно потянулся взять, но стоило его пальцам коснуться конверта, как Первоначальствующая Госпожа выкрикнула:
— Нет! Не троньте!..
Ее предупреждение запоздало на долю секунды. Рука Артура сомкнулась, а Эмилены — разжалась. И Артур ощутил не только вес конверта, но и внезапный прилив магической энергии, рванувшейся из пакета. Конверт разлетелся облачком крохотных конфетти, и у Артура была частица мгновения, чтобы увидеть: он держал небольшую круглую пластинку серебристого, прекрасно отполированного металла.
И все окружающее исчезло, сменившись налетом ледяного воздуха, головокружением от потери верха и низа. Артур с ужасом понял, что падает… и мгновением позже его чувствительно приложило оземь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди Пятница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других