Владимир Азаров — архитектор и поэт, в прошлом москвич, живущий в Торонто. Эта книга о деловой поездке в советскую Монголию и о женщине, которая работала с Владимиром и курировала стройку в качестве представителя монгольского правительства. Также рассказывается о дружбе Намсрайджав Очир с замечательным русским ученым и востоковедом Львом Гумилевым, публикуются мемуары и письма, ранее не издававшиеся в России.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Монгольские этюды. Удивительная история, рассказанная в письмах, стихах и прозе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
I. Намсрайджав
Разбитый бокал
Старинный набор хрустальных бокалов для вина,
Но — о!
Один из них разбился
Вечером под Рождество:
Несчастный, как я одинок, —
Подумал я.
Cava Codorniu — литр искристого
Испанского вина и женщина с мягким голосом
Могли бы изгнать
Мою меланхолию —
Итак: я выпил всю бутылку,
Она пила за мое здоровье
Только глазами.
Поставив бокалы
В посудомоечную машину,
И перед тем, как заснуть, —
Я услышал:
Дзынь-дзынь-дзынь —
Один из моих бокалов на длинной ножке,
Неправильно поставленный
В посудомойку, разбился,
Прощай, мой чудесный сет их шести бокалов!
Потеря этого
Бокала для вина
Является началом
Всей этой истории!
(И началом
Печального звона
В моих ушах!)
Я приехал в Улан-Батор
Для наблюдения
За строительством советского
Посольства —
Я был молодым
Провинциалом
Среди провинциалов,
Немного сдержанным, суровым,
Ушедшим с головой в работу парнем,
Советским архитектором,
Несущим чертежи и эскизы
У себя под мышкой,
Готовым добавить
Последние штрихи в
Интерьер комнат,
Готовый подбирать плитку, ткани и
Антиквариат
Для внутреннего убранства.
Приехал в январе,
И был поцелован в щеку
Женой посла!
Первой леди советского посольства в Монголии.
К июню
Мне подарили
Набор из шести стеклянных бокалов
Вместе с
Советско-монгольской
Почетной грамотой,
С профилем Ленина, отпечатанным
Малиново-красным цветом!
(О, недавний печальный звук
разбитого стекла!)
В конце декабря я подготовил всё
Для новогодней вечеринки
С несколькими добрыми
Подрядчиками строительства,
Говорившими на русском
С сильным акцентом,
Разражаясь
Воинственным смехом,
Убаюкивая хрустальные бокалы
Мозолистыми рабочими руками,
Бокалы, до краев наполненные
АРХИ — монгольской водкой,
Прямо из перегонного куба!
К трем часам утра
Я слышал, как
Катались по полу бутылки,
Лязг-лязг-лязг мертвых солдат
Под столом!
Я закрыл глаза
И не открывал их
До позднего утра…
Это было тогда, когда
Существовал так называемый
Международный стиль архитектуры!
(Сигрем-билдинг Мис ван дер Роэ
В Нью-Йорке был объявлен всеобщим стандартом
Влиятельным журналом — L´Architecture
DAujourd’hui — нашей французской
Архитектурной Библией!)
Никакого снисхождения к декоративным
Деталям! — чистая, но податливая
Геометрическая линия —
Казалось, что ван дер Роэ очень легко
Имитировать (но только тем из нас,
Которые были глупы): в его работах была
Решительная пуританская ясность,
Послевоенная расчистка завалов для
Того, чтобы прийти к спасительному минимализму,
Ясному, как простой жест,
Олицетворяющий то, что
Называется ЗОЛОТОЙ СЕРЕДИНОЙ
Или ЗОЛОТЫМ СЕЧЕНИЕМ,
В полном соответствии с древнегреческими
Представлениями
О пропорции и балансе.
Потом Ле Корбюзье
Вернул в архитектуру
Это точное осознание средства —
Стена, окно, дверь, потолок и т. д. — ты
Стремишься к тому, чтобы найти
Идеальное соотношение размеров
Внутри рабочего объема!
Где у тебя фасад, например,
Надо учесть соотношение между
Горизонтальным и вертикальным внутри
Общего целого —
Пусть «А» и «В» — две
Цифры — пропорциональность тогда привела бы
К обработанному идеально, точно так же, как
Соотношение «А» на «В»
Равно греческому π
1,6180339887… —
Независимо от количества
Черновиков, эскизов, чертежей и предложений!
Это всегда одно и то же — пи! —
1,6180339887…
Серьезная игра (французы
Считают, что игра является серьезной)
С пропорциями:
«Стекло? Металл? Вот,
Мой дорогой Владимир Павлович,
Товарищ архитектор!»
(Это от
Стареющего архитектора,
Который кое-что знал о международном стиле —
Я дал ему посмотреть предложения,
Которые сам в свое время делал,
Так много инстанций —
Так много
Черновиков и утверждающих инстанций…)
«Здесь — в Монголии,
Можете себе представить, —
Летом сильные ветра,
А зимой заносит снегом.
Представьте себе
Стеклянную коробку с облицовкой из
Полированного американского металла легче вздоха!
Ха! — балерина на пуантах
На монгольском картофельном поле!»
Это было еще во времена похмелья
Остатков диалектического материализма
И сталинской готики,
Годы оттепели —
Между Хрущевым и
Брежневым — годы полнейшего застоя,
Когда москвичи
РАЗУЧИЛИСЬ вспоминать о золотом сечении,
И не смогли открыто принять
Авангард в архитектуре!
Наш! Собственный! Русский!
Конструктивизм!
Прогуливаясь
В строну холмов за
Строительной площадкой здания посольства,
Я надеялся встретить
Древнего гунна — дикого кочевника
На своем верблюде —
(Я читал о гуннах
В библиотеке имени Ленина недалеко от Кремля —
Вместе с работами
Российских исследователей Монголии —
Пржевальского, Козлова и Позднеева,
Я погружался в историю
Монгольского плато, с пустыней Гоби
Посередине) —
С седельными сумками,
Нагруженными товарами для бартера:
Благовониями, молитвенными барабанами
И шелками.
Вместо этого я встретил
Не исторического гунна,
А эффектную современную женщину,
С глазами
Янтарного цвета темного меда
И высокими скулами —
Женщину с мягким сердцем
И с грамотной, правильной речью,
Курировавшей стройку со стороны
Монгольского МИДа в Улан-Баторе —
Первой, кто прикоснулся губами к моим бокалам.
Это моя подруга из монгольской столицы
По имени — Намсрайджав, —
Какой приятный звук!
Как дыхание!
Дыхание
Женщины с грамотной, правильной речью,
Которая работала в
Министерстве иностранных дел в Улан-Баторе,
И жила
В скромной квартире,
Где единственной картиной на стене
Была не тибетская танка,
А холст русского художника и философа,
Николая Рериха.
Картина называлась «Гималаи».
Время от времени
Появлялась ее внучка:
Маленькая бойкая девочка,
Говорившая по-монгольски,
Я ей никак не мог ответить,
Поэтому дипломатично смотрел в окно,
Из которого было видно
Несколько юрт,
Вокруг залитой бетоном
Индустриального вида площади
С пятиэтажными стандартными домами
Советского образца.
«У нас нет
Традиции
Окружать себя
Стенами, — сказала она, —
Особенно бетонными.
У меня, например, есть юрта
В пригородах».
После глотка
Крепкой
Архи,
Налитой Намсрайджав в
Серебряные
Стаканчики-наперстки, —
Она показала мне
Книги:
Альбомы буддийского духовного искусства,
Затем — неожиданно —
Книгу стихов Анны Ахматовой!
«Вот это моя любимая,
О, такая она страстная —
Не написала ни одного лживого слова!
Поэт с суровым взглядом, но с
Женским сердцем! —
О, Владимир, я свидетель этого,
Ее жизни — да!
Я читала ее слова —
Каждый день:
Ни в лодке, ни в телеге
Нельзя попасть сюда.
Стоит на гиблом снеге
Глубокая вода…
Анна стала вдовой в молодости,
Ее мужа расстреляли большевики в 1921 году.
Он был новатором, поэтом,
Его звали Николай Гумилев
(Я надеюсь, вы знаете о нем),
Он стоял у истоков
Акмеизма, стиля,
Появившегося в России после революции,
В молодости Ахматова
Сама была акмеисткой.
Аккуратно и с уважением
Намсрайджав достала
С полки
Несколько книг
И журналов.
Я читаю имя сына
(Анны Ахматовой
И Николая Гумилева) —
Льва Гумилева.
Намсрайджав посмотрела на меня,
Уголок ее рта растянулся в улыбке
Дело было в канун Рождества,
Она выпила со мной,
Только глазами, хрустальный бокал…)
«Что бы вы хотели услышать, О НЕМ,
Владимир Павлович,
Вы — наш посол советской архитектуры
Из Москвы,
Здесь в Улан-Баторе,
Так близко от
Вашей строительной
Площадки? Рассказать вам о
Монгольском буддизме? Или о
Наших завоевателях —
Батые? Чингисхане?
Тамерлане?
Мы — беспокойный
Кочевой народ —
Расскажу вам о НЕМ.
Он был студентом, как и я,
Дело было в 1936 году!
Нас отправили
В Ленинград из Монголии,
Нас было четверо или пятеро,
Все было за год до…
Этого Льва уже
Однажды высылали, но он
Вернулся к нам,
В Ленинград,
А потом была
Зимняя чистка 1937 года.
Поздно осенью нас всех отправили домой
Из университета, —
О, это было так давно, —
Его арестовали в январе,
Точно так же, как и в первый раз,
И увезли
В конце
Снежной бури…
Потом я писала
Ему письма из
Далекой Монголии,
Но, конечно,
Он не ответил,
Какой ответ можно ждать из ГУЛАГа?
Нашу дружбу
Разрушили на десятилетия, десятилетия!
Лев, да — в душе он был львом,
Царем диких зверей, воином,
Чье мировоззрение и интуиция
Основывались на
Этнологической теории.
В студенческие времена
Я побежала
По университетскому
Коридору, чтобы в дождливый зимний день
Послушать
Нашего любимого
Евгения Викторовича, —
О, в моей смешной монгольской меховой шапке
И овчинном тулупе!
Я
Насквозь промокла,
Молодая самка животного
Из степей.
Он
Остановился — схватил
Меня за руку,
Глядя на меня
Широко открытыми глазами!
Я чуть не упала в обморок
И попыталась вырвать руку,
Но он громко рассмеялся и
Воскликнул:
«О степная газель!
О изваянная из камня
Дева
Сибири!
О невеста Чингисхана,
Его любимая жена — Борте,
И быстроногий кулан!
О волчица с
Реки Алтай!
О Верблюд! Лошадь! Койот!
О летящая птица!»
Ленинград
Самобытная порывистая
Молодая девушка из
Граничащей с СССР республики
Монголия,
Ее отправили в Ленинград
Учиться, то было
Время послереволюционных
Лозунгов,
Перевоспитания
И обновления советской жизни!
Новой промышленности
И нового сельского хозяйства!
Восторженные плакаты с изображением
Решительных улыбающихся лиц и лозунгов,
На марше
Советская молодежь и молодежь всего мира:
«Намсрайджав! Девушка
Иной дальневосточной расы!
Быстрее иди к нам! Помоги нам
Исцелить наши послереволюционные
Раны!
Ты к нам пришла —
Нам нужна твоя помощь!
Не бойся русского языка,
Ты молода —
Ты сможешь говорить бегло!»
Но ее мысли были в
Монголии!
«Почему мы такие, какие есть?
Почему верблюд — это верблюд, а не машина?
Почему орел, а не самолет?
Почему мы уезжаем в дальние края?
Почему мы думаем, что наши юрты —
Это дворцы?
Почему так много вопросов «почему»?»
И опять «почему»?
У кого есть ответ? Кто может
Ответить?»
Мы встретились в главном
Зале
Исторического факультета,
У него был такой мечтательный вид,
И вскоре он доказывал нашей маленькой
Исследовательнице,
Что все мы, каждый из нас вместе
И каждый из нас, как нация,
Начинаем свою жизнь.
И потом мы стали друзьями —
Достаточно близкими для того,
Чтобы я попыталась
Понять его и его темперамент! —
Однажды,
Мы, громко смеясь,
Вбежали с холода
В его квартиру,
Он топал ногами
Чтобы стряхнуть снег,
Я сперва не обратила внимания, но
Потом, о! — Вот она,
Королева матерей! —
О, там была она!
Воистину —
Анна Ахматова —
Когда я заглянула
В гостиную и увидела
Заставленные книжные полки,
Массу фотографий на
Стенах,
Она сидела,
Словно в коконе своей
Собственной неподвижности,
Через открытую дверь я смотрела на
Ее вытянутое бледное лицо —
Она не замечала ни его, ни меня.
Мое сердце екнуло,
О мои монгольские боги!
Я была уверена, что здесь и сейчас
Я каким-то особым образом
Чувствую ее настроение.
Я услышала ее голос меццо-сопрано,
Эти отточенные, жесткие строки,
Написанные
Для ее любимого сына, —
Моего сокурсника Льва Гумилева:
Прошлое гниет в будущем —
Ужасный карнавал из опавших листьев.
«Сегодня нет солнца, — сухо сказала она,
глядя на меня, —
Только наш заснеженный, обычный мрак,
Сырая зимняя погода!
Почему ты так
Прищуриваешься?
Ты не сможешь рассмотреть наш город
Ленинград —
Санкт-Петербург —
Лучше, если будешь прищуриваться!
Невежливо быть такой гордой! Намсрайджав!
Маленькая девочка
Из Монголии!»
О! — Эти резкие,
Словно нож, слова
Вернули мысленно меня назад
В Монголию,
К моей собственной
Матери в Улан-Баторе,
Которая провожала меня в Ленинград,
Воя и предостерегая:
«Чтобы не было русских мужчин!
Ни одного!
Не надо мне их белой, как
Снег или лилия крови,
В венах моих
Внуков!»
Мне очень жаль, но именно так она сказала —
Так сказала Ахматова,
Посмотрев мне в глаза.
Я распахнула
Дверь и сбежала вниз по лестнице
С третьего этажа.
Лев бегом за мной:
«Намсрайджав, Намсрайджав! Постой!
Не обижайся!»
Вдалеке сквозь метель
Я заметила трамвай! —
«Намсрайджав! Постой, подожди!
Моя сумасшедшая муза племени гуннов!
Остановись!..»
Его слова
Звучали в моей
Бедной голове
Чем-то нереальным,
Под дразнящий
Перестук трамвайных колес, —
Горькие слезы —
Я чувствовала, как они наворачиваются
На глаза, —
И снова услышала
Слова его матери,
Королевы русской поэзии:
Не приползай, как щенок,
В мою одинокую постель.
Я тебя не знаю.
«Владимир Павлович,
Позвольте вас спросить!
Как давно с тех пор
Вы читали ее?
Вот ее записные книжки, почитайте их
Ночью, когда вы
Работаете над своими
Чертежами и проектами,
Я уверена, что ее чистая твердость
Слога поможет
Вашим рисункам».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Монгольские этюды. Удивительная история, рассказанная в письмах, стихах и прозе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других