1. Книги
  2. Книги про волшебников
  3. Вира Лин

Госпожа судьба: в погоне за вервольфом

Вира Лин (2024)
Обложка книги

Я — Судьба. Младшая из сестер, что помогают обманутым душам получить немного справедливости. На девушку, в теле которой мне предстоит провести немного времени, напал кто-то из ее собственной семьи! У меня есть месяц, чтобы найти виновного и избавиться от навязчивого и чертовски привлекательного оборотня, который так и норовит спутать планы…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Госпожа судьба: в погоне за вервольфом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Горячий прием

Несмотря на все мои мольбы и уговоры, незнакомец явно не собирался покидать кровать. Которая даже ему не принадлежала!

— Да проснись же ты! — выкрикнула я над самым его ухом, но и это не принесло хоть какого-нибудь результата. — Не хочу, чтобы на рассвете меня казнили за супружескую измену!

Моя тирада заставила его улыбнуться. Не открывая глаз, он сладко и громко зевнул, перевернулся с живота на спину и чудовищной морской звездой раскинул в стороны длинные руки.

— Так знай, что ты сам напросился! — я была готова позвать на помощь домашних, но так этого и не сделала.

Что-то неясное даже мне самой заставило меня остановиться в последний момент. И то точно был не страх перед гневом спящего за стеной мужа.

— Откуда же ты взялся на мою голову?

Ответ на последний вопрос и правда меня интересовал. И я готова была умерить пыл, чтобы получить на него честный ответ.

— И все же мне определенно стоит узнать о тебе больше, прежде чем спускать всех собак.

Я вгляделась в лицо незнакомца, сухо отметив бледную кожу, высокие скулы, сильный подбородок и выдающийся нос.

Я бы никогда не призналась в этом вслух, но он был привлекателен ослепительной темной и чарующей красотой и весьма неплохо сложен.

Черные волосы его спутались, а когда-то белая рубашка покрылась пятнами и дорожной пылью, но даже сейчас и в таком виде он казался до невозможного прекрасным. Молодым греческим богом, с которого лепили статуи и которому посвящали храмы.

И все же он, несомненно, был просто человеком. Наглым иномирцем, перепутавшим спальни.

— Дорогая, надеюсь, вы не желаете оставить эту чудную зверушку на ночь? — раздался знакомый голос с ощутимым акцентом, который несведущий в вопросе духов человек мог легко принять за французский. — Из-за нее у нас точно будут проблемы!

Из теней мне навстречу выступило нечто в перьях и с красным хохолком на маленькой птичьей голове.

— Блик.

— К вашим услугам, душенька.

Я медленно опустила подсвечник, который все еще неосознанно сжимала в руках, и покачала головой.

— Наконец-то ты здесь! — несмотря на все наши склоки, приправленные вечными попытками подставить меня перед Орденом, в этот момент я искренне и всем сердцем была рада его видеть. — И нет, я не собиралась его оставлять. Я даже не знаю этого негодяя!

— Нонсенс, душенька. Неужели вы привели мужчину в собственную спальню, но даже не узнали его имя?

— Я его не приводила.

Из горла Блика вырвался странный звук, который можно было принять за смешок.

— Кстати, новое тело очень тебе идет…

Дух глухо закудахтал, попытался опустить глаза-бусины вниз, чтобы рассмотреть себя получше, и вскрикнул, наконец обнаружив неладное.

— Что вы со мной сделали, дорогая? Почему я… птиц?

Его странный говорок и это «птиц» вместо «птица» вдруг показались мне ужасно милыми.

— Все не так плохо, как могло бы быть.

Я знала, что реакция будет бурной, но все равно оказалась к ней не готова. Может, мне стоило немного подождать и придумать более простой способ призвать загулявшего духа? Вселить его в тело птицы казалось очень эгоистичным, и на секунду я пожалела, что решилась.

— Ты не отвечал на мой зов, — недовольно заявила я. — Я вынуждена была призвать тебя силой, прости. Это тело не обладает магией, а без нее я словно рыба со снятой чешуей.

— Я не смог пройти через барьер, выросший прямо у моих ног! Оказался заперт в междумирье с проклятым хранителем порогов и мостов! Что мне, по-вашему, было делать?

Так вот что его задержало. Но откуда взялся барьер и почему хранитель не помог Блику переместиться, как того требовали инструкции?

Еще одна странность или новый намек на кого-то, кто мешал нашему приключению с самого начала?

— Я не знала.

Я посмотрела на своего неудачливого надзирателя сверху вниз и почувствовала новый укол совести. Всего на секунду. Пока не вспомнила, что незнакомец в кровати никуда не делся, и нам с Бликом все еще был необходим план, как быстро и без последствий выдворить его вон.

— Пожалуй, я со многим могу смириться, но неужели во всей прекрасной вселенной вы не нашли тела лучше, чем этот птиц?

Блик вытянул длинное разноцветное крыло, будто показывая, как задет выбранным мной сосудом.

— Может, обсудим это после того, когда я наконец избавлюсь от подозрительного субъекта в моей постели?

Неуклюже оттолкнувшись от пола тонкими лапами, Блик тяжело вспорхнул на кровать и вгляделся в лицо незнакомца.

— Какой страшный! — изрек он недовольно. — Сразу видно, что человек.

Представление духов о красивом во всем отличалось от человеческого, но я не переставала этому удивляться. Как и его прямоте даже в мелочах.

— По-моему, он вполне хорош собой.

— Душенька, не хотите ли вы признаться, что сами пригласили его для… кхм… особых человеческих утех?

Его слова заставили меня залиться краской и недовольно фыркнуть.

Конечно, иногда мои методы отличались от тех, что использовали старшие сестры, но такое… Как у него язык повернулся?

— О чем ты?

— Мы, духи, отлично знаем, как люди обожают ночные разговоры, чаепития и, — он немного помедлил, делая драматичную паузу перед самым страшным. — Шахматы.

— Шахматы? — не скрывая удивления, переспросила я. — А с ними что не так?

— Это игра, в которой просто невозможно выиграть.

Умные игры моей родины, утехи… И как только мы пришли к таким разговорам?

Тряхнув головой, я быстро вернула его к нашей важной теме:

— Разумеется, я никого не звала. Впервые вижу этого человека!

— Хотите сказать, что не впускали его?

— Думаю, он забрался через окно.

— Прямо на третий этаж?

— Может наш гость прыгучий. Или умеет летать. Прошу заметить, мы с тобой даже не выяснили, обладает ли наш новый знакомый магией.

Мог ли незнакомец явиться не ко мне, а к Аруне? Посмела ли она завести любовника прямо под носом взрослого и немного рассеянного супруга?

Создавалось ощущение, что мужчина в кровати точно знал, как попасть в комнату, словно проделывал подобное уже не раз.

— Неужели это и есть наш убийца?

Признаться, я и сама подумала о чем-то подобном, едва увидев его в комнате, но быстро отсекла опасную мысль, посчитав ее слишком неправдоподобной.

Если незнакомец не собирался убить меня своим громоподобным храпом, мне едва ли что-то угрожало.

Тот, кто пытался отнять жизнь Аруны, был расчетлив, скрытен и умен, а развалившийся на мягких простынях человек едва ли обладал хоть одним из этих достоинств.

Не зря на моей родной земле говорят — либо красота, либо ум…

— Не думаю, что это он, — нехотя призналась я. — Но нам все равно нужно куда-то его деть, пока муж и дочери не проснулись.

— Нам?

Знакомая ирония в голосе Блика заставила меня с силой стиснуть зубы.

А ведь на секунду я и правда позволила себе забыть, что мы с ним не друзья, а соперники!

— Мне.

Он явился, чтобы внимательно смотреть за моими действиями и докладывать Ордену о нарушениях устава. Находить для меня Карпову, если я попрошу, но не помогать в поисках убийцы. Пора бы мне уже запомнить.

— Боюсь, что избавиться от него без всякой магии и с вашей комплекцией будет весьма проблематично.

Руки Аруны, как и подобает рукам истинной аристократки, и правда не отличались силой, но если чуть поднажать…

Все равно ничего не выйдет. Почти наверняка.

— Ты не поможешь мне хотя бы капельку?

— Я бы мог проклясть его. Или завладеть разумом и убедить несчастного, что он рыба, которая мечтает вернуться в море.

Я давно привыкла, что сила духов может уступить лишь их отчаянному хвастовству.

— В этом мире нет морей, только океан, — деловито напомнила я.

— Всякая работа имеет свою цену, и вам нечем за нее заплатить.

Мы оба знали, что мои воспоминания, которые он поглощал раз или два в наших прошлых путешествиях, могут уговорить его и на вещи куда серьезней.

— Мы — хорошие ребята, и не будем проклинать людей на смерть, — решительно возразила я, а потом вспомнила историю с последним убийцей, что сорвался с обрыва, и добавила: — Пожалуйста, потерпи, пока он того не заслужит.

— Рискну заявить, что такая прическа, как у нашего прекрасного друга — достойный повод не откладывать проклятие в долгий ящик.

Я мельком посмотрела на спящего мужчину, но не нашла в его кудрях до плеч ничего преступного. Даже самую малость.

— Сможешь его разбудить? — спросила я у Блика.

Тот подошел, клюнул спящего в руку и покачал маленькой птичьей головой, едва не получив этой самой рукой по туловищу.

— Умываю крылья. Такого пьяного и конец света не разбудит!

Странно, но мне незнакомец совсем не казался пьяным. Безусловно, он был не в себе, раз заявился в спальню к чужой женщине и не проснулся даже от нашей суетливой болтовни, но роль в этом алкоголя вызывала у меня сомнения.

Нет, тут точно было что-то другое, и я непременно хотела знать — что.

— Добрый господин, просыпайтесь сейчас же! — я неуверенно потеребила незнакомца за плечо, но он лишь отмахнулся, словно я была насекомым, жужжащим прямо у него над ухом.

Что ж, прекрасно.

Не желая сдаваться так легко, я опустилась на пол у его сброшенного впопыхах синего сюртука. Найти в вещах пришельца документы стало бы слишком большой удачей, и я с самого начала не рассчитывала, что мне так сильно повезет.

Сгодилось бы и что-то маленькое и совершенно незначительное — скажем, расписка от портного или приметная личная вещь.

Но в карманах одежды не нашлось ничего кроме пары золотых монет с профилем весьма некрасивого короля и необычного магического медальона с закатанным в смолу клочком жесткой шерсти. Почему-то она напомнила мне волчью. Так чудно и странно!

— Это еще что такое?

Я почти убедила себя, что медальон — лишь нелепая игрушка и украшение по моде, которую мне не понять, когда он, словно живой, дрогнул в моих руках.

— Я бы на вашем месте это не трогал, душенька, — запоздало посоветовал Блик.

Медальон выпал у меня из рук и с громким стуком покатился по каменному полу прямо под кровать. Я бросилась его догонять, но не успела ухватить вовремя. Он быстро оказался слишком далеко. Я попыталась снова его достать, но только сильно ударилась головой о железное основание кровати и решила на время оставить необычную находку там, где ей так захотелось быть.

— Ты знаешь, что это значит, Блик? — спросила я, тяжело поднимаясь на ноги. — Его безделушка — настоящее проклятое украшение?

— О, боюсь, все куда хуже и ваш новый друг — оборотень. Местные называют сию породу вервольфами.

— Он мне не друг.

Я вспомнила опасных и привлекательных монстров из подростковых сериалов, что вечно смотрел кто-то из сестер, и поежилась.

— Настоящий оборотень?

Карповой следовало предупредить меня о местной фауне заранее. Чтобы шок и страх не были такими сильными, как сейчас — когда столкновение с новой реальностью случилось настолько неожиданно и в лоб.

И все же я быстро взяла себя в руки.

— Полагаю — да, — с серьезным видом кивнул Блик. — Амулет нужен таким, как этот господин, чтобы оборачиваться в зверя. Обычно в нем хранят кусочек шерсти, оставшийся после первого обращения, и страшно им дорожат.

Мысль о том, что оборотни моего нового мира хранят свою шерсть совсем как иные матери хранят первые локоны своих младенцев, заставила меня усмехнуться.

Вот уж сентиментальные ребята.

— То есть оборотень не сможет поменять форму, пока не наденет амулет? — прищурившись на незнакомца, уточнила я.

— Именно так.

Подумав секунду, я мысленно похвалила себя за то, что вовремя оставила проклятый медальон в покое.

Если с иномирцем я как-нибудь справлюсь, то со зверем — точно нет. Значит, нужно перестраховаться и не дать ему обратиться прямо в этих стенах.

— Плохое решение, — не поддержал меня Блик. — Просто ужасное! Оборотень непременно вернется, чтобы забрать амулет, и что вы станете делать тогда?

— Этот вервольф пока не собирается никуда уходить, если ты не заметил, — парировала я.

Присутствие гостя все еще беспокоило меня, но уже не так сильно, как в самом начале нашего знакомства. Если уж он не набросился на меня с ножом или кулаками, едва переступив порог — с явным преимуществом в виде силы и внезапности — вряд ли нападет теперь.

Во всяком случае, я очень на это рассчитывала.

— И что вы будете с ним делать? — спросил Блик.

Я заперла окно и закрыла на тяжелый засов массивную входную дверь, не желая видеть этой ночью новых посетителей, будь те живыми или мертвыми.

— Дождемся утра, а потом устроим допрос, — решила я. — Если наш оборотень захочет вернуть амулет, ему придется ответить на мои вопросы.

***

Сон на холодном каменном полу, неумело застеленном одеялами, явно не пошел мне на пользу.

Я проснулась разбитой и очень злой на ночного посетителя, лишившего меня удовольствия понежиться на достойной самой королевы кровати в окружении цветных покрывал и мягких, как облака, подушек. И на Блика, всю ночь сопевшего над самым моим ухом, тоже.

— Который час? — сонно спросила я, потирая глаза.

— Слишком поздно, — загадочно и расстроенно отозвался Блик.

— Это еще почему?

Кажется, после его слов я быстро пришла в себя, проснулась и в деталях вспомнила все, что приключилось с нами ночью. Так, словно дух без предупреждения вылил на меня ушат ледяной колодезной воды.

— Ваш кавалер сбежал, душенька! — мотнув головой в сторону пустой кровати, сухо отрапортовал Блик.

— И ты не попытался его задержать? — искренне возмутилась я.

Весь мой план с допросом разрушился, словно карточный домик, на который налетел порыв ледяного ветра. Но отчего-то меня это даже развеселило.

— Моя нынешняя форма не предполагает драк с людьми! И мне запрещено…

— Помощь запрещена, да, знаю, — вздохнула я. — Но ты вполне мог его клюнуть. Или разбудить меня, пока он выбирался в окно.

Странно, что такой жуткий шум меня не прервал мой сон раньше.

— Какая пошлость! Я вам что, бойцовский петух? — Блик вытянул длинную шею и опять невольно закудахтал, всем видом выражая крайнее недовольство моему смелому предположению. — И господин вышел из комнаты через дверь!

Засов и правда был поднят.

— Перед тем как уйти, оборотень сказал что-нибудь?

— Гость явно не был настроен говорить с животным. Полагаю, для таких, как он, мы — бездушные существа, что не стоят и толики внимания…

— Ясно.

Так или иначе, его медальон — вещь куда более ценная, чем я могла предположить — все еще оставался у меня. Значит, оборотень вернется и непременно ответит на вопросы позже. Если, конечно, захочет получить свою побрякушку назад.

— Ему от меня не избавиться.

Я осторожно опустилась на колени, с трудом выудила из-под кровати медальон и, тщательно отерев его полой ночной рубашки, сунула за корсаж.

— Оставайся здесь и жди моего возвращения, понял? — приказала я, топчась на пороге маленькой ванной. — И никаких фокусов вроде выхода из тела и легкой прогулки по замку не под моим присмотром!

Я не могла приказывать духу, пока он не имел материального тела, но теперь некоторыми полномочиями вполне можно было злоупотребить.

— Как прикажете, госпожа. В конце концов, перед вами всего лишь птиц, и вы без труда можете заставить его делать вещи, с которыми он не согласен.

— Блик, хватит ерничать.

— Я выполню вашу просьбу, госпожа. Но это не значит, что она мне нравится.

***

Посвежевшая, умытая и причесанная, я спустилась в длинную богато обставленную столовую. И обнаружила там снующих в панике слуг, а совсем не домашних, что должны были хотя бы из вежливости пригласить меня на завтрак.

— Что здесь происходит? — спросила я, остановив одного из юрких мальчишек уверенным и властным движением, которое явно досталось мне от тела Аруны, но никак не было моей собственной инициативой.

— Господин Кедрик вот-вот будет здесь! — запричитал слуга, словно это все объясняло.

— Кто?

Он посмотрел на меня, как на умалишенную, и, отчаянно раскланявшись, двинулся прочь.

Я по памяти добралась до кухни, где мадам Малетт любезно согласилась отвлечься от приготовления роскошного обеда из нескольких блюд, чтобы меня подать мне завтрак.

— У нас намечается званый ужин на полсотни персон? — саркастично уточнила я, завороженно наблюдая за ее быстрыми уверенными движениями.

— Что? — не поняла она, а потом развела руками и улыбнулась, едва не выронив охапку моркови. — Нет, госпожа, что вы! Хотя и одного нашего гостя можно принять за сотню с его-то аппетитом. Господин Кедрик всегда покушать любил, не то что старший брат!

Я задумчиво положила в рот кусочек превосходного омлета.

— Значит, таинственный гость — всего лишь брат моего мужа?

Мадам Малетт бросила на меня странный и немного растерянный взгляд, а потом кивнула.

— Неужто не помните господина Кедрика после всего, что между вами приключилось?

Я заставила себя проглотить кусочек, прежде чем ответить. Вышло с трудом, ведь после ее слов он встал комом в горле.

— И что такого между нами было? — сурово уточнила я. — Я смутно припоминаю детали после падения с лошади. Медики в лекарском доме обещали, что со временем это пройдет.

— Не думаю, что я та, кто должен о таком говорить. Да и кто прошлое помянет…

— И все же я имею право знать.

Удивительно: я еще не успела познакомиться с этим Кедриком, а он уже не очень мне нравился. Словно само его появление сулило нам с Бликом новые неприятности на пути к большой цели.

— Так вы с ним были помолвлены, — нехотя призналась кухарка. — Родители еще в детстве вас обручили, а потом, стало быть, ждали, пока оба вырастете… Но что-то пошло не так, и он вас бросил. В столицу умотал, а там письмом помолвку-то и разорвал.

— Как интересно, — совершенно искренне прокомментировала я. — И что же случилось дальше?

Два брата, одна женщина. С младшим Аруна была помолвлена, а за старшего вышла замуж. Не это ли мотив, которого мне так не хватало во всей этой истории?

— Вы долго печалились, а потом на балу господина Феруна повстречали. Тот только овдовел, и оно как-то само исправилось и сложилось. Года не прошло, как вы клятвами обменялись и госпожой в дом ступили.

— Вот как.

История нравилась мне все меньше, но обсуждать свои подозрения с экономкой, даже такой приветливой и отзывчивой, как мадам Малетт, не было никакого смысла.

— Вы ведь не злитесь, что я язык за зубами не удержала?

— Нисколько. Признаться, ваши слова мне очень помогли.

Где-то во дворе звонко залаяли собаки.

Я решительно отставила тарелку с недоеденным завтраком подальше и поднялась.

— Если к нам едет гость, я, как хозяйка, просто обязана встретить его у ворот.

***

Мой новоявленный супруг и все три девочки ждали гостя на крыльце у главных дверей.

— Кхм.

На мой почтительный и весьма вежливый кашель никто из них не отреагировал, и мне пришлось отвоевывать заветное место в первом ряду едва не локтями.

— О, дорогая, мы не ожидали, что вы захотите присоединиться, — с удивлением признался муж, медленно отодвигаясь назад. — Но вы с Кедриком вполне могли встретиться за ужином. Не стоило себя утруждать.

Мне вдруг стало любопытно, почему Феруну так сильно не хотелось, чтобы Аруна встречала его брата и своего бывшего возлюбленного у ворот. Если уж он специально не разбудил ее вовремя и намеренно лишил нас обеих завтрака, причина должна была быть серьезной.

— Мне захотелось поприветствовать вашего брата лично, — отчеканила я, все еще немного обиженная за еду, что съели без меня. — Как и подобает хорошей хозяйке и жене.

Мы с супругом встретились глазами. Он медленно кивнул, на секунду задержал горящий взгляд, от которого мне сделалось не по себе, на моих губах, и повел плечами.

— Ваше великодушие не знает границ, матушка, — съязвила одна из близняшек.

— Великодушие тут ни при чем, — нахмурившись, поправила ее Дэлла. — Ты неправильно употребляешь это слово!

— Уж советы такой малявки, как ты, мне точно не нужны.

Их перепалка заставила меня на секунду вспомнить о собственной сестре, что когда-то меня предала.

Но все воспоминания развеялись, стоило высокому и широкоплечему мужчине остановить черного, как сама ночь, коня у порога.

Он умело спрыгнул на землю, откинул от лица гриву длинных черных волос и улыбнулся. И даже эта его улыбка оказалась красивой.

— Как приятно видеть вас снова, семья! — заявил оборотень, поправляя края знакомого мне синего сюртука.

Все, что приключилось с нами ночью, вдруг заиграло новыми опасными красками.

Не зная, как быть, — я попыталась благоразумно спрятаться за спинами старших девочек, но Кедрик не дал мне и шанса тихо сбежать.

Смело шагнув вперед, он крепкими руками сжал мои плечи и на глазах у всех запечатлел на губах короткий горячий поцелуй.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Госпожа судьба: в погоне за вервольфом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я