1. Книги
  2. Эротические романы
  3. Виолетта ВУ

Всему вопреки

Виолетта ВУ (2017)
Обложка книги

«Всему вопреки» — любовный роман с элементами откровенной эротики, секса, где герои встречаются, влюбляются, расстаются. Но через все препятствия и расставания несут свою любовь друг к другу, несмотря ни на что.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Всему вопреки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4.
6.

5.

− Лиззи, будь внимательна! — мать окликнула дочь. — Каждая жена лорда должна уметь вести хозяйство в замке. Да слушаешь ли ты меня?

− Да, мам, слушаю, − но мысли Элизабет были очень и очень далеко от мыловарни. Да и от всего, что находилось в ее родном замке. Мысли ее улетели в другой замок, замок Кардонис.

Леди Говера решила, что пора бы уделить побольше внимания воспитанию дочери, так как та вскорости должна выйти замуж и покинуть отчий дом. И начала с основ ведения хозяйства в замке. Они были уже в винных погребах и в кладовых. А теперь вот зашли в мыловарню.

Прошли уже две луны, на исходе третья, и Элизабет все больше и больше была невнимательна. Леди Говера понимала свою дочь, но оставлять ее в покое не собиралась.

− Мам, а как происходит соитие у людей? — внезапно задала вопрос Элизабет. — Я видела соитие собак, лошадей. Но ведь люди устроены по-другому.

Жена Фредерика Фарделла покраснела как вареный рак и, не глядя на дочь, произнесла:

− Тебе все объяснит твой муж, когда вы в первый раз ляжете в постель.

− Но Анна и Дарелл не женаты, а уже…

− Лиззи, прекрати! — куда уж краснее, но леди Говера смогла покраснеть еще больше. — Иди сейчас же в свою комнату!

«Ладно, − подумала Лиззи, идя к себе, − тогда я спрошу у Анны».

Но весь остаток дня и вечер Элизабет была занята пересмотром своих вещей по настоянию Бесс, решая, что взять с собой, а что можно оставить здесь. Так что ей было не до Анны и их отношений с Дареллом.

А наутро в замок Дримстоун пожаловал лорд Карлайл со своими людьми. Еще бы! Ведь в этот день Элизабет исполняется шестнадцать лет. Так скоро! Ей еще не хотелось уезжать, но и было радостно от встречи со своим будущим мужем.

− Доброго дня тебе, Элизабет! — лорд Карлайл уже спешился и вошел в зал. Он сиял улыбкой, и Лиззи улыбнулась в ответ, не могла не улыбнуться.

− И Вам доброго дня, лорд Карлайл.

− Энтони. Меня зовут Энтони, — он смотрел на Лиззи, ожидая чего−то. Лиззи никак не могла понять, чего.

− Произнеси мое имя, Лиззи! — Энтони стоял близко, а потому произнес фразу вполголоса.

У девушки перехватило дыхание. Произнести его имя! Она все это время в ожидании мысленно, а иногда и вслух, когда никого не было поблизости, произносила его имя, словно пробовала его на вкус. И вот теперь надо было произнести его имя в его присутствии. Сердце забилось часто-часто. — Имя, Лиззи!

− Эн… Энтони.

− Не так уж страшно, верно? — в глазах Карлайла плясали искорки.

Элизабет в ответ улыбнулась:

− Нет, не страшно.

− А у меня для тебя есть подарок.

С этими словами лорд Карлайл протянул Элизабет обруч на голову, золотой, украшенный драгоценными камнями. Девушка ахнула от красоты и дороговизны такого подарка.

− Это тебе на день рождения. Но я хочу, чтобы ты надела его на свадебную церемонию.

− Невесте на свадебную церемонию полагается надевать венок из цветов, дабы отметить, что она непорочна и чиста, − последние слова Элизабет произнесла шепотом и с опущенной головой.

Энтони еле сдержался, чтобы поцеловать ее в макушку, наклонился к уху девушки и произнес тоже шепотом:

− Можешь украсить его цветами, какими захочешь.

У Лиззи побежали мурашки по спине, так интимно прозвучала такая простая в своей любезности фраза. Будущая леди Карлайл покраснела и не смела поднять голову. Когда же она ее подняла, то лорда рядом уже не было. Он разговаривал с ее отцом и капелланом. Лиззи побежала к себе в комнату.

Забежав к себе и захлопнув дверь, Элизабет бросилась на свою кровать с сильно бьющимся сердцем. Она не сразу заметила, что в комнате стало пустовато, а в центре стояло два больших сундука.

− Бесси! — крикнула девушка служанку. — Бесси!

− Что случилось? — служанка вбежала с тревогой на лице.

− Что все это значит? — спросила девушка, хотя уже догадалась. — Нет, не может быть, чтобы это случилось уже сегодня!

− А чего ты так испугалась? Тебе же не терпелось выскочить замуж за этого лорда все это время, пока его не было. Так чего же ты теперь страшишься? — Бесс подбоченилась и с хитрой улыбкой смотрела на свою подопечную.

− Ой, я же не поговорила с Анной! — спохватилась Элизабет, и хотела было убежать, но Бесс ловко схватила ее за руку.

− Лиззи, тебе надо одеваться, скоро церемония! — строго сказала она. — Поговоришь с Анной потом.

Девушка вынуждена была согласиться.

− Иди-ка, искупайся, а не то вода остынет.

Следующие два часа девушку мыли, одевали и причесывали волосы. Бесс очень тщательно все проделывала. Не каждый день хозяйка выходит замуж. Волосы положено было оставить распущенными. И тут Элизабет вспомнила о подарке. Где же она его оставила? На постели! Девушка кинулась туда и вернулась, протягивая Бесси золотой с камнями обруч.

− Какая красота! — воскликнула Бесс. — Но по обычаю волосы должны быть под цветочным венком.

− Я знаю. Но лорд Карлайл настоял на нем. Он сказал, что я… − Лиззи запнулась, вспомнив слова Энтони. — Что я могу украсить его любыми цветами.

− Ну хорошо. В конце концов, раз это его идея, то кто я такая, чтобы оспаривать его желания?! Пойду принесу тебе чего-нибудь перекусить. А то до ужина у тебя не останется сил, − с этими словами Бесс вышла из комнаты.

Через некоторое время в дверь постучали.

− Бесси, ты зачем стучишь, заходи!

Но в комнату вошел Дарелл.

− Как дела, крошка?

− Дарелл! Ты знаешь, я ведь сегодня уже замуж выхожу.

− Конечно, знаю. И принес тебе подарок.

Дарелл вынул из кармана два браслета изумительной работы. На них были вычеканы растительные узоры. А по краям вставлены мелкие синие камушки.

− О, Дарелл, как красиво! — сестра не могла глаз отвести от браслетов. — Я их сейчас же надену!

Она сняла уже надетые браслеты, бросила их в один из раскрытых сундуков и надела подаренные братом.

− Камни очень идут твоим глазам, Лиззи, − вдруг он увидел на сестре золотой обруч. — А это откуда? И почему он у тебя на голове?

− Это Энтони подарил и сказал надеть на церемонию. Его можно украсить цветами.

− О, он уже не лорд Карлайл, а Энтони? — не преминул подколоть сестру Дарелл. Лиззи покраснела.

− Хороший подарок, − одобрил брат. — Ну ладно, увидимся на церемонии.

− Дарелл! — вспомнила Элизабет. — Не знаешь, где сейчас Анна? Я хочу ее спросить… − Элизабет засмущалась.

− Что ты хотела спросить у нее?

− Нет, нет, ничего, Дарелл. Ты иди.

Дарелл пожал плечами и вышел из комнаты сестры.

«Я срочно должна найти Анну», − решила Элизабет. И отправилась на поиски служанки матери. Но не прошла она и двух коридоров, как столкнулась с леди Говерой.

− Лиззи! Ты куда это направилась? Ты должна сидеть в своей комнате и ждать начала церемонии. Я вижу, ты уже оделась. А что это у тебя на голове? Я несу тебе цветы для венка.

− Мама, это Энтони подарил, лорд Карлайл. А цветы твои кстати. Нужно украсить обруч, — и девушка вернулась в свою комнату в сопровождении матери.

«Теперь невозможно будет поговорить с Анной до церемонии» − мысленно простонала Элизабет.

− Элизабет, − начала разговор леди Говера. Такое начало и обращение к дочери полным именем не сулило приятных новостей. Лиззи напряглась.

− Элизабет, − повторила мать, − сегодняшний день в замке Дримстоун последний для тебя как незамужней. После праздничного обеда вы с твоим мужем и его людьми отправитесь в его замок.

Новость ошеломила девушку.

− Я видела собранные вещи, но думала, что еще немного поживу здесь, хотя бы до утра.

− Не переживай, дочка. Слушайся мужа во всем. И веди хозяйство в замке Кардонис, как полагается, − леди Говера поцеловала дочь в лоб и вышла из комнаты.

«Сегодня? Сегодня! Уже сегодня я покину родные стены! Что меня ждет? А вдруг я не смогу прижиться в чужом замке? Энтони поможет… А что, если Энтони на самом деле очень злой и жуткий человек? Как я тогда там одна буду? Бесси! Но она не сможет защитить меня от лорда!»

− Ох, ох, девочка! Да на тебе лица нет! — воскликнула вошедшая с подносом с едой Бесс. — Кто тебя так напугал?

− Бесс, мы уже сегодня отправляемся в замок Кардонис!

− Ну и что с того? Днем раньше, днем позже. Ничего страшного.

− А вдруг… − и Элизабет высказала служанке все свои опасения.

Бесс обняла девушку за плечи, подвела к табурету и усадила.

− А теперь скажи, дорогая, что ты чувствуешь, когда смотришь на Энтони Карлайла?

Элизабет подумала, потом представила улыбающееся лицо лорда Карлайла, веселые искорки в его глазах янтарного цвета, улыбнулась сама.

− Вот видишь, Лиззи. Человек, который вызывает такие эмоции, не может быть плохим. Так что успокойся, он тебя в обиду не даст и сам не обидит.

Девушка успокоилась. А Бесси, пока Элизабет подкреплялась едой, украсила золотой венок цветами. Да так получилось красиво, будто они всегда были вместе.

6.
4.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Всему вопреки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я