Наконец-то в семье Дарби наступило долгожданное событие. Моя старшая сестра Алисия вышла замуж. Первая из пяти сестер, кто сказал заветное «да». И всё было бы прекрасно, если б не неожиданная встреча, которая перевернула мой собственный мир с ног на голову. Пять лет назад мое сердце было разбито, и теперь тот, кто виноват в этом, вновь появился на моем пути. И я, леди Ивонна Дарби, должна была обрадоваться нашей встрече, предвкушая, как вспыхнут некогда погасшие чувства, но вместо этого принимаю предложение стать учителем для трех наследниц лорда Карлайла из Агатового надела. Год вдали от дома, который должен помочь излечить израненное сердце. Но обрету ли я покой, притворяясь обычной учительницей? Или что-то большее и светлое ждет меня в месте, где рядом со сказкой таятся жуткие секреты?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Леди Беглянка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Сегодня Хорвил-холл был самым счастливым местом на свете. Отовсюду звучали восторженные голоса, лились музыка и шампанское. Нарядные дамы вальсировали в объятиях благородных лордов. Все выглядело так, словно я попала в сказку.
Мой родной дом преобразился до неузнаваемости. И причиной тому стало торжество, которое, казалось, еще вчера никогда бы не случилось.
— Не могу поверить, — прошептала Селина, схватив меня за левую руку и отводя подальше от шумящей толпы гостей.
— Поверь, сестрица, я тоже не могу поверить, — улыбнулась я, когда вторая моя рука оказалась в плену у Кристины.
Обе младшие сестры тащили меня подальше от сосредоточения веселья.
— Поверить не могу, что вы вместо того, чтобы танцевать, пытаетесь сбежать.
Селина и Кристина переглянулись и разом фыркнули.
— Мы о другом говорим, — проворчала Селина, когда наконец-то позволила высвободить руку из крепкой хватки. Кристина тоже отступила, но с испугом поглядывала по сторонам.
— Девочки, я вас честное слово не узнаю, — сдерживаясь от смеха, проговорила я, рассматривая сестриц. Они выглядели чудесно. Словно сошли с картинки модного журнала для дам, который стал очень популярен полгода назад, когда издательство, раньше выпускавшее унылые серые газеты для господ, решило, что пора бы выпустить для разнообразия брошюру с картинками для благородных дам. Их авантюра оказалась настолько успешной, что тираж нового журнала уже превысил общий тираж трех других газет и журналов, которые это издательство выпускало для господ.
Что же, наш мир менялся. И я не могла не признать того факта, что и мир моей семьи тоже изменился. Например, причиной по которой мы собрались сегодня в Хорвил-холле, нарядившись в самые красивые и изысканные наряды, стала свадьба нашей сестры.
Леди Алисия Дарби выходила замуж за лорда Рикарда Кейна.
Еще год назад подобное утверждение прозвучало бы как злая шутка. И на то было несколько уважительных причин. Первой из них была та, что звучала примерно так: «Леди Дарби не желают выходить замуж». И как бы наша матушка ни старалась сломить нашу волю и выдать своих пятерых дочерей замуж, даже против их воли, у нее ничего не вышло. Второй причиной, по которой этой свадьбы не должно было быть, стало то, что между Алисией и Рикардом была настоящая пропасть. Он терпеть не мог леди-выскочку, которая упорным трудом, знаниями и желанием пробивала себе путь в Министерстве, где благородному лорду Кейну все доставалось намного проще. Ведь он был мужчиной. Но Алисия так просто не сдавалась и за свои заслуги она получила даже больше, чем рассчитывала. Теперь ее знали, как первую женщину-адвоката, и лорду Кейну пришлось смириться с мыслью, что его новоиспеченная жена волне успешна без громкой фамилии своего мужа.
Еще одной причиной, почему сегодня не могло бы состояться торжество, собравшее под крышей поместья семьи Дарби всех родственников, друзей и знакомых, так то, что Алисия и лорд Кейн друг друга на дух не переносили. Она упрямая и своевольная, он тоже упрямый и властный. Они столкнулись как две стихии, и никто не желал уступать друг другу, если бы не одно происшествие, которое едва не подвело их под венец. Но тогда ни Алисия, ни лорд Кейн не желали уступать, а когда ситуация, едва не вышедшая из-под контроля, наконец разрешилась, на месте ненависти и гнева зародилось новое чувство. Хрупкое, нежное, едва уловимое, но оно сплело их судьбы и стало называться любовью.
Вот что случилось в поместье семейства Дарби.
Моя старшая сестра Алисия сегодня стала женой лорда Кейна по любви и полному согласию. И я так была счастлива, что едва сдержалась на церемонии, чтобы не разрыдаться от умиления. Зато мои младшие сестрицы реагировали иначе.
Выпучив глаза и вжав головы в плечи, Селина и Кристина бегали по залу, прятались от родителей, особенно от матушки, и перешептывались, оглядываясь по сторонам. А когда добрались до меня, то не теряя время даром, утащили за собой в темный закуток, намереваясь что-то сказать. И я дала им возможность отдышаться и убедиться, что наша матушка не найдет своих дочек, прячущихся за колонной.
— Так что же случилось с вами? — спросила я, взглянув на сестер. — Неужели вы не рады тому, что наша Алисия вышла замуж?
Сестры испуганно переглянулись. Я подавила смешок.
— Не помню, когда вы так боялись свадьбы.
— Мы не боимся, — вспыхнула Селина, с вызовом взглянув на меня. — Не боимся свадьбы, но когда она не в нашем доме. Разве ты не понимаешь, что это значит для нас?
Я удивленно уставилась на Селину. Та прищурилась в ответ.
— Ведь свадьба — это весело. Бал, красивые наряды, угощения, музыка. Вы это так любите.
Селина промолчала. Тогда я перевела взгляд на Кристину, и та тоже, о боги, прищурилась. Две вредные сестренки, похожие друг на друга как две капли воды, смотрели на меня так, словно я лишилась рассудка и только что произнесла несусветную чушь.
— Ладно, сдаюсь. Что не так со свадьбой Алисии? — Я развела руки в стороны, не понимая, какого ответа от меня хотели слышать близняшки.
Тогда Селина, чуть подавшись вперед, зловеще зашептала:
— Сегодня вышла замуж Алисия, а завтра это случится с любой из нас. А знаешь почему?
Я изумленно изогнула бровь. Селина кровожадно ухмыльнулась.
— Потому что наша матушка теперь точно не успокоится, пока не выдаст всех своих дочерей замуж. И ты будешь следующей, Ив.
Не успела я возмутиться, услышав совершенно несмешное предположение, как Кристина вмешалась в наш диалог добавив:
— Думаю, Ив будет третьей. Кажется, Абигейл ее опережает, — и в подтверждение своих слов сестра указала куда-то вперед и чуть левее от меня. Я обернулась и быстро отыскала взглядом то, на что указывала Кристина.
Выдохнула я громко, с надрывом.
— Этого не может быть, — прошептала, чувствуя, как земля под ногами зашаталась.
Кажется, мой мир теперь точно не будет прежним, ведь я видела, как моя сестра, та самая недотрога, которая боялась людей, боялась магии и больше всего на свете боялась себя, теперь танцевала в объятиях сурового на вид мужчины и улыбалась так, словно была самым счастливым человеком на свете. А этот господин, суровый лишь на вид, отвечал моей сестре тем же — его тонкие губы изгибались в полуулыбке, его руки нежно обнимали Аби. Они взгляд друг от друга оторвать не могли, о чем-то перешептываясь, пока кружились в танце чуть в стороне от остальных пар.
— Наверное, нам что-то подмешали в шампанское, — протянула Селина, глядя во все глаза на, казалось бы, невозможную парочку.
— Это магия, не иначе, — ответила я, прикусив губу.
— Не магия, — отозвалась Кристина. — Его зовут Джиффард Блэк. Он, насколько мне запомнилось, друг лорда Кейна. — Мы разом глянули на Кристину. Та пожала плечами. — Я же матушке помогала списки составлять. Его имя там фигурировало. Но я не знала, что Аби знакома с ним.
— А они точно знакомы, — отозвалась Селина. — Иначе Аби его к себе на пушечный выстрел не подпустила бы.
— И не просто знакомы, — вторила ей близняшка. — Кажется, наша сестренка влюблена по уши в этого господина.
— Ох, вы говорите такие глупости, — проговорила я, поражаясь, как взволнованно звучал мой голос.
— Нет, Ив, это не глупости, — ответила мне Кристина. — Что бы ни произошло между ними, но Аби и лорд Блэк точно знакомы. И влюблены. Это факт.
Последние слова, произнесенные Кристиной, повергли меня в немой шок.
Я качала головой, отказываясь верить сестрам, но те убеждали меня в обратном, пока я наблюдала за Абигейл, не веря своим глазам. Аби и лорд Блэк. Интересно кто он такой? И как ему удалось сделать невозможное, а именно прикасаться к Аби, и при этом сестра выглядела настолько счастливой, что у меня даже дыхание перехватило. Возможно, по этой причине мне не сразу стало понятно, отчего близняшки разом замолкли, но когда я повернулась к ним, чтобы высказать свое мнение, обе сестренки кивнули и поспешно ушли, бросая меня один на один с той, от кого младшие дочери семейства Дарби прятались весь день.
— Ивонна! Наконец-то я тебя нашла, — воскликнула матушка, приблизившись ко мне. — Ты видела своих сестер? Селина и Кристина куда-то подевались, что на них совершенно не похоже.
— Да, матушка, совершенно непохоже, — промолвила я, внезапно догадавшись, что она не видела ни близняшек, которые стояли здесь со мной еще мгновение назад, ни кружащейся по бальному залу пары. — Позвольте мне помочь вам поискать Селину и Кристину. Кажется, я видела их минут десять назад вон там, — и указала противоположное от танцующих пар направление.
Матушка позволила подхватить себя под локоток и увести прочь от заканчивающих свой танец пар, а я мысленно выдохнула и помолилась, чтобы Абигейл хватило ума держаться от этого лорда Блэка как можно дальше, пока матушка не потребовала от них объяснений. Мы удались достаточно далеко, но близняшки словно в воду канули. Матушка что-то недовольно проворчала себе под нос.
— Ох, не переживайте. Думаю, они воруют сладости. Или занимаются еще какими-нибудь детскими шалостями.
Матушка с упреком взглянула на меня, и мне пришлось прикусить язык. Натянуто улыбнувшись, я бросила мимолетный взгляд на расходящиеся пары, которые совсем недавно кружили по залу, как матушка вдруг заявила:
— Если ты думаешь, что я не заметила Абигейл и лорда Блэка, то ты, моя дорогуша, ошибаешься.
У меня от лица кровь отлила, а матушка хитро улыбнулась.
— Лорд Блэк уже приглашен к нам на ужин завтра, — и вздернув носик, матушка удалилась прочь с видом победителя. Я же тихо выдохнула и покачала головой.
Ох, бедняжка Аби! Надеюсь, она действительно влюблена в лорда Блэка, а тот испытывает к ней ровно такие же чувства, иначе матушка сделает все возможное и невозможное, но в нашем доме вскоре состоятся еще одна свадьба. Близняшки были правы. Мы, леди Дарби, в опасности!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Леди Беглянка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других