«О чём шепчет ветер» – сборник, написанный под впечатлением от стран и городов мира. Четырнадцать историй: приключения в Стамбуле, удивительный случай в Сан-Франциско, невероятная встреча в Нью-Йорке, фантастическое происшествие в Гонконге и трогательная история в Мадриде, эпические события на берегу реки Волги и современном Будапеште, нонсенс в туманном Лондоне, непредсказуемая история в древнем Китае и Руси. Это творческий эксперимент в разных жанрах: реализм, городское фэнтези, нонсенс, нуар.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги О чём шепчет ветер. Сборник рассказов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
КУВШИН С ЛАВАНДОЙ
«За утреннею дымкой в дали,
Смотрю я сквозь сердца.
Где был рассвет, там грянет ночь, —
Где ночь была, да будет свет.»
Подражая Ли Бо.
Утром, как обычно выполнив все дела по написанию отчётных грамот и отправив посыльного в столицу, Ли Цзи плотно позавтракал, вкусив просяную кашу, сливы и немного козьего сыра. Погода хмурилась, хотя утренняя рассветная дымка обещала обратное, но настроение у мироздания переменилось, собирался дождь.
Жена суетилась по дому, служанки помогали ей. Дети ушли в школу: младший — Ли Вэнь еще только постигал основы счёта и посещал младшую группу, старший — Ли Цюнь уже ловко писал иероглифы и вовсю читал, подспудно увлёкшись скульптурой и лепкой из глины.
Провинциальный город Сюлинь, что к югу от столицы Бэйцзина, славился своими гончарными мастерами, и Ли Цзи тешил себя надеждой, что старший сын пойдёт по стопам деда, великого гончара Поднебесной — Ли Янкая.
К обеду старший сын вернулся из школы, притащив с собой в котомке несколько статуэток из глины, и поставил их возле камина, где обычно хранил свои лучшие работы.
Ли Цзи, добро улыбаясь, спросил сына:
— Сам сделал? Или взял у кого?
Сын, хищно посмотрев на отца, заорал:
— Заткнись! Не трогай! — и, пнув подвернувшегося кота ногой, выбежал из комнаты с криком.
Ли Цзи немного ошалел. Что это? Переходный возраст?
Гнаться за мальцом настроения не было и, решив поговорить с женой вечером, Ли Цзи пошёл на центральный базар, узнать, чего новенького творится в округе.
Рынок гудел ульем: покупали, продавали, спорили, завозили, увозили, разгружали. Ли Цзи, по долгу своей службы, был статистом высшего разряда, систематизировал информацию по северному уезду Сюлиня и отправлял данные в столицу. Приходилось быть в курсе всех событий, особенно, их количественных показателей. Базар — прекрасное место для получения свежих новостей.
Там судачили обо всём. Постепенно Ли Цзи уловил интересную нить: то там, то тут судачили о демонах-душепийцах, которые повадились нападать на людей после прошлого полнолуния. После этого люди превращались в неразумные создания, не способные ни на что, кроме поедания пищи и справления естественных надобностей.
Ли Цзи таким сказкам старался не верить, мало ли чего болтают, хотя в каждой сплетне есть только доля сплетни.
— А еще они притворяются игрушками и выпивают души детей, — трещал торговец специями По Ван, отвешивая порцию лютого перца очередному покупателю.
— Эй, Ли Цзи, привет, — крикнул он, — Как твои дела?
— Спасибо, ничего, а что ты там про детей говоришь? — переспросил Ли Цзи.
— Да то, что намедни у тётушки Као, племянника демон сделал безумным! Выпил всю душу! Как теперь бедолаге жить? Одному Будде известно…
— Вон как, ты правда веришь в это?
— Да мне не надо верить, я сам видел, — ответил По.
Нездоровые ощущения появились внутри у Ли Цзи, словно горчицу козьим молоком запил, как-то всё стало тошнотворно.
— А как он действует, этот демон? — спросил Ли
— Мне почём знать… — начал было По.
Его перебил подошедший Сяо Даосин, одинокий отшельник, вроде бы монах, живущий на окраине города.
— Это не демоны, а мелкие злые духи Чу-Чхи, сбежавшие после проделок Девятихвостой Лисы из Преисподней. Почти всех отловили, осталось поймать еще пятерых, самых злобливых, которые сначала бешенством поражают душу, а потом выпивают её, и ищи-свищи их по всей округе.
— Бешенством? — у Ли Цзи зашевелились волосы на голове, — У меня сынок старший сегодня накричал на меня, избил кота, как-то странно было это всё, еще гору статуэток притащил домой из школы!
— Статуэток? Вот дурень, он сам притащил духов домой, давно это было?
— Да часа два назад!
— Есть еще шанс спасти его, бежим! Захвачу только кувшин с лавандовым маслом, Чу-Чхи страсть как падки на ароматы.
Сяо Даосин, Ли Цзи и оставивший свою торговлю на помощника По Ван, стремглав бросились к дому чиновника.
Там стоял переполох.
Бившийся в припадке злости и истерики, старший сын Ли Цюнь, бросался на мать и служанок с чайником кипятка. Дома был страшный беспорядок, служанки плакали навзрыд.
Одной досталось горячей воды на лицо, а жена Ли Мао пыталась обуздать сына, но тот еще пуще принимался ругаться и раскидывать вещи.
— Успели! — радостно закричал Сяо Даосин, врываясь в переднюю комнату и доставая из сумки кувшин с крышкой.
— Точно? — испуганно спросил Ли Цзи.
— Точно, дальше дело техники. Статуэтки потом нужно разбить молотком! Эй, Чу-Чхи, а ну домой, — громогласно закричал он, надвигаясь на застывшего вдруг сына статиста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги О чём шепчет ветер. Сборник рассказов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других