Дэйсьюк мёртв по моей вине. Никто даже не стал слушать, что именно произошло. И теперь я в темнице, а земли клана принадлежат врагам. Чтобы вернуть всё как было, необходимо освободиться и вывести главу Ватанабэ на чистую воду. А помочь в этом могут лишь боги и их посланники. Одним из которых является Ятагарасу – трёхлапый ворон. Существо, способное заставить признаться даже самый несговорчивых. Вот только, чтобы его найти придётся побегать по землям Ямадзаки. Повстречаться с мудрецом, восседающим на вершине Фудзу. И перенестись в иное измерение. На словах всё довольно просто. Но тяжёлые кандалы, сковывающие меня, всё весьма усложняют.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Возвращение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Я продрал глаза ещё до того, как поднялось солнце. Небо посерело, а первые лучи только-только пробивались на горизонте. Иоко рядом не оказалось. По её словам, она не могла нормально спать, зная, что воины Ватанабэ гуляют чуть ли под их окнами. И её можно понять. Она боялась за зеленовласку Миву.
Рядом увидел чистые вещи, и мысленно поблагодарил Иоко за заботу. После сегодняшней ночи между нами что-то изменилось. В тот момент, когда она взобралась на меня, мы стали ближе. И физически, и духовно. Оставалось надеяться, что сделала она это не только ради моей лояльности. Ведь я сразу сказал, что не считаю их рабынями и они свободны в своём выборе. Разрешил остаться в доме, жить как раньше, потребовав взамен лишь соблюдение чистоты, да завтрак поутру.
Кухонный нож, с которым Иоко вчера пошла на меня, лежал рядом с одеждой. Оставила, чтобы я мог хоть чем-то обороняться? Что ж, уже неплохо.
Взяв оружие в левую руку, осторожно высунулся за дверь. Прислушался, но ничего подозрительного не было. Тогда тихонько спустился по лестнице и услышал шуршание со стороны кухни. А после грохот чего-то металлического и ругань Иоко.
Сжав нож, ринулся в ту сторону, но когда оказался на кухне, то замер в нерешительности. Черноухая неко стояла у небольшой печи. И с головы до ног в муке. Рядом валялся таз, который, судя по всему, и грохнулся.
Я прыснул со смеху и отвернулся. Иоко же бросила на меня гневный взгляд.
— Что смешного? — прошипела она, стараясь не повышать голос, но от этого стало только смешнее. — Для тебя, между прочим, старалась.
— Для меня? — удивился я. — Какая честь.
— Не ёрничай, — женщина взяла из угла метлу и принялась убираться. — Хотела приготовить завтрак.
— Оу, — в этот момент мне стало немного стыдно. Ну так, совсем капельку. — Благодарю, как-то неожиданно.
— Да неужели? — продолжала сердиться та, усердно работая метлой. — А кто готовил тебе и твоему бородатому приятелю? Уже не помнишь?
Как я мог такое забыть? Тогда мы с Изуди собирались отправиться на болота, где потом встретили королеву наг.
Изуди. За то время, что мы были знакомы, успели подружиться. Хоть он и работал на Сидзаки, выполняя грязные делишки, но всё лишь во благо дочери.
— Кстати, ты не знаешь, что с Аки? Как она себя чувствует? — спросил у Иоко, когда в голове пролетели не совсем приятные воспоминания.
— О, эта девчушка? — женщина выпрямилась, и тогда я заметил в её глазах печаль. — Она сейчас в твоём госпитале. Живёт там. Сказала, что видеть нас не желает, в особенности тебя.
— Из-за отца?
— Да, считает, что ты отдал его жизнь кровавым богам.
— Кровавым? — хмыкнул я. — В чём-то она права.
— Правда? — Иоко вскинула на меня удивлённый взгляд.
— Там тоже всё не так просто. Я обязательно расскажу, но позже, когда вернусь.
С этими словами хотел развернуться к входной двери, но Иоко на удивление шустро подскочила ко мне и вцепилась в руку.
— Куда ты собрался? На улице множество солдат.
— Успокойся, с этим я как-нибудь справлюсь, — осторожно разжал её пальцы и освободился. — Ты же прекрасно понимаешь, что мне надо идти.
— Понимаю, — как-то обречённо кивнула та и отступила. — Только выходи через задний двор. Не стоит привлекать к дому лишнее внимание. И мне спокойнее, и ты всегда знаешь, где есть безопасное место.
— Я так и планировал, — улыбнулся в ответ.
Сделав шаг навстречу, прикоснулся пальцами к её подбородку. Приподнял и поцеловал.
— Будьте настороже, — сказал, когда отпустил сладкие губы. — Меня будут искать. Мива не должна знать, что я здесь ночевал. Так будет лучше для всех нас.
— Хорошо.
На улице стояла утренняя прохлада. На ногах простые деревянные сандалии, абсолютно не защищающие от ледяной росы. Пришлось стиснуть зубы и надеяться, что не подхвачу простуду. Хотя, сколько я уже жил в этом мире, ни разу так и не заболел. Может этому благоволил мягкий климат, а может тело Тсукико изначально обладало некими силами.
По дороге неспешно прошла пара патрульных, лениво перекидываясь фразочками. И как только отошли на достаточное расстояние, я скользнул у самых домов к госпиталю. На моё счастье, деревянное здание находилось неподалёку. Приоткрыв дверцу, шмыгнул внутрь и сразу же закрылся.
— Какого… — за спиной послышался знакомый возмущённый голос.
Это была Рангику. Но стоило мне обернуться и скинуть капюшон, как рыжая лисичка прикусила язык.
— Тише, тише, — я замахал руками и заглянул в зал, где в несколько рядов стояли детские кроватки. Никто не проснулся, и я облегчённо вздохнул. — Как они? — первым делом спросил у женщины, кивнув на детей. — Воины Ватанабэ не учинили допрос по этому поводу?
— Всё нормально, — тихо ответила та. — Да, они приходили, но решили не трогать детей. Видимо, хотят показаться мирными. Ты ведь понимаешь, что ваны Ито сейчас на нервах.
— Это хорошо. Не хватало, чтобы Изао ещё и до них добрался. Мы ведь перекрыли ему поставки.
От этой мысли заскрежетал зубами от злости. Стоило вспомнить, что ублюдки, прикрываясь своей враждой, торговали детьми, как во мне просыпалась звериная ярость. Хотелось порвать на мелкие кусочки всех, кто к этому причастен.
— Так, возьми себя в руки, — Рангику увидела, как на моём лице заиграли желваки, и взяла меня за ладони. — Ты молодец, сделал то, что требовалось. Посмотри, — указала на маленьких сопящих неко, — ты спас их.
— Да, — тихо отозвался я, но новая мысль только подлила масла в огонь. — Но сколько таких уже продали? Сколько лет длится этот бедлам?
— Тсукико, — кицуне посмотрела мне прямо в глаза, и от её уверенного взгляда мне полегчало. Она знала, о чём говорит. — Нельзя спасти абсолютно всех. Да, ты герой, но не бог, а всего лишь человек.
— Тогда мне надо стать богом.
А вот эта мысль показалась весьма интересной. Что если и меч, и силы были дарованы мне не просто так? Может, Фуцунуси хотел, чтобы я чего-то добился? Перевернул устои этого мира. Такого прекрасного на первый взгляд и прогнившего на самом деле.
— Ну это ты загнул, — фыркнула лисичка, что выглядело весьма забавным. — Ещё вчера сидел в темнице, а уже сегодня хочешь стать одним из богов?
— Почему нет? — пожал плечами. — Должна же быть конечная цель.
— А как насчёт того, чтобы сосредоточиться на цели по имени Ватанабэ Изао?
— И с этим я тоже справлюсь. Но мне нужна будет твоя помощь.
В этот момент в зале послышались шаги, а в следующую секунду перед нами возник худощавый Кабэ. Увидел меня, счетовод чуть ли не закричал от радости:
— Ито-сан?!
— Тихо, — шикнула на него Рангику, и тот сразу сбавил обороты.
— Ито-сан, что вы здесь делаете? Вас же пленили.
— Было дело, — усмехнулся я в ответ. — Но теперь я здесь, чтобы вернуть нашим землям свободу.
— Ух, — снова повысил голос тот. — Узнаю нашего господина.
— Да тише ты, — вновь поругалась кицуне. — Детей разбудишь и солдат приманишь.
— Простите, Рангику-сан, — извинился тот и поклонился женщине. А потом снова обратился ко мне: — Но как вы намерены это провернуть? Соберёте армию?
— Нет, — покачал головой. — Так нельзя. Нас слишком мало.
— Но каждый стоит десятерых!
Рангику только раздражённо цокнула языком, не желая больше успокаивать вана.
— Прости, Кабэ, но в этом я сильно сомневаюсь. Ватанабэ только и живут войной. А у нас пока что самые опытные воины либо у моста перед Ямадзаки, либо на стенах у восточных гор.
— Но как же мы? — возмутился ван. — Обычные крестьяне? Думаете, нам нравится, как эти… олухи бесчинствуют здесь? Возьмёмся за вилы, топоры…
— И всех зарубят у ваших же домов, — закончил за него я. — Давай начистоту, Дэйсьюк погиб. В этом обвинили меня и Ай. Так что всё отчасти по закону.
— Но ведь вы этого не хотели.
— Какая разница, что я хотел. Это ничего не меняет, — устало потёр лицо. — Кабэ, я понимаю, что тебе не нравится то, как всё сложилось. Поверь, мне тоже, и я собираюсь это исправить. Но мирным путём. Лишние жертвы мне ни к чему. Я и так подставил вас под удар, придя сюда.
— Не беспокойтесь, мы вас не выдадим даже под страшными пытками, — гордо заявил Кабэ.
— Вот именно этих пыток я и опасаюсь.
— Кабэ! — первой не выдержала Рангику и повысила голос на счетовода. — Пожалуйста, помолчи, — после посмотрела на меня. — Тсукико, ты говорил, что нужна моя помощь. Что именно надо делать?
Вонь стояла просто жуткая. Меня бросало от стены к стене на каждой кочке. Казалось, что счетовод обиделся на меня и решил собрать все неровности дороги. А вот свиньям такая трясучка была не впервой. Они довольно хрюкали и бились жирными грязными боками.
Меня везли в повозке вместе с ними. И каждый раз, когда нас останавливал какой-нибудь патруль Ватанабэ, я укрывался плащом и соломой в дальнем углу крытой повозки. Солдаты лишь слегка приподнимали полог и тут же брезгливо отступали. Управлял всем этим Кабэ. Мы договорились, что он привезёт меня в поместье Ито. И таким образом нам удалось проехать большую часть дороги, миновав с десяток любопытных чужеземных солдат.
— Уже почти, Ито-сан, — послышался тихий голос вана. — Стены совсем недалеко. Но вы ведь не покажетесь Джиро-сану в таком виде?
— Конечно, нет, — отозвался я. — Тебе придётся заехать на скотный двор, оставить телегу там. А потом предупредить отца или деда. Как и договаривались.
— О, простите, — пробормотал тот. — Из-за такого напряжения все мысли из головы вылетели.
— Успокойся и спокойно заезжай в поместье. Там всё решим.
Примерно через минуту я услышал, как деревянные колёса застучали по камням. Это значило, что мы выехали на главную дорогу. Послышались недовольные голоса, и повозка остановилась. Я тут же прикрылся и спрятался в углу.
— Кто такой? Чего надо? — пробасил некто.
— Кабэ, господин, — затараторил счетовод. — Приехал по распоряжению Ито-сана, привёз новых свиней. Вы ведь знаете, как Акайо-сан их любит.
— С каких это пор, Кабэ? — а вот это голос моего приёмного отца. Но что он делает у ворот? — Разве я тебе об этом говорил?
Чёрт, чёрт. Неужто Акайо не поможет? Ещё пара лишних слов — и меня раскроют и начнётся такое…
Полог открылся. Сквозь небольшую щель я увидел хмурое лицо Акайо. Тот обвёл свиней взглядом и заметил меня. После чего довольно хмыкнул и прикрыл повозку.
— Пропустите, — приказал он солдатам. — Это подарок моему отцу. Сегодня у него особенный день.
— Да неужели? — воспротивился один из воинов.
Полог вновь приоткрылся, но всего на мгновение. Я успел лишь заметить сморщенное лицо вана, когда тот отпрянул в сторону.
— Увози это дерьмо подальше, — выругался он.
Уф, пронесло. Теперь о моём присутствии знают в поместье. Надеюсь, мне вынесут новую одежду, а то заходить к старику Джиро с таким душком мне совсем не хочется.
Повозка вновь остановилась.
— Ито-сан, — послышался голос Кабэ. — Побудьте пока здесь, я скоро вернусь.
Зараза. И как долго мне сидеть в свиной компании?
Не знаю, сколько прошло времени. Может минут десять, а может и целый час. В голове всплыл старый рекламный баннер: «В компании с толстяком время летит незаметно». А вокруг меня таких кружило предостаточно.
Но вот неподалёку раздались голоса, а через пару секунд, откинув полог, предо мной предстала Эми.
— Тсукико? — тихо позвала она, видимо, не заметила среди «весёлой» компашки. — Ты здесь?
— Да, — отозвался я и выбрался из-под сена. — Не так, наверное, представляла нашу встречу?
Рыжеволосая неко только фыркнула и протянула мне руку.
— Давай, помогу.
— Благодарю, но я сам, — поднялся и осторожно выбрался наружу. — Смотри не испачкайся.
Как и ожидалось, мы остановились на скотном дворе. Повсюду бегали курицы, а где-то слышался поросячий визг.
— Идём, — улыбалась женщина. — Все тебя ждут. Ты заставил нас поволноваться.
Она направилась в сторону поместья, но мне пришлось её остановить.
— Да как я покажусь в таком виде? От меня же несёт за сотню дзё.
— Что правда, то правда, — обернулась та и улыбнулась, после показала вещи, сжатые в руке. — Переоденешься в это, но сперва искупаешься в бане. Её уже затопили.
— Ого, — довольно выдохнул я. — Вот это дело. Но меня могут увидеть.
— Нет, — покачала она головой. — Воины Ватанабэ опасаются к нам заходить без лишнего повода. Сам понимаешь, брат тоже имеет славного воина.
— Помню, — кивнул я. — Акайо страшный ван.
— Не преувеличивай, он всегда был справедлив.
С этими словами мы вышли во внутренний двор, где Эми провела меня в баню и вручила чистую одежду.
— Дальше, надеюсь, сам, — подмигнула мне и убежала в поместье.
Я только улыбнулся ей вслед. Повернулся к небольшому зданию, из трубы которого валил густой дым, и вдохнул полной грудью.
Эх, как же хорошо оказаться дома. И даже если ты не сидел в темнице, то просто вернуться в родные стены очень и очень приятно.
Я открыл дверь, и в лицо ударил пар. От предвкушения, что сейчас нырну в бадью, наполненную горячей водой, сердце готово было идти в пляс. Как мало надо человеку для счастья. И как много, чтобы поддерживать его.
Капитан Усао Сидзи проскочил между своих воинов, словно тех и не было. Его конь чуть было не сбил нерасторопного стража у ворот, когда тот зазевался и решил поклониться несущемуся капитану.
Усао был невысоким, но широк в плечах и отличался железной хваткой и непреодолимой силой воли. Если он чего-то собирался добиться, то получал это любой ценой.
Вот и тогда, стоило узнать о том, что пленённый подкидыш Ито сбежал, он вскочил на боевого коня и ринулся прямиком к поместью. А когда оказался во внутреннем дворе, то с довольной ухмылкой посмотрел на валящий дым из бани. Не стоило большого ума, чтобы понять: щенок прибежал домой и теперь решил попариться.
Он спрыгнул на вымощенную камнем дорожку и двинулся ко входу в баню. Но внезапно его окликнули со стороны поместья:
— Сидзи-сан? — по ступенькам спускались Джиро с сыном. — Рад вас видеть. Чем обязан вашему визиту в столь раннее время?
— Не заговаривайте мне зубы, Ито-сан, — грубо произнёс тот, повернувшись к хозяевам поместья. — Ваш внук сбежал из тюрьмы и теперь греется там.
— Что? — старик удивлённо вскинул брови. — Тсукико сбежал? Но как? Из тюрьмы невозможно просто так выбраться. Тем более вы сами выставили стражу, да ещё окружили магическим барьером.
— Не валяйте дурака, Ито-сан.
Капитан подошёл почти вплотную к Джиро, будто норовил помериться с ним ростом. Увидев это, Акайо вышел вперёд, он не собирался прощать такое отношение к отцу. Но Джиро остановил того, выставив руку.
— Вы меня в чём-то обвиняете, капитан? — спросил старик.
Усао сперва опешил, но быстро взял себя в руки и указал на баню.
— Для чего затопили? Решили искупаться на рассвете? Как-то подозрительно.
— Может, вы теперь ещё будете контролировать, когда мне помочиться? — хмыкнул Джиро.
Лицо вана побагровело. Он явно не ожидал такого разговора. Рассчитывал схватить беглеца. Но просто так отступать не собирался.
— Хорошо, тогда объясните мне, для чего это? Или мне приехать сюда с отрядом?
— Если так желаете, то приезжайте в любое время. Нам нечего скрывать, — хмыкнул старик. — Что касается бани, то всё просто. Мой сын уже говорил, что у меня сегодня особый день.
— Интересно, какой же?
— А вот это не твоё дело, Усао, — огрызнулся Акайо, не в силах больше терпеть этот разговор.
— Вот как? — ощерился тот. — И почему же?
— Потому что это касается только нашей семьи.
— Успокойся, Акайо, — улыбнулся старик. — Мне не стыдно признаться. Сегодня ровно пятьдесят пять лет, как я повстречал свою покойную жену Ясу. Это случилось утром на озере. После того дня мы были неразлучны и каждый год решили проводить так же, как и первый. Но, сами понимаете, Сидзи-сан, в моём возрасте бежать утром на озеро не лучшая идея. Кости уже не те.
Капитан надул щёки, словно обожравшаяся запасливая белка, а потом шумно выдохнул. Он не знал, как успокоиться. Если всё правда, то…
— В таком случае вы позволите мне заглянуть внутрь?
Усао внимательно следил за реакцией глав Ито. Но на их лицах не дрогнул ни один мускул.
— Конечно, — кивнул Джиро. — Пройдёмте.
Стоило только открыть дверь, как густой пар окутал троицу с головы до ног. Они прошли через парилку и оказались в основной комнате. У ближайшей стены большая печь с бушующим огнём, а рядом стояли наполненные бадьи. Но никого внутри не оказалось.
— Теперь вы довольны? — спросил Джиро, всё ещё улыбаясь.
В тот момент капитану жутко хотелось стереть эту наглую ухмылку с лица старика. Но понимал, что за это может лишиться головы.
— Вполне, — прорычал он, направляясь к выходу. — И всё же ждите меня с отрядом.
— Непременно, — ответил Джиро. — Но подумайте сами, Сидзи-сан. Мой внук добился огромных успехов за короткий срок. Он не настолько глуп, чтобы вернуться домой, зная, что здесь его будут искать в первую очередь. Скорее всего, он сбежал к Ямадзаки. У него там были связи с алхимиком по имени Пошон. Может, слышали о таком?
Капитан ничего не ответил, лишь бросил на обоих Ито злобный взгляд, а потом выскочил наружу. Внутри клокотал гнев. Он не знал, что с собой поделать, куда деть руки.
«Может, оторваться на страже? — подумал Усао и зыркнул на воинов, стоявших у ворот поместья. — Если кто и упустил парня, то это они».
Но в этот момент на крыльцо вышла рыжеволосая красавица. Увидев капитана, она смущённо поклонилась и тут же скрылась в доме. Проводив её голодным взглядом, усмехнулся. В голове уже созрел новый план, и куда лучше, чем избиение подчинённых.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Возвращение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других