Шарахай — великий город в пустыне, центр культуры и торговли. С незапамятных времен им правят Двенадцать королей — жестоких, могущественных и бессмертных. Непобедимые хозяева пустыни, они удерживают власть с помощью армии Серебряных копий, элитного отряда Стальных дев и особых защитников — ужасающих асиримов. И вот уже четыре столетия нет никакой надежды на освобождение. Но, выйдя на улицу в священную ночь Бет За'ир, отважная Чеда из западных трущоб бросила вызов древним законам. В свете лун-близнецов она узнала страшную тайну из прошлого королей и наткнулась на разгадку собственного происхождения. Истина способна сломать железную хватку королевской власти… если только всемогущие короли не доберутся до Чеды первыми.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Двенадцать королей Шарахая» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Одиннадцать лет назад…
Пустыня дышала дневным жаром. Мама налегла на румпель, и ялик подпрыгнул на дюне, заскрипели полозья.
— Я видела всякое в колокольчиках, — призналась наконец Чеда. Но Айя лишь покачала головой.
— Что ты видела?
— Жука-жесткокрыла. Кровавую руку. А еще Стальных дев и шейха.
— И черный клинок?
Чеда помедлила. Мама сидела к ней спиной и избегала смотреть в лицо, значит, для нее это было важно.
— Ага. Король мне его дал.
— Опиши.
Чеда попыталась вспомнить видение, но оно ускользало от нее. Она как могла описала одеяние Короля, его величественную фигуру, зал, в котором они стояли.
Раньше мама смотрела на горизонт в страхе, но теперь она будто смирилась. Чеде это не нравилось. Очень не нравилось.
— Видения все связаны, да?
Парус хлопнул на ветру, загудел и снова повис.
— Да, — безжизненным голосом ответила Айя. — Но это лишь возможные пути. Даже Салия не всегда может угадать, что исполнится, а что нет.
В этих словах послышалась надежда, но Чеда знала, что мама просто пытается ее успокоить. Айя верила в видения и умела толковать их куда лучше Чеды.
Она попыталась выудить еще что-нибудь: куда они едут? Что теперь будут делать? Но мама больше не хотела говорить об этом, и Чеда умолкла.
Они вернулись в Шарахай после полудня. Город шумел и радовался, как всегда после Бет За'ир, но Айя почему-то отвела Чеду не домой, а к Дардзаде. Аптекарь, который сегодня надел тауб в коричнево-белую полоску, не пустил Чеду на порог и вообще запер дверь на ключ, чтобы поговорить с Айей наедине.
Чеда осталась сидеть в пыли, разглядывая спешащих мимо равнодушных прохожих. Приближается ночь, а значит, мама снова уйдет.
Ей нужно сделать нечто очень важное, и Чеда никак не могла уговорить себя не бояться за нее. Она знала откуда-то: если мама уйдет, с ней случится что-то ужасное, непоправимое.
Но быть?
Айя говорила с Дардзадой часа два, действие лепестка давно выветрилось, и Чеду потряхивало, несмотря на жару. Живот заурчал, забурлил, будто поедая сам себя, и она, не выдержав, заплакала от боли.
— Что с тобой, дитя? — спросил кто-то. — Как тебе помочь?
Древняя старушка отложила узловатую трость, с трудом опустилась на колени и обняла Чеду.
— Ты кого-то потеряла, родненькая?
Да, подумала Чеда, я потеряла маму. Но вслух сказала: «Нет», и старушка ушла.
Когда терпеть стало совсем невмоготу, Чеда проскользнула в аптеку через задний ход и прилипла ухом к двери хозяйской спальни, слушая тихие голоса.
— Ты уверена? Ты точно этого хочешь? — Она никогда раньше не слышала, чтобы Дардзада умолял. Обычно он рявкал и приказывал, а теперь просил, как сама Чеда. — Еще не поздно, я могу поговорить с Наставницей, она вхожа к одному из Королей. Заляжем на день-два, а там посмотрим.
— Звучит безумно, и ты это знаешь.
— Не безумнее твоего плана.
— Я бы никогда не поставила все на женщину, которую мы толком не знаем.
— Она предана нам.
— Она была Стальной девой. Это отличный повод с ней не связываться. — Пауза. — Уже поздно. Оно хорошо настоялось?
Стекло звякнуло о стекло.
— Пей, если не передумала.
— Я успею попрощаться?
— Да, оно действует не сразу. Когда пойдешь туда, по дороге повторяй историю, которую мы сочинили. Повторяй, пока она не станет правдой.
Снова звон стекла, звук льющейся жидкости, а потом шаги. Чеда отскочила от двери, но убежать и спрятаться не успела — мама заметила ее.
— Входи, — бросила Айя, ничуть не удивившись и не огорчившись, что Чеда подслушивает. Она присела на корточки, и Чеду обдало незнакомым запахом, одновременно сладким, цветочным и каким-то неприятным. Взгляд ее покрасневших глаз блуждал, словно она была под заклятием черного лотоса. — Останешься с Дардзадой, — сказала Айя, но Чеда решительно замотала головой.
— Мама, не уходи, пожалуйста!
Мама схватила ее за руки, моргнула пару раз, будто напилась арака и не могла соображать как следует.
— Чеда, веди себя хорошо.
— Мама, не надо!
Айя неловко поднялась, решительно уставилась на дверь. Дардзада молча встал позади Чеды. Не обращая на него внимания, Айя взялась было за дверную ручку, но вдруг обернулась, вновь через силу подошла к дочери и упала на колени.
— Веди себя хорошо. И помни, что я сказала тебе в пустыне.
Она взяла руки Чеды в свои, крепко поцеловала и хотела было уйти, но Чеда схватила ее за запястье.
— Нет! — крикнула она, потянула изо всех сил. — Не надо! Не уходи, пожалуйста!
Мама вяло пыталась высвободиться, но вдруг ее рука резко взметнулась, и оглушительная пощечина обожгла лицо Чеды. Она разжала пальцы, отступила. Дардзада, пользуясь случаем, крепко взял ее за плечи.
В последний раз мама бросила на нее полный боли взгляд. Звякнул колокольчик на двери, и темнота поглотила Айю.
Чеда боролась, пытаясь вырваться из хватки, но не слишком старалась. Мама не послушает. Она твердо решила уйти. Ну и что? Все будет хорошо, мама всегда знает, что делает…
Но Чеда больше не могла себя убедить, не могла обмануть.
Мама ушла навсегда.
— Иди наверх, — велел Дардзада, подталкивая ее к лестнице в задней части дома. На втором этаже, между плотно закрытых ставнями окон, лежал тюфяк, небрежно прикрытый одеялом.
Чеда легла, отвернувшись к стене, стиснув руки в молитве, отчаянно надеясь, что богиня услышит.
«Молю, Наламэ, не бросай ее! Молю, Наламэ, храни ее! Молю, Наламэ, храни ее!»
Дардзада поднялся по скрипучей лестнице и молча ушел в свою комнату. Вскоре Чеда услышала его храп.
Она не могла заснуть. Ночь все тянулась и тянулась, каждая минута жгла каленым железом. Чеда молила солнце встать побыстрее, чтоб мама скорее вернулась, но равнодушная тьма все не уходила.
Наконец, мало-помалу, солнечные лучи начали просачиваться сквозь щели в ставнях. Чеда лежала, уставившись на потолочные балки, и напряженно прислушивалась, надеясь уловить звуки маминых шагов по разбитой деревянной мостовой, скрип задней двери… но слышала лишь, как просыпается город.
Мулы как ни в чем не бывало цокали по Желобу, за ними грохотали тяжело груженые телеги. Шуршали метлы, сметая с крылечек нанесенный за ночь песок. Но вот что-то стукнуло в ставню, еще раз и еще.
— Чеда! — прошептал кто-то снаружи. Она осторожно, чтоб не скрипнуть, приоткрыла ставню и выглянула из окна. Внизу стоял Эмре, лучший друг Чеды, один из немногих, с кем у нее получалось дружить, сколько бы они с мамой ни переезжали.
Утро было зябкое, но Эмре прибежал босиком, в одной просторной рубашке — он никогда не обращал внимания на холод.
На мгновение Чеда обрадовалась. А потом заметила, как он смотрит на нее. Ей было восемь, а Эмре уже целых девять, но сейчас он напоминал перепуганного малыша.
— Чеда, тебе надо туда! — Эмре обернулся налево, к холму Таурият, несущему на своей горбатой спине Обитель Королей.
Чеда хотела сказать, что никуда не пойдет, потому что ей нужно ждать маму, и все же от его взгляда ей сделалось тошно. Она услышала шаги, но даже не поняла, что это значит, пока Дардзада не оттащил ее от окна за волосы.
— Эмре! — Он высунулся наружу, тыча в Эмре толстым пальцем. — А ну пшел отсюда, пока я тебя не выпорол!
Тишина. Эмре не боялся Дардзады, но и дразнить бы его не стал, особенно зная, что Чеда тоже пострадает.
Дардзада плотно закрыл ставни, но ей было все равно. Лицо Эмре… боги, она должна пойти. Нельзя оставаться! Пусть Дардзада выпорет ее — наплевать!
Она бросилась к лестнице. Дардзада попытался поймать Чеду, но она была быстрее.
— Чедамин, стой!
Она слетела по лестнице, пронеслась сквозь аптеку, и вот уже они с Эмре бегут, бегут, то и дело оглядываясь назад! На Поворотной улице она в последний раз увидела Дардзаду: он стоял, глядя на нее с глубокой печалью, но еще несколько шагов, и толпа скрыла его.
Чеда с Эмре, не сговариваясь, перешли на трусцу — они не могли уже бежать так быстро, как вначале, но не могли и идти, как бы ни болели ноги, как бы ни жгло легкие. Эмре молчал, слишком напуганный, чтобы говорить, а Чеда не спрашивала, потому что больше всего на свете боялась узнать правду.
С мамой что-то случилось. Наверное, ее забрали Стальные девы или даже сами Короли. Может, ее даже судят… тогда понятно, о чем были видения в колокольчиках Салии.
Но Чеда знала: будь все так, Эмре сразу сказал бы ей, и припустила быстрее. Страхи множились и множились, грозили вырваться наружу бесконечным криком. Она воображала самое худшее…
И все равно оказалась не готова к тому, что увидела.
Холм Таурият возвышался посреди города. На нем раскинулись двенадцать королевских дворцов, соединенные мостами и туннелями, — Обитель Королей. Окружала Таурият высокая стена с двумя воротами: одни открывались на восточную гавань, где стояли боевые корабли, другие смотрели на запад, в город. Эмре подвел Чеду к западным воротам.
На стене неподвижно стояли четыре Стальные девы, все в одинаковых черных одеждах и закрывающих лица никабах, но глядели не на площадь перед воротами, а куда-то далеко, словно высматривая опасности в пустыне.
— Чеда, стой! — Эмре наконец догнал ее. — Они там нарочно стоят, смотрят, кто за ней придет.
Он попытался схватить ее за руку, но она вырвалась, не слыша и не понимая его слов, потому что справа от ворот стояла виселица, с которой свисала одна лишь одинокая фигура: Айянеш Аллад'ава. Ее мать.
Айю раздели донага, перерезали ей горло и подвесили за щиколотки вниз головой. Чеда сделала шаг вперед, но Эмре снова схватился за нее, не пуская.
Они вырезали на маме старинные слова, сверху вниз, чтобы каждый мог прочитать. Чеда знала, что они значат — мама научила ее не только махать мечом.
«Блудница», — кричали порезы на руках.
«Лжесвидетельница», — на ногах.
Но на лбу алел знак, которого Чеда раньше не видела: что-то похожее на источник, бьющий из-под земли в звездное небо.
Наверное, Чеде полагалось закричать. Заплакать. Но в глубине души она чувствовала, что все случилось так, как должно было: и их побег из дома, и колокольчики Салии. Книга маминой жизни закончилась, и вот теперь она просто перевернула последнюю страницу.
Только знаку на мамином лбу она не могла найти объяснения.
— Что это значит? — спросила она скорее себя, чем Эмре.
— Я же не умею читать, — прошептал он.
Чеда пристально всмотрелась в знак, запоминая каждую линию, каждый изгиб. Глубину ран. Причудливые потеки высохшей крови, запекшуюся корку на длинных волосах.
Она знала, что никогда этого не забудет, даже если очень сильно захочет. Что-то громыхнуло: заскрипели, открываясь, ворота. Таурият казался огромным зверем, просыпающимся от спячки: вот он зевнул и выпустил из своей пасти отряд Стальных дев на высоких скакунах, звенящих сбруей.
— Пошли, — взмолился Эмре и потянул Чеду за руку. Чем ближе становились всадницы, тем сильнее он тянул, но прежде чем сдаться, прежде чем убежать вместе с Эмре в узкий проулок, куда не проехать коню, Чеда бросила взгляд на высокие башни Обители и сплюнула в пыль.
— Не ходи со мной, — велела Чеда, когда они вышли на Желоб. — Он тебя побьет.
Эмре ободряюще улыбнулся.
— Только если поймает.
— А если не поймает, получу я.
Эмре перестал улыбаться. В его больших карих глазах читалось искреннее сочувствие — Чеда, привыкшая к тому, что он все время шутит и улыбается, даже не знала, что Эмре может так смотреть.
— Мне она очень нравилась.
Чеда кивнула.
— Мама тоже тебя любила. — Она поцеловала его в щеку и решительно направилась к аптеке.
Дардзада ждал ее, но не стал ругаться. Просто окинул многозначительным взглядом, словно знал, что случилось. Знал со вчерашнего дня, что мама уйдет и не вернется, что Чеда найдет ее. Смотрел так, будто исполнилась наконец воля богов и все произошло как должно. Но Чеде все равно было, что думает Дардзада; она поднялась наверх и уткнулась носом в тюфяк.
Аптекарь пошуршал чем-то внизу, открылась дверь, впуская городской шум, и тут же захлопнулась. Наступила тишина, и с ней наконец пришли слезы.
Чеда потеряла маму. Она теперь одна на свете.
Пусть раньше они с мамой все время переезжали из одного конца Шарахая в другой, не знакомясь с соседями, не заводя друзей, зато всегда были вместе. Читали друг другу. Ездили в пустыню, часами танцевали с мечами. А на день рождения мама готовила Чеде сладкий кокосовый ласси.
Что Чеде осталось теперь? Дардзада? Ничего не осталось. Совсем.
Что она могла сделать? Как могла остановить маму? Ведь был же способ! Если б она хорошо вела себя у Салии… или просила сильно-сильно… может, мама осталась бы еще хоть на денек? Может, уйди она завтра ночью, все закончилось бы иначе?
Тысячи фантазий о том, как могло быть, проносились в голове, но усталость наконец взяла свое. Чеда заснула, надеясь, что это просто ночной кошмар, а когда она проснется, все будет по-старому. Но разбудил ее Дардзада. Он сидел на стуле рядом с ее тюфяком, держа маленькую книжку в кожаной обложке. Между страниц свисала цепочка с серебряным медальоном. Мамина книжка. Мамин медальон.
— Она велела тебе передать, — сказал Дардзада, но Чеда не хотела ничего брать. Все равно что взять оружие, которым убили маму…
Нет, глупость. Это была любимая мамина книжка со стихами и историями, а медальон — ее единственное украшение.
Чеда стерла с лица соленую корочку высохших слез и надела медальон, чувствуя его приятную, горестную тяжесть. Открыла книгу, долистала до маминого любимого стихотворения:
Под зимним небом засох тростник,
Камыш печально главой поник,
И дрозд, что пел свою песню летом,
Дрожит на ветру, как бездомный старик.
— Девы будут искать тех, кто знал твою мать. — Дардзада откинулся на стуле. — Но Айя умела заметать следы, да и местные патрульные — мои старые знакомые, подкину им пару монет, чтобы прошли мимо. — Он огладил каштановую бороду. — Не сомневайся.
— Я тебе спасибо сказать должна?
Глаза Дардзады вспыхнули. Он злился, но не на нее.
— Поблагодари свою мать за то, что она была осторожна все эти годы и нашла верных друзей, не любящих болтать. Если нам повезет, Королям скоро надоест гоняться за призраками, и они удовлетворятся одним предупреждением.
Чеду затошнило. Кого Короли хотели предупредить? О чем? Айя не «предупреждение», она ее мама! Перед глазами снова встал странный окровавленный знак.
— Почему мама это сделала?
— Хотела защитить тебя.
— Но от чего?
— Не скажу, Чеда. Твоя мать умерла, потому что слишком много знала.
— Но ты должен мне сказать! Она моя мама!
— Прости, Чеда, я многим ей обязан и выплачу все долги. Но это в сделку не входит.
Она невольно подумала о том, как закончилась мамина жизнь. О том, что с ней сделают.
— Они узнают про меня. — Она вжалась в стену, крепко обхватив книгу. — Они придут за мной, да?!
— Нет. Она не сказала им о тебе. Ты в безопасности. Нам нечего бояться.
Чеда знала, что Дардзада дружит с разными людьми, которых Короли хотят убить — слышала, как мама говорила о них, как сама разговаривала с ними. Те самые «мы», которых имел в виду Дардзада. «Бессмертные храбрецы Воинства Безлунной ночи», как назвал их один из маминых знакомых.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю и все.
Она хотела выспросить у него обо всех, но понимала, что Дардзада не станет говорить, только убедится, что ей ничего нельзя рассказывать. Поэтому она лишь опустила голову, молча поглаживая трещинки на кожаной обложке.
Дардзада снова ушел. Он то выходил куда-то, то возвращался, пока не протопал наконец к себе в спальню. Чеда не спала — слышала, как он плачет за закрытой дверью, долго, очень долго. Он никогда не говорил маме хороших слов, всегда огрызался и злился, а теперь, получается, он любил ее? Поздно спохватился!
Чеда дождалась, пока плач сменится храпом, и, тихонько сбежав по лестнице, вышла в прохладную ночь. Ей нельзя было выходить — вдруг заметят стражники или Девы? Но этой ночью она не могла прятаться и дрожать. Она должна увидеть маму в последний раз, и если Короли поймают ее, значит, так тому и быть.
Она спустилась по Желобу и вышла на Копейную улицу, тянувшуюся до самых ворот Таурията, полную дорогих лавок.
Луны-близнецы, яркая Тулатан и золотая Риа, уже поднялись на самую макушку неба, в их лучах хорошо видно было ворота и Деву, расхаживающую по стене. Чеда дождалась, пока она скроется за башней, и бросилась к виселице.
Где-то далеко в пустыне завыл гривистый волк, ему ответил другой, и еще один, и еще. Словно песней они пытались ободрить Чеду, смотрящую на труп матери.
Длинноногие волки всегда казались Чеде дальней родней, такие же дети пустыни, как они с мамой. Но вот их хор затих, и Чеда снова осталась одна.
Она не стала прощаться — не для этого ведь пришла. Вынула из ножен на поясе кеншар, подаренный мамой два года назад, на шестой день рождения, и полоснула по правой ладони. Боль обожгла ее, но не так сильно, как горе обжигало сердце. Она нырнула под виселицу, порезанной рукой наскребла немного слежавшегося, темного от запекшейся крови песка.
— Кровь моей крови, — прошептала она и, выбравшись из-под помоста, неторопливо вышла в центр площади, не боясь больше ни стражников, ни Дев. Отсюда она могла видеть склон Таурията, огни, бегущие вверх от западных ворот, — главную дорогу и двенадцать дорог поуже, расходившихся от нее будто ветки акации от ствола. Огни мерцали в сотнях окон. Чем заняты Короли, пока ее мама качается на ветру?
Чеда внимательно, словно запоминая лица, рассмотрела каждый дворец.
Она сжимала и сжимала в кулаке окровавленный песок, чувствуя, как он врезается в рану, сыплется между пальцами.
Кончилось время молитв Наламэ. Богиня не слышала ее, а если и слышала, то не слушала.
— О Короли, примите мою клятву! — Чеда больше не шептала. Она говорила ясно и четко, словно Короли стояли прямо перед ней. — Я приду за вами.
Далеко в пустыне волки вновь завели свою песню. Все новые и новые голоса подхватывали яростный клич мести, будто принимая клятву. И когда последняя кровавая песчинка упала на землю, Чеда повторила:
— Я приду по ваши души.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Двенадцать королей Шарахая» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других