Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отложенная свадьба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Снова позвонил Мак.
— Нашел что-то? — спросил Джексон.
— Норуэй потолковал с девушкой.
— Она призналась в связи с Герхардом?
— Утверждает, что между ними ничего нет. Но она лжет. Причем неумело. Однако Норуэй на полминуты остался наедине с ее телефоном и раздобыл несколько фото.
— Что-то обличающее?
— Никакого секса, но выглядит довольно интимно. Герхард обнимает ее за плечи, и выражение его лица так и говорит о том, что он с ней спал. Сейчас мы роемся в светской хронике.
— Прекрасно. Держите меня в курсе.
— А как дела у тебя?
Криста вышла из комнаты. Волосы все еще влажные и зачесаны назад. Она успела умыться и переодеться в белую с красным майку футбольной команды Чикаго. Она доходила девушке едва не до колен. Ноги оставались голыми.
— Штаны не подошли? — улыбнулся Джексон.
— Спадали, — призналась она.
— Оставайся на линии, — велел Джексон Маку, откладывая телефон.
— Кто это? — спросила Криста, подходя к дивану. Уселась на противоположном от Джексона конце и натянула майку на колени.
— Мак.
— Он работает на твое агентство?
— Именно.
Криста кивнула. И хотя было очевидно, что ее разбирает любопытство, продолжала молчать.
— Боишься спросить? — предположил Джексон.
— Я ничего не боюсь.
— Они нашли фото Верна и Грейси.
— Блефуешь?
— Они не слишком уж обличающие.
— Уверена, что нет.
— Но предполагают больше, чем деловое знакомство.
— Если предположения — это все, что у тебя есть, отпусти меня.
— Это все, что у нас есть, но пока…
Он бросил взгляд на часы.
— Мы занимаемся делом только пять часов.
Она преувеличенно тяжело вздохнула.
— Голодна? — спросил Джексон. Он очень хотел есть и сомневался, что невесты плотно едят перед свадьбой.
— Нет, — буркнула Криста.
— Тебе следовало бы прекратить лгать. Ты никому и ничему не поможешь, если будешь голодать.
Поднявшись, он шагнул к маленькой кухоньке и открыл высокий шкаф.
— Тебе не удастся вызвать во мне симпатию, — бросила девушка.
— А зачем мне это нужно?
— Затем, чтобы мною легче было манипулировать. Сделать более покорной.
Джексон заметил забытый пакет с чипсами.
— Покорная? Ты? Шутишь?
— Ничего подобного! Со мной легко ладить! — оправдывалась она и добавила: — В обычных обстоятельствах.
Джексон нашел банку сальсы. Не слишком много, но с голоду они не умрут. Если повезет, найдут в мини-холодильнике несколько банок пива.
Он обернулся.
Криста замерла. Лицо виноватое, его телефон прижат к ее уху.
Джексон выругался, уронил еду, бросился к ней и схватил телефон. Как он мог допустить такую ошибку?!
— Оператор 9-1-1, — донесся из телефона женский голос. — Что случилось?
Он нажал кнопку, отсекая звонок.
— Что ты наделала?
— Пыталась получить помощь, — смело сказала она и тут же сжалась от страха.
Джексон нажал кнопку ускоренного набора номера Мака.
— Да? — немедленно ответил тот.
— Выхожу в море. Этот телефон засвечен. Причал Така, 08-100.
— Понял, — откликнулся Мак.
Джексон открыл иллюминатор и швырнул телефон за борт.
— До чего это все глупо, — сказал Джексон Кристе.
— Я пыталась бежать. Что тут глупого?
— Ты была беспечной. Я был глупым.
Джексон схватил ее за руку и заставил подняться.
— Эй! — вскрикнула Криста.
— Послушай, я не причиню тебе вреда. Но наверняка ты этого не знаешь. Я мог оказаться мстительным подонком.
Он повел ее на мостик, крепко сжимая предплечье. Завел мотор и поднял якорь.
— Я должна была попытаться, — упрямо пробормотала она.
— А я не должен был давать тебе шанс.
— Ты расслабился.
— Точно. Это и было глупостью.
Не говоря уже о том, что он повел себя абсолютно непрофессионально. Что так отвлекло его? Их поцелуй? Ее ноги? Ее вид в его майке?
Но это Джексон обдумает позже, сейчас нельзя рисковать тем, что чересчур ретивый оператор 911 засечет их местоположение.
Подняв якорь, Джексон открыл клапан, и они вышли в море.
Криста покачнулась, но он держал ее крепко.
— Ты пытался быть добрым, — сказала она.
— Ты утешаешь меня? Чтобы я не так остро осознавал собственную глупость?
— Я хотела сказать… что ценю твое предложение поужинать.
— А вот я уж точно не ценю то обстоятельство, что ты выдала наше местоположение.
Джексон пошел на север вдоль береговой линии. У его друга Така Такера был пляжный домик к северу от города. Так не станет возражать, если Джексон встанет у его причала. Правда, ему наверняка не понравится история с похищением, но Джексон не собирался упоминать об этом. А если Мак и остальные не добудут к утру доказательств, реакция Така будет наименьшей из тревог Джексона.
— Куда мы плывем? — спросила Криста.
— Ну да, так я тебе и сказал, — ухмыльнулся Джексон.
— Но ведь теперь у нас нет телефона… — начала она и тут же уставилась на рацию.
— Я выну батарейку еще до того, как отведу от тебя глаза.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отложенная свадьба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других