Элин Нордергард, дочь казнённых диверсантов, живёт в Империи, где её народ считается низшим. После десяти лет в лагере перевоспитания она возвращается в мрачный город Кальдора, чтобы начать новую жизнь. Но судьба втягивает её в борьбу: подполье, диверсии, допросы Чёрных Стражей… И встреча с командиром Адрианом Эрлингом — человеком, который либо станет её концом, либо изменит всё. «Крылья над Кальдорой» — история о том, как из пепла поднимаются крылья.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крылья над Кальдорой» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4: На заводе
Утро встречает меня серым небом, тяжёлым от дыма, и влажным холодом, который пробирает до костей. Запах гетто всё такой же — смесь гнили, магического топлива и затхлости, — он въедается в кожу, в волосы, в одежду.
Натягиваю куртку, поправляю нашивку на рукаве, чтобы она была видна, и выхожу на улицу. Ранний час, но гетто уже просыпается. Люди, закутанные в тряпки и старые пальто, бредут по улицам. Никто не говорит, только гул шагов раздаётся на мостовой.
Шагаю быстрее, чтобы согреться. Кайру не видно — сегодня смена в госпитале начинается ещё раньше, чем моя. Мимо проходят такие же, как я, — люди с нашивками, у каждого своя магия или её отсутствие. Вижу, как один мужчина в старом пальто поправляет свою нашивку с эмблемой «Доминионер». Его пальцы трясутся, будто он боится, что она соскользнёт.
Когда впереди появляется массивный силуэт завода, слышу знакомый ритм — грохот металла, шипение пара, монотонное жужжание магических двигателей. Этот звук становится частью жизни, даже если ты ненавидишь его.
Перед воротами завода уже выстроилась очередь. Рабочие стоят молча, кутаясь в куртки и шарфы. Каждый держит в руках пропуск, испачканный грязью и временем.
Встаю в конец очереди и кладу руки в карманы, пытаясь согреться. Рядом кто-то кашляет так громко, что у меня невольно передёргивает плечи.
Охранник на воротах, имперец в синей форме, лениво пропускает людей внутрь. Его голос хриплый, будто он сам устал от этой работы:
— Пропуск. Следующий. Пропуск. Следующий.
Когда моя очередь подходит, протягиваю ему свой листок.
— Нордергард, Элин. Третья группа, — бормочет он, даже не глядя на меня.
Прохожу внутрь, и первое, что меня встречает, — это густой запах масла и горячего металла. На третьем этаже, где я работаю, уже шумно. Конвейерная лента грохочет, двигатели издают ритмичное гудение, а надсмотрщики кричат на всех, кто двигается слишком медленно.
Иду к своему месту, где уже лежат заготовки для сборки. Мои руки сразу же начинают работу: поворачивать детали, вставлять магическое ядро, проверять. Всё по кругу, снова и снова.
Тепло от машин быстро прогоняет утренний холод, но на смену ему приходит пот. Здесь всегда жарко, воздух плотный, как будто его можно потрогать.
Я не поднимаю головы, пока не слышу крик где-то справа.
— Быстрее! — орёт один из надсмотрщиков. Его голос громкий, как выстрел.
Краем глаза замечаю девушку. Её лицо бледное, руки дрожат, и она роняет деталь прямо на пол. Надсмотрщик тут же подлетает к ней, хватает за плечо.
— Безмозглая идиотка! Что ты творишь? Работай!
Он трясёт её, а она молчит, сжимая губы.
Отворачиваюсь, снова концентрируюсь на своей работе. Вмешиваться нельзя. Здесь это смертный приговор.
Но в голове всё гудит.
Смена заканчивается с тем же гулом машин и громкими голосами надсмотрщиков. Когда выхожу на улицу, меня обдаёт ледяной воздух.
Шагаю быстрее, но вдруг замечаю фигуру у стены завода. Он стоит неподвижно, его тёмная одежда сливается с тенями.
Локан.
Наши глаза встречаются. Дартологиец кивает мне, но не делает ни шага. Замедляюсь, чувствуя, как внутри всё напряжено. Он что-то хочет. И я начинаю догадываться, что это.
Колеблюсь всего мгновение, прежде чем шагаю в его сторону. Снег под ногами хрустит, а холодный воздух режет лёгкие.
— Ты здесь зачем? — спрашиваю тихо, не останавливаясь.
— Убедить тебя, — отвечает он, не поднимая головы.
— В чём?
Он смотрит прямо на меня, его серые глаза блестят в тусклом свете.
— В том, что у нас есть шанс.
Молчу. Слова застревают в горле, потому что всё внутри разрывается: любопытство сталкивается с недоверием, страх — с надеждой.
Локан делает шаг назад, затем разворачивается и бросает через плечо:
— Идёшь?
Его фигура уже растворяется в толпе, и я знаю, что если не последую за ним сейчас, второго шанса может не быть.
Мы идём по узким улочкам гетто. Запахи дыма и сырости становятся гуще, чем дальше мы уходим от завода. Никто из прохожих не смотрит на нас — каждый занят своими делами. Но я чувствую на себе взгляд Локана, который то и дело оборачивается, чтобы убедиться, что я всё ещё здесь.
— Куда мы идём? — спрашиваю, когда он резко сворачивает в боковую улочку.
— Туда, где ты всё поймёшь, — коротко отвечает он.
Дома становятся всё старее и заброшеннее. В какой-то момент Локан останавливается перед дверью, краска с которой давно облупилась, а петли ржавые.
Он стучит трижды, затем один раз.
Дверь открывается с еле слышным скрипом, и нас впускает женщина с обветренным лицом. Её волосы заправлены под платок, на рукаве куртки — нашивка виталиса.
— Это она? — спрашивает она, оглядывая меня с головы до ног.
Локан кивает.
— Входи, — говорит женщина, отходя в сторону.
Вхожу в помещение, и первое впечатление — теснота. Низкий потолок, стены из старого камня, пахнет землёй, свечным воском и едой. В комнате стоит длинный стол, вокруг которого сидят несколько человек. На каждом из них куртки или рубашки с нашивками — виталисы, доминионеры, пустышки.
Они смотрят на меня с разной степенью интереса. Кто-то настороженно, кто-то с едва заметной улыбкой.
— Это Элин, — представляет меня Локан, жестом указывая мне на свободный стул. — Она готова работать.
Продолжаю стоять, ощущая как трясутся ноги.
— Это Турин Арвелл, — представляет Локан мужчину с проседью.
— Лидер подполья, — добавляет Турин. Его голос звучит спокойно, но в нём слышится авторитет, который не требует доказательств.
Киваю, чувствуя, как напряжение вокруг усиливается.
— Садись, — говорит он, указывая на стул рядом с Локаном. — Мы не кусаемся.
Сажусь, ощущая на себе взгляды остальных.
— Почему я здесь? — спрашиваю, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.
— Потому что у нас есть работа, и ты можешь быть полезной, — отвечает Турин. — Мы работаем по ячейкам. Никто из нас не знает больше, чем должен знать. Если одна ячейка падает, остальные остаются невредимыми.
Киваю, пытаясь понять, как далеко простирается их сеть.
— Каждая ячейка выполняет свою задачу, — продолжает Турин. — Мы саботируем заводы, склады, транспорт Империи. Кто-то добывает информацию, кто-то распространяет её, кто-то занимается саботажем. Всё распределяется так, чтобы никто не мог связать одно с другим.
— И как я в это вписываюсь? — спрашиваю, чувствуя, как пот выступает на ладонях.
Локан, который всё это время молчал, наклоняется вперёд.
— Ты работаешь на заводе. Завод — это идеальное место для наблюдений.
— И это всё? — Я не могу скрыть разочарования.
Турин хмурится, но прежде чем он успевает ответить, Локан бросает:
— Этого достаточно, если ты не хочешь сгореть в первый же день.
Поворачиваюсь к нему, чувствую, как внутри поднимается раздражение.
— Думаешь, я не справлюсь?
— Думаю, что ты слишком торопишься, — парирует он, глядя прямо на меня.
Турин поднимает руку, прерывая наш спор.
— Этого достаточно. Каждый начинает с малого. Завтра ты начнёшь наблюдать. И запомни: здесь никто не действует в одиночку.
После обсуждения меня знакомят с остальными.
— Это Марта, наш медик, — говорит Турин, кивая на женщину с короткими седыми волосами. Её взгляд строгий, но мягкость в глазах выдаёт сострадание.
— Это Бран, отвечает за технику, — добавляет он, показывая на молодого парня с обожжёнными руками.
И наконец:
— И Локан, наш координатор и диверсант.
Фрейгард кивает, но ничего не говорит.
— Завтра ты начнёшь, — говорит Турин. — Задача простая: наблюдай за своими коллегами. Кто проявляет интерес к Империи, кто, наоборот, сопротивляется. Нам нужны люди.
Киваю, но внутри всё ещё полно сомнений.
Когда мы выходим из штаба, ночь окутывает улицы гетто. Локан идёт рядом, его шаги резкие, но уверенные.
— Зачем ты настаивал, чтобы я пришла? — спрашиваю, нарушая тишину.
— Потому что видел, как ты смотришь на них, — отвечает он. — На солдат, на надсмотрщиков. У тебя в глазах огонь. Он нужен нам.
Я хмурюсь.
— И ты уверен, что я подойду?
— Нет, — признаётся он. — Но ты уже здесь.
Он замолкает, оставляя меня с мыслями.
Когда закрываю за собой дверь комнаты, внутри бушует хаос.
Но в этом хаосе есть одна чёткая мысль: теперь пути назад нет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крылья над Кальдорой» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других