Побег от убийцы ведьмочек не решил проблемы, а лишь приумножил их. А призраки прошлого не преминули напомнить о себе все и сразу. Но высшим силам и этого оказалось мало. Открывшаяся тайна, шантаж дракона – и разгневанная ведьма шепнула заклинание, связав свою жизнь с его. Но там, где одна тайна, есть и другие. Письмо, хранящее секрет рождения той, кто стоит на руинах империй Света и Тьмы. Некроманты, спустившие с цепей жутких монстров, и прошлое, несущее гибель. А останется ли место для любви, когда на горизонте откроются врата Хаоса и Бездны? И как выжить в огненном водовороте судьбы, если ты чародейка смерти?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Империя драконов 2. Чародейка смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Билш с офицерами стражи Райхола пытался связаться с Бастианом и капитаном Мальталом, но все тщетно. Парни то вертели камни, то били многострадальные кристаллы о стену горы и даже решили взобраться по этой самой стене выше в надежде, что связь заработает. Увы. Все попытки провалились, причем последняя закончилась падением Литиса. Благо офицер остался с целыми конечностями.
— Нужно укрыть тела щитом…
— Нельзя! — воскликнула я, перебив Литиса, и чтобы тот не совершил глупость, даже подошла к нему чуть ли не впритык.
— Мы не можем бросить их здесь на растерзание нежити! — возопил офицер.
Лан стоял мрачнее тучи, голова опущена, ладони сжаты в кулаки.
— Вы забыли? Измененные реагируют на магию! — отрезала я и добавила более мягко, прекрасно зная, что стражники на взводе и бросать погибших товарищей не намерены. — Я понимаю твои чувства…
— Сейчас не время думать о чувствах, напарник! — гневно перебил маг. — Мы понятия не имеем, кто наш противник! — Взглянул на Литиса и прошипел: — Если хочешь сдохнуть вперед, останавливать не буду!
— Билш! — осадила я разоравшегося напарника.
Но судя по выражению его лица, он оставался при своем мнении.
— В этой местности обитают горные гоблины, тролли и степные драконы! Представь, если последние два стали измененными! У тебя нет магии, Арэя, а вы, парни, прячетесь за артефактами! Осознайте уже наше положение! — высказал последние аргументы Билш.
И эти аргументы были более чем весомыми. С такими монстрами не справиться этой троице. Из-за их присутствия — и мне.
Но Литис не унимался.
— Не ты ли рвался в бой?! — прорычал офицер, сопровождая слова резким взмахом руки.
— С нежитью, болван! А не с измененными тварями!
Маг посмотрел на стражника так, словно тот умалишенный.
— Эй, умолкните уже и прислушайтесь! — прикрикнул Лан, остановив надвигающуюся драку.
Мы не только услышали, но и увидели. Отрезавшую нам путь назад группу умертвий.
— Накликал беду! — в отчаянии пробормотала я, буравя напарника испепеляющим взглядом.
Послышался звон вынутых из ножен мечей, и Лан с Литисом двинулись на врага.
— У вас, как и у адептов первокурсников, одна задача при столкновении с измененными — бежать и попытаться укрыться! — крикнул им в спину Билш.
Литис остановился, обернулся вполоборота и с презрением выплюнул:
— Это не измененные, и мы не бросим товарищей!
— Арэя, — Билш вплотную подошел ко мне, ухватил за руку, — либо идешь со мной, либо можешь подыхать вместе с ними!
— Разве адепты академии не должны защищать жителей? Или хотя бы помочь им не убиться? — Я перевела выразительный взгляд на парней, решительно шагающих на озлобленных и желающих вкусить живой плоти горных гоблинов. — Это же умертвия, необязательно использовать магию, нам сейчас не до задания, а тела можно в пещеру перенести и укрыть нашими мантиями.
— Собираешься оставить трупам вещь с практически высшей степенью защиты и оставить себя ни с чем?! Да что с тобой не так? Ты точно темная ведьма? Тогда веди себя как подобает! И разве ты не одиночка?
Верно. Одной гораздо легче и проще. Иса всегда говорила, так никто не сможет использовать против тебя твою слабость к близким. Но в стене этого напутствия появились трещины из-за дяди Сайласа. Мали эту стену полностью разрушила.
Близкие могут стать нашей ахиллесовой пятой, но и они же дают нам силы.
После я уже не могла представить жизни в мире, где нет дорогой подруги, наставницы и сестры, где нет дяди, всеми силами пытавшегося заменить мне отца. Убитые стражники для Лана и Литиса были учителями, старшими братьями и друзьями. Они не сбегут, явись сюда измененные. Стоит лишь поставить себя на их место — и никаких сомнений…
— Плевать я хотел на твои заморочки! Подохнуть здесь я не дам ни тебе, ни себе.
Билш покрепче перехватил мое запястье, потащив за собой в сторону гор, когда я с силой выдернула руку из пальцев мага, из-за чего напарник чуть плашмя не рухнул на землю.
— Возвращайся в Райхол и не волнуйся! Я за обоих мужиком побуду! — гневно выпалила.
Оставив Билша отплевываться от пыли, сорвалась с места и, подбежав к телам убитых, отстегнула мантию, разложив рядом с одним из офицеров. После чего, прилагая недюжинные усилия, перетащила тело на ткань, подхватила за рукава и, волоча по земле (иного пути просто не было), начала оттаскивать первого к горе, где находилась укромная пещера со спускающимися лианами, удачно скрывающими вход.
Несмотря на трясущиеся от напряжения руки, ноги и боль в спине, стиснув зубы, я продолжала перетаскивать мужчин. Для моей довольно хрупкой комплекции это было сложной задачей. Но даже спотыкаясь и падая, больно ударяясь о твердую каменистую землю, я поднималась.
Пусть и не обладая сильным даром, однако Лан и Литис умело орудовали мечами, истребляя серокожих, низкорослых и сгорбленных горных гоблинов, чьи захоронения были подняты из-за всплеска энергии от измененных. Они не пропустили ко мне ни одно умертвие, потому-то и я не могла сдаться.
— Давай же! — с глухим стоном приказала я себе поднапрячься.
Утерла рукавом злые слезы и, прилагая оставшиеся силы, перетащила на испачканную кровью и пылью мантию последнего убитого. Охотник оказался довольно упитанным, да и ростом превосходил остальных. В этот момент я готова была выть в отчаянии, не представляя, как осилю последний рывок, ибо мне не удалось и пары футов его протащить.
Я с надеждой бросила взгляд на офицеров. Парни продолжали свой смертоносный танец с мечами, и тот был в самом разгаре. Надеяться оставалось лишь на себя.
— Нужно поднажать!
— Приближаются еще две группы нежити! — неожиданно воскликнул появившийся Билш, подхвативший рукава моей мантии.
Споткнувшись о торчащий корень и шлепнувшись на землю, когда напарник не шибко вежливо меня подвинул, я разгневано воззрилась на мага.
— Прокляну!
— Необычный способ благодарности, — подметил маг.
— Если собирался вернуться, мог бы и не уходить!
Но должна признать, его возвращению я была рада.
— Ну-у-у, когда воображение живенько обрисовывает, как профессор Нирдаш переносит мою кровать в бестиарий, тут хочешь не хочешь, а вернешься, — криво усмехнулся Билш.
— Я сама твои пожитки туда перенесу, — клятвенно пообещала напарничку, оскалившись в лучших традициях людоедов.
И подхватив мантию с другой стороны, помогла дотащить охотника в пещеру.
— Здоровенный, — просипел маг, подхватив мужчину под руки и перетаскивая к остальным.
— Да у тебя права жаловаться нет, — недобро процедила я.
Подняла мантию, отряхнула и накрыла ею тела убитых, чтобы защитить от умертвий, на случай если те забредут в пещеру.
Мы вышли к подножию, Билш, бормоча что-то под нос, разминал спину, я молча растирала гудящие от напряжения руки.
— А они неплохи, — задумчиво пробормотал напарник, наблюдая за возвращением офицеров, позади которых остались куча изрезанной нежити, ошметки и гнилая разбрызганная кровь.
— Арэя, спасибо тебе! — в сердцах воскликнул Литис, склонив голову в знак благодарности и уважения.
Я растерянно кивнула и чуть было не свалилась на землю от благодарного похлопывания Лана по плечу. Билш придержал, при этом раздраженно цокнул языком, что я благополучно проигнорировала.
— Я в порядке, — пришлось заверить встревоженных офицеров.
— Как же, в порядке она, — фыркнул напарник, остервенело взъерошив красную шевелюру.
И к превеликому удивлению темной душеньки, сорвал с себя мантию, дергано развернул меня к себе, перекинул через спину черную ткань с темно-синими переливами и пристегнул ее к металлическим бляшкам моего мундира!
— Идти сможешь? — Несмотря на откровенное недоумение, кивнула. — Вы и я, — Билш перевел взгляд на офицеров, — проложим путь через толпу нежити. Убивать всех нет нужды, это займет время и отберет силы. Убираем только тех, кто встанет на пути.
— Ты сбежал, а теперь приказы раздаешь?
Из глаз Литиса разве что молнии не сыпались, настолько тот был зол, однако Билш не собирался оправдываться перед ним, что только сильнее взбесило стражника. Покуда Лан предотвращал кровопролитие, я посмотрела в сторону низких изумрудных холмов, увитых лозами с белыми соцветиями, где только сейчас показались умертвия.
В одиночку Билш мог преспокойно избежать столкновения с зомби. И все же он вернулся. Вряд ли тому виной изощренная кара Нирдаша.
— Нам стоит поспешить! — вклинился Лан, расталкивая парней.
— Погодите минуту.
Бросившись обратно в пещеру, я остановилась у накрытых мантией тел. С трудом пересилив себя, начала обыскивать небольшие сумки стражников, которые те всегда крепят к поясам. Офицерам в обязательном порядке выдавались зелья. Из всего собранного нашлось два пузырька целительного и три парализующего, остальные разбились. Помимо этого еще был стихийный артефакт.
Я накрыла тела все той же мантией, бросила исполненный горечи взгляд на погибших и отвернулась. Обыскивать трупы, словно мародеры… На душе стало препаршиво.
— Им это больше не нужно, а нам…
— Ты права, — поддержал Лан, перебив мою попытку оправдаться, стоило передать офицерам пузырьки и треугольно-металлический артефакт.
Однако от меня не ускользнуло, с каким трудом ему дались эти короткие слова.
— Выдвигаемся!
Парни с мечами наперевес двинулись первыми, когда впереди раздался оглушительный рык, ветром разнесенный по округе. Троица так резко затормозила, что я врезалась в шедшего последним Литиса.
— Д-драконы? — запнулся он.
— Степные драконы, — поправил Билш. — Эти особи вполовину меньше горных драконов, но в таблице Фрейца занимают четырнадцатое место. А теперь умножьте их силу в несколько раз с магией смерти, — нервно пробасил напарник.
— Нам не пройти незамеченными, — в ужасе просипел Литис.
Билш взбешенно пнул толстый сук, побарабанил пальцами по рукояти меча и обернулся к Лану с вопросом:
— Есть другие пути в пригород?
— Три, — мгновенно отозвался офицер. — Только два из них нам не подойдут. Третий прямиком через ущелья. Проблема в том, что мы плохо знаем тропу. Свернем не туда и угодим в лабиринт, — выдал парень неутешительное.
— А мы не знаем, есть ли измененные в горах, — добил Литис.
— Останемся здесь — нас сожрут.
Аргумент Билша нокаутировал все сомнения офицеров.
— Бастиан и капитан Мальтал знают наше приблизительное местоположение. Нужно выиграть время.
— Если офицер Хейв и другие выжили, скорее всего, они выбрали путь через ущелья, — поделился догадками Лан, Литис утвердительно кивнул, соглашаясь с напарником.
— Тогда выдвигаемся. Я впереди, Литис, Лан, вы прикрываете тыл. Арэя, держись позади меня, — раздал новые распоряжения Билш.
Передвигаясь как можно бесшумнее, мы обогнули пещеры и вышли к узкому ущелью высоченных заснеженных гор, где царил замогильный холод. Ни насекомых, ни птиц слышно не было. Один лишь ветер завывал в длинных каменистых коридорах, да слышался редкий стук падающих мелких камней.
«И где Бездна носит Шивьена и Диэсу?» — пронеслось раздосадованное в мыслях.
Сейчас я, как никогда, была бы рада этой парочке. Да чего уж там, я бы от радости плясала, появись здесь даже Элай. Ибо нет никакого желания демонстрировать Билшу и этой парочке офицеров магию смерти, к которой я более не собиралась прибегать без крайней необходимости! Только вот при столкновении с измененными другого выбора не останется! Но при любом раскладе итог окажется один — я погибну! Сохраню тайну — и меня сожрут, открою — и меня казнят за использование магии, которая находится в категории запрещенных в этих землях.
— Эй. В чем дело? — шепнул Билш. — Ты как-то побледнела.
— Замерзла.
Не солгала. Здесь действительно было холодно, настолько, что изо рта вырывались облачка пара.
Через двадцать минут неспешного шага мы оказались у перепутья. Разом выжидательно уставились на Лана.
— Сюда, — неуверенно указал стражник влево.
Литис и Билш переглянулись. Их сомнение я и сама разделяла, но пришлось идти в указанном направлении. Только вот и пары шагов не прошли, как с той стороны эхом прилетел пробирающий до костей рык.
— Нет, лучше вправо, — мгновенно исправился Лан.
— Ну ты, следопыт недоделанный! — обвинительно прошипел Билш.
— Я предупреждал, что плохо знаю тропы! — в тон магу отозвался офицер.
Подождал, пока мой напарник пройдет вперед, и двинулся вместе с Литисом следом за мной в ущелье, тропа которого должна вывести к подножию гор, только вот просвета выхода и близко не наблюдалось. А на следующей развилке мы ушли влево, продолжая шагать между высоченных каменных стен, покрытых тонкой коркой льда.
— Признайся, Лан, мы заблудились! — рыкнул Билш, подняв ворот пиджака, чтобы укрыть шею от порывов колючего ветра.
— Давайте устроим привал, — предложила я, похлопав взбешенного мага по спине.
Останавливаться — не самая лучшая идея, но нам нужна эта передышка, иначе мы сами перебьем друг друга на радость измененным. Впрочем, бесчувственным монстрам не знакомы подобные эмоции.
— Проверьте кристаллы связи! — гаркнул Билш офицерам и уже более спокойным голосом мне: — Напарник, давай на разведку.
Я кивнула, наспех перевязала ремень с мечом и двинулась за магом.
— Бастиан уже должен был сообщить ректору о случившемся, — проворчал Билш, пиная попадающиеся под ноги камни.
На первый взгляд казалось, он полностью отстранен от происходящего. Идет ссутулившись, руки в карманах, портит дорогую обувь, как мальчишки простолюдинов, отбивая попадающийся под ноги мусор, не заботясь о внешнем виде. Однако взгляд алых глаз был полностью сосредоточен на окружающей обстановке. И я не сомневалась — меч окажется вытащенным из ножен быстрее, чем я успею моргнуть.
— Значит, скоро здесь будут императорские солдаты, — с воодушевлением произнесла я. — Нам бы продержаться до их прибытия.
Билш мрачно кивнул и задумчиво добавил:
— Из этих ущелий нужно выбираться. Лучше подняться высоко в горы или на открытую местность к их подножию, чем оказаться загнанными, как дичь, в угол.
Тут уж не поспоришь.
— Без поисковых заклинаний появятся сложности с передвижением, если офицеры заведут нас в сердце лабиринта. Но при обнаружении нас измененными об этом можно уже будет не волноваться. — Моих губ непроизвольно коснулась кривая усмешка.
Я сжала медальон на шее, в который раз просчитала скопившуюся в нем энергию. Ее стало больше, видимо, магическая буря неплохо подсобила. Впрочем, для использования боевой магии этого мало, но на хороший щит хватит.
Стоило миновать короткий тоннель и завернуть за угол, выйдя на небольшой, покрытый льдом пятачок, как от стен ущелья отразился мой испуганный вскрик. Я быстро подалась вперед, вырвавшись из чьих-то рук, и выхватила меч. Да только тот не вышел из ножен, а был выдернут вместе с ними и ремнем. И ладно бы, но смертоносное орудие никак не хотело даваться в руки. Меч продолжал выпадать из пальцев, словно я пыталась схватить горячий металл!
Зарычав от гнева, я вцепилась левой рукой в ножны, правой — в рукоять и с победным «Ха!» вытащила меч, в прыжке развернувшись к врагам.
«Враги» в лице Хейва и двух других офицеров выразительно вскинули брови, с удрученными и слегка насмешливыми лицами воззрились на мое шутовское представление. И только Билш от стыда за непутевую напарницу прикрыл лицо ладонью, тихо бормоча:
— Вернусь-ка я к незрелым офицеришкам, а эту я, вообще, знать не знаю.
— М-да-а-а, — отмер первый из офицеров, со шрамом, пересекающим губы и подбородок.
Из-за перепачканных мундира и доспехов я с трудом разобрала именную руну. «Старший офицер Ульям». Он, собственно, и продолжил:
— Пока вы, адептка, обнажите меч, вас со всех сторон понадкусывает нежить.
— Да все этот дурацкий меч! — Я обвинительно потрясла объектом своих расстроенных чувств.
— Превосходная работа, — оценил руку мастера старший офицер Мэйн и укоризненно запричитал: — Не стоит почем зря гневить свое оружие. Дело в ремне. Он неправильно повязан.
Я почувствовала, как щеки против воли полыхнули жаром.
«Должно быть, ошиблась, когда перевязывала», — досадливо вспомнила я.
Дала себе мысленный подзатыльник за несдержанность и, убрав меч в ножны, правильно перестегнула ремень. После чего окинула внимательным взглядом стражей Райхола. У офицера Мэйна и Ульяма только ссадины да синяки, а вот офицера Хейва знатно потрепало. И судя по тому, что мужчины в таком состоянии, целебных зелий у них нет.
— Дайте взглянуть, — попросила я, присев на корточки рядом с Хейвом.
Темный маг поморщился, сквозь частое прерывистое дыхание послышался скрип зубов, когда я отвела полы мундира и задрала рубаху, оценивая нанесенный телу ущерб.
— Все настолько плохо? — Смех офицера вышел сдавленным и явно плохо наигранным.
— Не настолько, — спокойно ответила я. — Поверьте мне на слово, я видела и хуже. Гораздо хуже.
— У мертвецов? — нервно хмыкнул темный.
— Офицер Хейв! — радостно воскликнул выбежавший из-за поворота Лан, не дав мне возможности съязвить в ответ.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Империя драконов 2. Чародейка смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других