Межпланетный детектив. Трилогия

Анна Орехова, 2023

Трилогия «Межпланетный детектив» – это истории о земной девушке Алисе и инопланетном детективе Расэке. Вместе они путешествуют по межгалактической сети Врат и распутывают сложные детективные загадки. В трилогию вошли романы Анны Ореховой: «Первый межпланетный детектив», «Эффект Врат» и «Осторожно, Врата закрываются», – в новом издании: с иллюстрациями к каждой главе. Теперь вы узнаете, как выглядят Ирбуг и Госка, Мивана и Ланкун, Донток и Симор. Вы увидите Врата под куполом, тайные Врата в бункере, последние Врата на Донтоке и многое другое.Устраивайтесь поудобнее и добро пожаловать в мир с межгалактической сетью Врат.

Оглавление

Глава 10. Под куполом

Алиса открыла глаза. Оранжевый потолок, зеленые стены, мягкое шуршащее одеяло. Вот уже третье утро она встречает в доме Бернарда. Вчера на выходе из Врат ее ждал Калау. Алиса была ему признательна: стоянка племени находилась неподалеку от Врат, но пробираться туда одной в темноте совершенно не хотелось.

Калау приготовил на ужин острый салат с овощами, специями и странного вида ростками. К салату прилагался свежий хлеб и кружка с неизменным падманом. Алиса съела все до последней крошки, только вместо падмана попросила у вождя стакан воды. Калау молча слушал рассказ о ее приключениях, качал головой и неодобрительно хмыкал. Алисе казалось, что еще чуть-чуть — и вождь вытащит из-за пазухи длинную трубку, раскурит ее и заполнит весь шатер горьковатым дымом. Трубки не было. Зато были многочисленные расспросы, уточнения и замечания. В конце концов вождь безжалостно заявил, что у Алисы совершенно ничего нет против Таруза. Она знает о мотиве и о том, что брат Бернарда десять лет сотрудничает с Торнором. Однако подтвердить свои слова никак не может. А заявляться в полицию с рассказом о записке от Торнора — все равно, что застегнуть на собственных запястьях наручники.

После долгих споров и рассуждений они пришли к выводу, что для начала неплохо бы выяснить, какие улики есть против Бернарда. Да и не лишним будет спросить мнение о вине брата у самого подозреваемого. Поэтому сегодня Алиса намеревалась узнать, как устроены тюрьмы на Ирбуге.

Она придирчиво оглядела последний пирожок из чудо-холодильника Бернарда, разломила, понюхала. Пирожок как пирожок, выглядит вполне съедобным. Жуя скромный завтрак, Алиса вышла на улицу. После визита на Ланкун шорты и майка благополучно отправились на дно рюкзака. Разыскивать стиральную машинку в доме Бернарда она не стала. Ну ее, эту ирбужскую технику! Местный климат вполне позволял обойтись джинсами.

Солнышко сияло, дул приятный ветерок, а по тротуарам сновали редкие прохожие. Дорога жила, гудела и сверкала яркими пятнами. Это разноцветные ирбужские автомобили то и дело проносились мимо. Раньше Алиса удивлялась, почему ирбужцы до сих пор сами водят машины, почему не перейдут на автоматическое управление? После рассказа Бернарда многое прояснилось. Местные жители никогда больше не позволят технике принимать решения. И уж кому-кому, а таксистам такой расклад точно был на руку. Ведь представители этой профессии одними из первых лишились бы работы, вздумай ирбужцы вновь пойти по торнорскому пути развития.

Заметив приближающееся розовое пятно, Алиса вытянула руку. Она уже усвоила, что такси в Бродвигзе исключительно розовые. Водитель понял ее жест и остановился. Алиса разместилась на пассажирском сиденье.

— Мне нужно в ресторан межпланетной кухни «Лулула».

Таксист сразу смекнул, куда ехать. Вчера Калау объяснил, что тюрем в Бродвигзе несколько, поэтому требовалось для начала выяснить, в какую из них отправили Бернарда. А кому, как не его брату, это могло быть известно,? При мысли о Тарузе Алиса сжала зубы. Ох, нелегко будет смотреть этому типу в глаза и притворяться, что ей ничегошеньки не известно.

Минут через двадцать машина остановилась напротив знакомого здания с ярко-красной вывеской. Алиса отдала таксисту очередную купюру из запасов Бернарда и направилась в ресторан. На этот раз она решила воспользоваться центральным входом, рассудив, что зал справа скорее предназначен для закрытых мероприятий.

Помещение оказалось просторным и светлым. Огромные окна, пара десятков столиков, по форме напоминающих грибовидный чудо-холодильник Бернарда, и мягкие красные диванчики. В ресторане было пусто. Лишь у окна сидел упитанный ирбужец, потягивал что-то из высокого стакана и, по всей видимости, ожидал заказ. Алиса прошла в центр зала и растерянно огляделась. Никто из персонала не спешил предложить ей помощь.

— Наконец-то, — пробубнил единственный посетитель.

Алиса обернулась. Мужчина стукнул пальцем по правому углу стола и на поверхность выплыла тарелка с чем-то дымящимся. Ирбужец довольно улыбнулся и приступил к трапезе.

Теперь понятно, почему здесь нет ни одного официанта. Судя по всему повар подает блюда прямиком на стол клиенту. Точнее не на стол, а в стол. Остается только нажать кнопку, чтобы вызвать тарелку на поверхность. Интересно, еда идет по трубам, или ирбужцы придумали какой-то другой хитрый способ…

— Доброе утро! — раздалось из-за спины. Алиса обернулась. Ей учтиво улыбался высокий блондин, одетый в широкую красную футболку и такого же цвета штаны. — Вы бронировали столик?

— Нет, — ответила Алиса. — Я бы хотела поговорить с Тарузом. С Тарузом Лаги. Передайте ему, пожалуйста, что пришла Алиса.

— Таруз не планировал сегодня быть здесь, — чинно произнес ирбужец.

Такого поворота Алиса не ожидала. Почему-то была уверена, что непременно застанет Таруза в ресторане. Вот незадача…

— Не подскажете, где его найти?

Блондин вскинул брови. Ясное дело, он не собирался рассказывать первой встречной землянке, где найти владельца ресторана.

— Может, вы хотя бы ему позвоните? — предприняла она еще одну попытку.

Ирбужец недовольно поморщился, но все-таки извлек из кармана синий предмет, напоминающий половину большого яблока.

— Прошу прощения, Лулула, — произнес он в трубку. — В главном зале стоит девушка и утверждает, что ей нужно поговорить с Тарузом, — он мгновение помолчал. — Землянка. Да, она так и сказала. Хорошо.

Ирбужец убрал телефон, выражение его лица резко изменилось. Теперь он широко улыбался, глаза лучились гостеприимством. Сразу бы так.

— Лулула попросила подождать, она сейчас подойдет. Вас устроит этот столик?

Блондин широким жестом указал на соседний грибовидный стол. Алиса кивнула и заняла предложенное место.

— Не желаете чего-нибудь выпить или перекусить? — ирбужец сложил руки за спиной и чуть склонил голову в ее сторону.

Алиса желала. Только не думала, что здесь найдется то, что ей было нужно.

— У вас есть кофе?

Судя по реакции блондина, кофе не было. И это они называют рестораном межпланетной кухни? Алиса тяжело вздохнула и заверила ирбужца, что ей ничего не требуется. Тот вежливо кивнул и удалился.

Спустя пару минут в зале ресторана появилась Лулула. По сравнению с высоченным блондином-официантом девушка казалась миниатюрной. Сегодня ее волосы были собраны в хвост. Комбинезон непривычного для Ирбуга черного цвета обтягивал хрупкую фигуру. Полоса белой ткани огибала шею и плавно переходила в окантовку топа. Лулула двигалась быстро и уверенно. В такт ее шагам на голове помахивала искусственными крылышками красная бабочка.

— Здравствуйте, Алиса! — Лулула опустилась на диванчик по другую сторону стола и скромно улыбнулась. — Берноуз сказал, что вы вернулись на Землю.

— Вы его видели? — подалась вперед Алиса.

— Нет пока. Но вот Таруз вчера к нему ездил.

При упоминании Таруза Алиса нахмурилась, но тут же взяла себя в руки, придала лицу нейтральное выражение и спросила:

— Как он?

— Расстроен, конечно… — Лулула убрала за ухо выбившуюся из прически прядь волос. Бабочка замахала крылышками более интенсивно. — Так почему вы остались на Ирбуге?

— У меня были дела, — уклончиво ответила Алиса. — Да и не хотела уезжать, не попрощавшись с Бернардом.

— Его арест нас всех застал врасплох, — Лулула поводила пальцем по столу, рисуя какие-то узоры. — Во-о-от… Думаю, детектив Расэк не до конца разобрался с уликами.

Палец застыл. Лулула подняла глаза и спросила:

— Вы что-то хотели узнать у Таруза? Он сейчас в фирме Вирана, разбирается с бумагами.

Алиса облокотилась на стол. Выяснить, в какой тюрьме держат друга, можно и у Лулулы.

— Я хочу навестить Бернарда, но не знаю, куда ехать, — сказала она.

Лулула бросила взгляд на левое запястье и протянула:

— У меня есть пара часов до встречи с новым поваром…

На тыльной стороне ладони девушки располагались красные часики в форме звезды. От звезды тянулись три рубиновые нити. Две из них заканчивались кольцами на пальцах. Еще одна переходила в изящный браслет.

— Я вас подвезу!

Она поднялась с дивана.

— Это вовсе не обязательно! — запротестовала Алиса. — Я сама доберусь. Просто скажите, как объяснить дорогу таксисту.

— Не переживайте, я все равно хотела навестить Берноуза. Поэтому с удовольствием составлю вам компанию.

Лулула направилась к выходу. Алиса поплелась следом. Неловко было отказываться от предложения. Но она планировала пообщаться с Бернардом без свидетелей. И уж точно не в присутствии жены того, чьи тайны намеревалась поведать другу. Видимо, придется разбираться с этой проблемой на месте. Кто знает, может, ей повезет, и окажется, что посетителей в тюремную камеру пускают строго по одному?

— Будем на «ты»? — спросила Алиса, пока Лулула выруливала с парковки.

— С удовольствием! — скромно улыбнулась девушка.

Спустя пару минут они уже мчались по дороге. Лулула вела машину куда более уверенно, чем Бернард. Она резво обходила соседние автомобили. Не сбавляя газ, неслась вперед и выглядела при этом совершенно расслабленной: одной рукой лениво скользила по сфере управления, а другой накручивала на палец черную прядь волос. От высокой скорости голова шла кругом. Алиса вжалась в мягкое пассажирское кресло и напряженно смотрела вперед.

— Не переживай, — заметила ее реакцию Лулула. — Я не превышаю разрешенной мне скорости.

— Разрешенной тебе? — удивилась Алиса. — Как это?

Лулула посмотрела на нее с недоумением.

— Пожалуйста, следи за дорогой, — сжав зубы, попросила Алиса.

Лулула весело рассмеялась.

— Все в порядке, правда!

Несущийся впереди автомобиль ушел вправо, и Лулула еще больше прибавила скорость. Они двигались все дальше от Бродвигза. Вокруг простирались бескрайние синие поля, то и дело попадались широкие лесополосы.

— У вас вот разве нет персонального ограничения скорости? — спросила Лулула.

— Нет, — ответила Алиса. Она впервые слышала такой термин.

Лулула отпустила закрученную прядь. Локон упал вниз и начал медленно распрямляться.

— А как тогда вы понимаете, с какой скоростью ехать?

Непослушная прядь отправилась за ухо. Ладонь Лулулы скользнула влево. Автомобиль полетел еще быстрее.

— Есть знаки и общие правила, — затаив дыхание, проговорила Алиса.

Она закрыла глаза и приказала себе расслабиться. Не о чем переживать. Дорога идеально гладкая и прямая. Попутные автомобили попадаются все реже. А встречное движение на ирбужских трассах, видимо, вообще не предусмотрено.

— У вас не так? — более спокойным голосом спросила Алиса.

— Нет. Максимальная скорость определяется индивидуально. Зависит от дороги, погодных условий, опыта водителя, ну и автомобиля. — Лулула указала на правый верхний угол лобового стекла. Там горели оранжевые цифры: два, четыре, пять. — Смотри, если надпись станет красной, значит надо сбросить скорость.

Верхний предел допустимой для Лулулы скорости, разумеется, вычислялся в ирбужских единицах измерения. Сколько это по земным меркам, Алиса не знала. Но по ощущениям они двигались со скоростью никак не меньше трехсот километров в час.

— А что означает зеленая пятерка? — Алиса указала на цифру, расположенную чуть ниже.

— Я должна ехать по пятой полосе, — ответила Лулула. — Смотри, если по какой-то причине буду двигаться медленнее, вместо зеленой пятерки загорится красная четверка. Значит, нужно перестроиться в правый ряд. Во-о-от… А маленькая пятерка появится вот тут, чуть левее. То есть, если захочу, снова смогу вернуться в пятый. Но нужно будет увеличить скорость.

Дорога была восьмиполосной. Алиса проводила глазами пронесшийся слева автомобиль. Лулула проследила ее взгляд.

— Смотри, крайняя полоса предназначена для экстренных случаев. Там нет верхнего предела. А вот шестая и седьмая — для профи. Например, для Таруза. Мало того, что он с детства водит, так у него и машина специально предназначена для быстрой езды. Вот Берноуз как-то раз с ним прокатился, так теперь вечно ворчит, что больше близко к машине Таруза не подойдет.

Алиса усмехнулась. Это было очень похоже на друга. Она как будто слышала его бурчание: «Видишь ли, Алиса, безопасность для меня на первом месте. А въехать на скорости в какое-нибудь ограждение я всегда успею». Однако Бернард при всем желании не мог находиться здесь и прочитать ей очередную лекцию. Он был заперт в тюрьме и даже не догадывался, что сидит там из-за собственного брата. Интересно, а Лулула знает, кто на самом деле убил Вирана? Известно ли ей про сотрудничество Таруза с Торнором?

Они замолчали. Лулула задумчиво накручивала на палец прядь волос. А Алиса наблюдала, как за окном проносятся синие деревья. Мысли неизменно возвращались к убийству отца Бернарда.

— Ты знаешь, какие улики есть у Расэка? — спросила она.

Лулула отпустила прядь и устроила руку на подлокотнике.

— Детектив Расэк обнаружил отпечатки Берноуза на флаконе с таблетками Вирана.

— А при чем тут таблетки? — удивилась Алиса.

Как оказалось, Вирана усыпили. Кто-то заранее пробрался в дом и подменил снотворное на более сильную дозировку. Именно поэтому Виран крепко спал, пока убийца спокойно разбирал стену. Лулула называла лохматого сыщика не иначе как «детектив Расэк». Так вот, детектив Расэк был уверен, что таблетки подменили в день убийства. Если бы это произошло раньше, Виран с самого утра чувствовал бы себя плохо. Спал на ходу и еле двигался. Однако все, кто его в тот день видел, говорят, что он был вполне бодрым и веселым.

— Может, той ночью он просто не пил снотворное? — логично предположила Алиса.

— Вряд ли, — покачала головой Лулула. — Виран никогда не ложился спать без своих таблеток.

В мусорном ведре на кухне детектив Расэк нашел пустой бутылек от снотворного с большей дозировкой. Это и натолкнуло его на мысль, что таблетки подменили. Позже гипотезу подтвердили врачи. А потом еще один флакон Расэк изъял у своего главного подозреваемого. Но кроме таблеток Расэку для чего-то понадобилась и рубашка Бернарда.

— Вот это самое странное, — рассказывала Лулула. — Если отпечатки как-то можно объяснить… Смотри, например, Берноуз мог подержать бутылек, когда навещал отца. Но вот рубашка…

На пороге дома Вирана обнаружили несколько синих блесток. Экспертиза показала: они идентичны блесткам с рубашки Бернарда. А дотошный детектив углядел, что на рукаве как раз недостает нескольких штук.

— Бред какой-то… — пробормотала Алиса. — Да мало ли откуда взялись эти блестки? Может, он их раньше обронил.

К сожалению, такой вариант исключил сам подозреваемый, упрямо заявив, что рубашка новая и впервые он надел ее на прием к Тарузу. Причем он абсолютно уверен: все блестки находились на месте. Алиса не сомневалась, что так оно и было. В таких вещах щепетильный Бернард никогда не ошибался. Но на кой черт рассказывать об этом полиции? Мог бы соврать Расэку, тем более что ему это не впервой.

Лулула свернула вправо и сбавила ход. Дорогу преграждала высокая прямоугольная рамка. Около нее дежурили два ирбужца в бледно-желтой форме. Чуть дальше виднелись янтарные домики, кое-где прогуливались редкие прохожие. Почему-то на всех были одинаковые розовые балахоны.

Лулула съехала на обочину.

— Хорошо, хоть здесь не нужно три дня торчать в зоне карантина, — девушка передернула плечами. Бабочка в ее волосах согласно затрепетала.

Алиса не сразу поняла, что имеет в виду Лулула. А потом ее осенило. Она подняла голову и вгляделась в небо. Так и есть. Огромный прозрачный купол. Как в зоне карантина, в которой Алиса никогда не бывала.

Они вышли из машины. Лулула направилась прямиком к охранникам. Алиса пошла следом.

— Добрый день, — Лулула скромно улыбнулась ирбужцу, стоящему ближе к ним. — Мы вот хотим навестить заключенного.

Охранник молча достал из кармана телефон и протянул Лулуле. Девушка послушно приложила ладонь к аппарату. Ирбужец подождал несколько секунд, потыкал в экран, удовлетворенно кивнул и протянул телефон Алисе. Она последовала примеру Лулулы. Охранник вгляделся в экран, хмыкнул и попросил предъявить межпланетный паспорт. Алиса напряглась. Стоит ему проверить отметку о прохождении Вратами… Но охранника интересовали лишь идентификационные данные. Вряд ли он мог представить, что существует способ незаконного проникновения с Земли на Ирбуг.

Его коллега уточнил у Лулулы имя заключенного, после чего бесцеремонно уселся на водительское кресло и принялся нажимать какие-то кнопки. Лулулу это, похоже, нисколько не смущало. Наконец все процедуры были завершены, и им позволили продолжить путь.

Лулула как ни в чем не бывало села в машину. Алиса, помедлив, забралась на пассажирское сиденье.

— Я думала, мы пойдем пешком, — заметила она.

— Зачем? — искренне удивилась Лулула. — Мы же на машине.

Алиса хмыкнула. Все-таки ирбужцы и люди совершенно разные. На Земле никому бы и в голову не пришло заехать на территорию тюрьмы на личном транспорте. А здесь это в порядке вещей. Машина приблизилась к прямоугольной рамке, а потом вдруг дернулась и остановилась.

— Все в порядке, — успокоила Лулула, заметив недоумение на лице Алисы. — Они только проверят, чтобы мы не провезли ничего лишнего.

Машина плавно поехала вперед, Алиса выглянула в окно. Они скользили по широкому подиуму, толстые металлические трубы надежно фиксировали колеса. Прямоугольная рамка только на первый взгляд казалась тонкой. На самом деле она уходила вглубь метров на пять. Получается, что и стенки купола были такими же толстыми. Подиум закончился. Металлические трубы отпустили колеса, и Лулула вновь положила ладонь на сферу управления.

На лобовом стекле светилась схема навигации, зеленой точкой мигал пункт назначения. Похоже, охранник задал маршрут к месту нахождения Бернарда. Алиса глазела по сторонам. Она и не догадывалась, что тюрьмы Ирбуга настолько отличаются от земных. Они ехали по обыкновенным ирбужским улицам. Янтарные домики, синие деревья, редкие прохожие. Не хватало оживленного трафика, ярких вывесок и прозрачных витрин. Но в целом это место походило на небольшую деревеньку, жители которой почему-то любят одеваться в одинаковые розовые балахоны.

Зеленая точка на лобовом стекле стремительно приближалась. Следуя указаниям навигатора, Лулула остановила автомобиль у одноэтажного домика и улыбнулась.

— Во-о-от… Приехали.

Они направились по тропинке к дому. Лулула приложила ладонь к двери, где-то внутри заиграла музыка. Им открыл высокий широкоплечий ирбужец. Он окинул Лулулу оценивающим взглядом и расплылся в улыбке.

— Ничегоще! — прошепелявил здоровяк, галантным жестом предлагая войти внутрь. — Щегодня походу шамый щащливый день в моей жижни, а я не в курще! — он нахально подмигнул. — Как дела, крошка?

Лулула чуть попятилась. Шепелявый громила продолжал неприятно скалиться. Он, казалось, не заметил вторую гостью. Алиса не то чтобы привыкла к излишнему вниманию со стороны мужского пола, но такое пренебрежение несколько обижало.

— Нам нужен Берноуз Лаги, — громко сказала она.

Шепелявый нехотя оторвал взгляд от Лулулы.

— Берноуж? Он у щебя в комнате. По коридору налево, белянка. А мы пока ш твоей подругой падману выпьем, — сосед Бернарда облокотился о дверной косяк и многозначительно приподнял брови. — Пойдем? Поболтаем?

— Спасибо за приглашение, — Алиса потянула оторопевшую Лулулу за руку. — Но как-нибудь в другой раз.

Громила досадливо поморщился. Лулула прошмыгнула мимо него вслед за Алисой и, оказавшись на безопасном расстоянии, шепнула:

— Спасибо.

— Ты подумай, крошка! — здоровяк захлопнул дверь и уселся на диван в гостиной. — Я тут, ешли что.

Алиса повернула налево и с удивлением обнаружила там целых три двери. Она наугад постучала в первую. Бернард открыл практически мгновенно. Глянул на Алису, нахмурился и раздраженно бросил:

— Какого дьявола ты тут делаешь?

— Вот так прием, — удивилась Алиса. — Даже твой шепелявый сосед мне больше обрадовался.

— Поошторожней на поворотах, белянка, — раздалось из гостиной. — Это кто тут шепелявый?

Алиса вопросительно подняла брови. Бернард мученически вздохнул и распахнул дверь пошире.

— Заходите. И не обращайте внимания на Да́рода. Он, видите ли, просто не может не вести себя как последний урод.

Обстановка в комнате была более чем скромной. Узкая койка, тумбочка и окно. Бернард подпер спиной стену, скрестил руки на груди и выжидательно уставился на гостей. Лулула присела на край кровати, та ответила протяжным скрипом. Бернард поморщился.

— Как ты? — Алиса окинула друга внимательным взглядом.

Бернард сбрил бороду, отчего теперь казался моложе лет на десять. Серьга в ухе отсутствовала, видимо, иметь украшения заключенным не позволялось. Круги под глазами стали еще более выразительными.

— Почему ты не вернулась на Землю? — задал встречный вопрос Бернард.

— Нужно было кое с кем повидаться, — Алиса красноречиво посмотрела на друга.

Ирбужец нахмурился, он понял, что она имела в виду. Лулула поерзала, кровать жалостно заскрипела.

— Как дела, Лу? — тепло улыбнулся Бернард.

— Все хорошо, — еле слышно ответила девушка. Она оглядела комнату и поежилась. — Как ты это выносишь?

— Можно подумать, у меня есть выбор! — хмыкнул Бернард.

Алиса не разделяла их отношения к местным тюрьмам. Ей, конечно, не доводилось посещать подобные заведения на Земле. Но она ни на минуту не сомневалась, что любой земной уголовник согласится на двукратное увеличение срока, если ему позволят отбыть его в таких хоромах.

— А мы можем выйти на улицу? — робко спросила Лулула.

— Конечно, — ответил Бернард. — Только не далее чем на десять метров.

— Десять метров? — ужаснулась девушка. Бабочка протестующе замахала крыльями. — Тебе присвоили высший уровень?!

Бернард отклеился от стены и вышел в коридор.

— Меня же в убийстве обвиняют, как-никак, — проворчал он.

Алиса с Лулулой направились следом. Увидев их, громила радостно заулыбался.

— Опаньки! Я знал, что ты передумаешь, крашотка!

— Уймись, Дарод, — раздраженно бросил Бернард. — Лулула — жена моего брата. Прояви уважение.

— Я че-то не понял, Берноуж, кто тут кого не уважил? — Дарод почесал пузо.

Он возмущался лениво. Скорее для порядка, чем искренне.

— Все в порядке, я не обиделась, — Лулула убрала прядь за ухо и поспешила к выходу.

— Чего это тебе обижаться? — раздалось вслед. — Все крашотки любят комплименты. Это Берноуж походу че-то не понял.

— Это твой единственный сосед? — выйдя на улицу, спросила Лулула.

— Если бы, — хмыкнул Бернард. — Еще есть Дила́р и Моку́г. Такие же экспонаты.

Они свернули на узкую тропинку за домом. Бернард с Лулулой шли впереди, Алиса двигалась следом.

— Как вы уживаетесь? — спросила она.

— Нормально. Особенно когда не общаемся друг с другом, — Бернард указал на деревянную беседку. — Там обычно в это время пусто.

Алиса не переставала удивляться комфорту местных тюрем. Вместо зарешеченной камеры дом на четыре персоны. Прихожая, гостиная, наверняка и кухня имеется. Рядом небольшая рощица и беседка на свежем воздухе. Ну да, с соседями не повезло. Но с другой стороны, все могло оказаться гораздо хуже.

В беседке было тихо и спокойно. Круглый столик, разноцветные пуфы, синие деревья вокруг. Как будто они втроем выбрались отдохнуть на природе. Только розовая одежда Бернарда не давала забыть, что встреча на самом деле происходит под куполом.

— А почему тебе нельзя отдаляться от дома дальше чем на десять метров? Алиса погрузилась в красный пуф и с удовольствием вытянула ноги.

— Странный вопрос, — Бернард сел рядом. — Потому что я в тюрьме. Ты не заметила?

— Заметила, Бернард, — раздраженно бросила Алиса. — Хватит злиться, я просто пытаюсь помочь.

— Хотела бы помочь — вернулась бы на Землю. А не шастала… — Бернард запнулся, посмотрел на Лулулу и продолжил: — …где попало.

— Прекрати, Берноуз, — вмешалась Лулула. Она замерла у входа в беседку, обхватив себя за плечи. Как будто боялась, что вот-вот появится шепелявый сосед Бернарда и на этот раз не ограничится лишь пошлыми приставаниями. — Смотри, как Алиса волнуется. Я вот на ее месте тоже бы тебя не бросила.

Бернард тяжело вздохнул, схватился рукой за ухо, где еще пару дней назад находилась его любимая сережка, поморщился. Затем посмотрел на Алису, вяло улыбнулся и сказал уже более спокойным голосом:

— Тут вот какая штука, Алиса. У каждого преступника своя мера наказания. И заключение под купол — это еще не все. Дополнительно вводится ограничение на передвижение. Отъявленных уголовников, таких как я, — Бернард хмыкнул, — сгоняют в один угол и не разрешают отдаляться от дома дальше чем на десять метров. Других заключенных к нам не пускают. Душ общий, работает только один час в день, вечером. Не успел помыться — твои проблемы. Развлечений никаких, даже книги и те предоставляют по письменной заявке. — Бернард на несколько секунд задумался, а потом добавил: — Я смотрел земные фильмы и понимаю, какие условия ты ожидала увидеть. Но поверь, тебе бы здесь тоже не понравилось.

Алиса на мгновение представила, что это не она пришла навестить друга, а Бернард с Лулулой заглянули ее проведать. От этой мысли в желудке что-то екнуло. И дело вовсе не в условиях проживания. Того, кто провел три года в университетской общаге, не испугаешь неприятными соседями и душем, работающим всего один час в день. Нет, ввязавшись во всю эту историю, Алиса поставила на кон то, чего никак не могла лишиться — свободы и возможности путешествовать.

Понятно, почему Бернард злится. Он изо всех сил пытается ее уберечь, а она упорно не желает покидать Ирбуг.

— Но это же предварительное заключение? — тихо спросила она.

— Предварительное, — кивнул Бернард. — Расэк еще не закрыл расследование, но он, похоже, не сомневается, что отца убил именно я.

Они помолчали. Лулула прошла в центр беседки и остановилась. Ее и без того большие глаза были широко распахнуты, руки продолжали сжимать плечи.

— Таруз сегодня встречается с адвокатом, — проговорила она. — Они что-нибудь придумают.

— Знаю, Лу, — делано улыбнулся Бернард. — По сути, что против меня есть у Расэка? Отпечатки и пара блесток.

— А еще мотив и отсутствие алиби, — раздраженно добавила Алиса. — Какого черта, Бернард? Не мог соврать, что потерял эти блестки раньше?

Ирбужец сдвинул брови.

— Не мог, — отрезал он.

— Алиса права, — поддержала Лулула. — И насчет алиби мы вот могли бы что-нибудь… — она опасливо огляделась и одними губами добавила: «придумать».

— Нет, — резко заявил ирбужец. — Я не собираюсь врать полиции!

Алиса мрачно уставилась в пол. Когда дело касалось ее свободы, друг врал, не задумываясь.

— Вот вечно ты так, — Лулула поджала губы. — Таруз из кожи вон лезет, чтобы выгородить тебя перед детективом Расэком. А ты…

— Уперся, как баран, — вместо нее закончила Алиса.

Лулула благодарно улыбнулась. Бернард поднялся с пуфа и облокотился на перила беседки.

— Я не хочу врать, — негромко сказал он. — Я хочу, чтобы Расэк нашел убийцу.

Лулула подошла к Бернарду и положила ладонь ему на спину.

— А я хочу, чтобы ты вернулся домой.

— Знаю, — Бернард обернулся и заглянул ей в глаза. — Прости, Лу, я понимаю, как вам тяжело. Но считаю, что так будет правильно.

Лулула покачала головой. Бернард сделал шаг вперед и дотронулся губами до ее лба.

— Не волнуйся, — подмигнул он. — Все образуется.

Лулула вздохнула.

— Я подожду в машине, — сказала она, обращаясь к Алисе.

Большие глаза девушки блестели от слез. Алиса прекрасно понимала ее чувства. Но она также знала: если этот упертый ирбужец что-то вбил себе в голову, переубедить его совершенно невозможно. Бернард снова опустился в пуф и произнес, задумчиво глядя вслед Лулуле:

— Расэк спрашивал о тебе, Алиса.

Она поерзала. Чертов пуф отказывался работать, спинка никак не хотела становиться вертикальной.

— Что ты ему сказал?

— Что ты вернулась на Землю, — Бернард помолчал, а потом ядовито добавил: — Видишь ли, Алиса, я на самом деле считал, что ты давным-давно дома.

Алиса прекратила сражаться с пуфом. Она встала и облокотилась на перила беседки.

— Откуда у тебя шишка на лбу? — спросил Бернард.

— Издержки профессии, — усмехнулась Алиса. Повернулась к другу и с заговорщическим видом сказала: — Я кое-что выяснила.

Бернард предупредительно поднял ладонь и одарил ее выразительным взглядом.

— Я бы на твоем месте не стал говорить о чем-то личном.

Алиса кивнула. Хорошенькое дело… Она подумала пару секунд и спросила:

— Помнишь того умника, который знает все на свете?

Бернард недоуменно сдвинул брови.

— Ты рассказывал мне о нем тогда в кафе. Его имя еще начинается на «То», — Алиса пощелкала пальцами, делая вид, что пытается вспомнить. — Томас!

— Ах, Томас! — Бернард криво улыбнулся. — Мне кажется, я просил тебя с ним не встречаться.

— Прости, не сдержалась. Очень хотелось познакомиться с таким эрудированным ммм… созданием.

— Угу, — хмыкнул Бернард. — И что он тебе поведал?

Алиса прислонилась спиной к деревянному столбу и посмотрела на друга.

— Ты не поверишь, — сказала она. — Оказывается, Томас очень хорошо знаком с твоим братом.

Лицо Бернарда приняло каменное выражение. Он помолчал мгновение, а затем спокойно сказал:

— Ты что-то путаешь. Они никогда не встречались.

— Встречались, Бернард, — Алиса продолжала смотреть другу в глаза. — Я точно знаю, что Таруз уже десять лет регулярно ходит к Томасу в гости. У них много общего. Томас, как и твой брат, очень хороший аналитик. Он помогает Тарузу с расчетами, дает советы относительно бизнеса. Кстати, именно Томас подсказал Тарузу идею открыть ресторан межпланетной кухни.

Бернард поднялся. Подошел к Алисе, сжал руками перила и процедил:

— Он врет.

Алиса смотрела прямо перед собой. Синие деревья склонялись над тропинкой, ведущей к янтарному домику. Белые облака плыли по оранжевому небу. Если не приглядываться, купола совсем не видно. Мнимая свобода, ненастоящая.

— Ты прекрасно понимаешь: ему незачем врать, — сказала она.

— Значит, есть причина, — отрезал Бернард. — Он врет! Таруз не стал бы скрывать от меня такое.

Куда делась его выдержка? Прошло всего два дня, а он уже успел измениться.

— Близкие не всегда честны друг с другом, — мягко заметила Алиса.

Бернард резко повернулся.

— Судишь по себе? — рявкнул он.

Алиса стиснула зубы. Пальцы сжали маленький серебряный домик. Бернард стукнул кулаком по перилам.

— Меня бесит все вокруг, — прорычал он. — Прости. Я не должен был на тебе срываться.

Алиса старательно изучала синюю листву.

— Уж лучше на мне, чем на Дароде, — пробормотала она.

Шутка вышла вялой. Бернард коснулся плеча Алисы.

— Прости, — повторил он. — Я бездушная сволочь.

Алиса повернула голову. На лице друга читалось сожаление.

— Мне тоже не нравится эта история, — сказала она. — Однако То… Томас прислал ту записку сразу после встречи с Тарузом.

Бернард покачал головой. Он повернулся спиной к перилам, и теперь они с Алисой вместе смотрели в сторону его временного жилища.

— Что еще сообщил Томас? — ровным голосом спросил Бернард.

Алиса замялась. Пришел черед рассказать о самом важном — о мотиве Таруза.

— Говори уже, — попросил ирбужец.

Алиса посмотрела на друга.

— Это касается… ммм… Анастасии, той полной женщины… — Бернард наморщил лоб. Алиса поняла, что ему нужно больше деталей. — Ну… она еще запустила в тебя салатом.

Бернард кивнул. Его кулаки снова сжались. Алиса направила все усилия на то, чтобы голос звучал легко и беззаботно. Тот, кто их слушает, должен принять новости за обыкновенные сплетни.

— Представляешь, оказывается, бывший муж Анастасии повел себя не очень красиво во время развода.

Алиса стояла достаточно близко, чтобы увидеть, как напряглись мышцы на лице Бернарда. Но тем не менее продолжила.

— Он сделал вид, что переписал на нее дом, но при этом сам всегда оставался его законным владельцем.

Рука Бернарда потянулась к уху, застыла на полпути и снова опустилась.

— В этом доме уже неплохо устроился сын Анастасии и ее невестка. Однако бывший муж дал им пять дней, чтобы они нашли новое помещение.

Глаза Бернарда сузились. Он отошел от перил, постоял секунду, а затем ударил раскрытой ладонью по деревянному столбу в центре беседки. Конструкция пошатнулась. Бернард зарычал и снова врезал по столбу. Раздался пронзительный писк. Сработала сигнализация.

— Дьявол! — прошипел Бернард, растирая ушибленную ладонь. — Возвращайся в машину, Алиса. Сейчас придет охрана.

Алиса растерянно смотрела на друга. Она понимала: Бернарду не понравится добытая информация. Но рассчитывала, что они все обсудят и решат, как быть дальше.

— Бернард, — она схватила его за локоть. — У тебя есть хоть какие-то соображения?

— Ты неисправима, — покачал головой друг.

По тропинке к ним бежали двое ирбужцев в бледно-желтой униформе. Бернард посмотрел на Алису.

— Вчера ко мне приходил Расэк, — быстро сказал он. — Оказывается, кто-то обыскал дом отца, пока мы с тобой пили кофе.

— Что здесь происходит? — запыхавшийся охранник влетел в беседку.

— Прости, Зигоно́р, я малость погорячился, — Бернард виновато поднял ладони.

Охранник покачал головой и развел руками.

— Ты же знаешь, Берноуз, я не могу сделать вид, что ничего не было.

— Знаю, — ответил Бернард. — Дашь нам попрощаться?

Зигонор кивнул. Его напарник с равнодушным видом остановился у входа в беседку. Бернард вдруг крепко стиснул Алису и прошептал ей в самое ухо:

— Найди глобус, нажми на остров Гиронде́к.

Он отстранился. Алиса непонимающе уставилась на друга. Какой еще глобус?

— Я думаю, они не нашли, что искали, — Бернард многозначительно поднял брови.

Охранник напрягся. Алиса едва заметно качнула головой. Она поняла намек друга.

— Пойдем, Берноуз, — Зигонор подтолкнул Бернарда в спину.

— Куда тебя ведут? — Алиса хотела пойти следом, но охранник выставил ладонь, преграждая ей путь.

— Не переживай, Алиса! — крикнул Бернард, двигаясь по тропинке к дому в сопровождении второго охранника. — На пару дней сократят поводок с десяти метров до одного. Самое то, чтобы дойти от кровати до сортира. И кстати! Я ни на йоту не верю твоему Томасу!

Алиса сжала кулаки. Спокойно. Это далеко не самое страшное из того, что могло случиться. Бернард справится. И она справится. По крайней мере теперь она знает, что делать дальше.

Машина Лулулы.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я