Однажды красная панда Флопсон проснулась и поняла, что её друг полосатый зверёк по имени Тьялле пропал. Флопсон идёт на огромный риск – она отправляется на поиски друга, хотя никогда до этого не покидала родных стен! Флопсон предстоит подружиться с хомяком и синичкой, вступить в полицейский отряд и дать отпор злым хорькам… Однако где же Тьялле? Что, если его не найти в парке? Что, если он стал городским животным и больше не хочет дружить?!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не кусаться! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Ты сильный?
Не прошло и десяти минут, как Флопсон оказалась на улице — и вот она уже пережила своё первое приключение. И не абы какое, а по-настоящему захватывающее. Ей удалось повергнуть в бегство самых крутых и противных парней во всей округе!
Но сейчас она снова сидела у входа в подъезд. Одна. Без помощи, без поддержки. «Надо попробовать ещё раз», — решила она. Навалившись на дверь и упёршись всеми четырьмя лапами, Флопсон изо всех сил надавила на неё.
На этот раз дверь поддалась!
Флопсон накрыла волна гордости — какая же она сильная! Но ликование сменилось разочарованием, когда она поняла, что дверь открыли изнутри. На пороге показалась фигура пожилого господина с упитанной таксой на поводке. У панды глаза на лоб полезли. Разумеется, она знала, что люди водят своих собак на поводке. По телевизору несколько раз показывали. Но сейчас Флопсон увидела это своими глазами! И выглядело это, признаться, довольно странно…
— Слушай, а тебе не мешает эта штуковина на шее? Неужели тебе удобно ходить с этим шнурком? — поинтересовалась она у таксы.
Пёсик снисходительно окинул её взглядом и улыбнулся.
— Это вовсе никакая не штуковина, — гордо поправил он. — Это поводок. А мой ошейник украшен настоящими драгоценными камнями.
Ещё раз улыбнувшись, он заботливо придержал дверь, и Флопсон юркнула внутрь. Пёсик приветливо помахал ей лапой.
— Увидимся, красотка! — бросил он на прощание и выбежал за хозяином. Входная дверь захлопнулась.
Ба! Что это вообще было? Какой странный тип. Ладно, неважно!
Полная радостных предчувствий, Флопсон стремительно бросилась к лестнице и понеслась наверх, легко перескакивая через ступеньки. Сердце готово было вырваться из груди. Ещё немного, и она увидит Тьялле!
Долетев до последнего этажа, Флопсон снова упёрлась носом в закрытую дверь. По-видимому, она вела на чердак. Прямо на пороге лежала длинная иголка. Панда подняла её и внимательно осмотрела. Иголка была жёлто-чёрного цвета. Именно такие росли на спине у Тьялле! Значит, он тут.
— Тьялле, ты меня слышишь? — неуверенно произнесла она. — Отзовись, пожалуйста! Ау?
Ответа не последовало, за дверью было тихо. Флопсон задумалась. Она ещё ни разу в жизни не открывала дверь самостоятельно, но что-то подсказывало ей, что надо было нажать на ручку.
Флопсон высоко подпрыгнула, но не дотянулась до дверной ручки. Она окинула взглядом лестничный пролёт. Где бы найти что-то подходящее? А, вот ящик!
Пододвинув ящик к двери, маленькая панда мягко запрыгнула на него, и уже оттуда снова на дверную ручку.
Бах! Раздался оглушительный грохот. Её тело со всего маху врезалось в дверь. Но почти мгновенно — ву-у-у-упс! — соскользнуло вниз.
Ладно, не получилось. Значит, попробуем ещё раз. Недолго думая, Флопсон снова запрыгнула на ящик и оттуда на ручку. Бах! Опять промахнулась.
Ну что ж, начнём сначала. Пока не получится. Итак: ящик — дверная ручка, ящик — дверная ручка…
В конце концов, старания Флопсон увенчались успехом — она зацепилась за дверную ручку и повисла на ней.
Внезапно внизу раздался какой-то шорох. А ещё через мгновение послышались чьи-то торопливые шаги. Флопсон вздрогнула и навострила уши. Это была фрау Плюмпух. Она громко звала Тьялле и быстро поднималась сюда.
Отпустить ручку? Нет, ни в коем случае! Вжавшись в дверь, Флопсон замерла. Только бы хозяйка её не заметила. И действительно, фрау Плюмпух лишь мельком окинула взглядом пролёт и побежала вниз.
Едва она скрылась, Флопсон энергично подёргала ручку. Но дверь не поддавалась. Чёрт! Видимо, она заперта. Какая подлость!
Спрыгнув на пол, Флопсон заколотила лапами в дверь.
— Тьялле! Ничего не бойся, я сейчас приведу подмогу! Только держись, пожалуйста!
Не медля ни секунды, панда ринулась вниз. Ей повезло. Фрау Плюмпух как раз открывала дверь подъезда, и Флопсон проворно проскользнула меж её ног на улицу. Хозяйка что-то закричала ей вслед, но Флопсон даже не оглянулась, а лишь прибавила ходу.
Итак, ей нужен кто-то очень сильный. Настолько сильный, что сможет выломать дверь. Но где найти такого помощника? Кого позвать? На бегу Флопсон то и дело осматривалась по сторонам, но не находила решения. Голуби не обладали достаточной силой. Лисы и летучие мыши тоже. В городе ещё обитали обычные мыши, птицы, кролики и крысы. Но все они были слишком маленькими и слабыми.
Флопсон решила положиться на удачу. Она просто бежала вперёд, держа ухо востро. Она была уверена, что рано или поздно ей повстречается какое-нибудь сильное животное.
— Оп-па! И-и-и-го-го-о-о-о! — воскликнул кто-то за её спиной на языке зверей.
Флопсон резко остановилась и изумлённо обернулась. Что это было? Она сделала несколько неуверенных шагов назад.
Остановившись возле забора, панда просунула мордочку между досок и… оторопела. Там творилось нечто невообразимое! На переднем плане она увидела развешенное на верёвке бельё. Белые простыни и скатерти. Но за ними… За ними стояло НЕЧТО! Можно сказать, за ними стояло огромное привидение. ОНО походило на лошадь, которую укутали в простыню.
Ну наконец-то! Лошадь — это действительно сильное животное. Флопсон с облегчением вздохнула.
— Приве-е-е-ет! — радостно воскликнула она.
Лошадь под простынёй беспокойно заёрзала.
— Что вам угодно?
— У меня к тебе просьба. Пойдём со мной, пожалуйста! Мне просто необходима твоя помощь! — Флопсон с надеждой уставилась на простыню.
— У меня к тебе ответная просьба, — донеслось из-под простыни. — Подойди ко мне. Я запутался в этой дурацкой простыне и не могу выбраться!
Флопсон кивнула и протиснулась между досками. Оказавшись в саду, она огляделась по сторонам. Так, надо подумать… Она могла бы вскарабкаться вон на то толстое дерево, а оттуда дотянуться до лошади и стащить с неё простыню. Да, должно получиться! Хотя… Флопсон ещё ни разу в жизни не лазила по деревьям. До сих пор она видела такое лишь по телевизору, когда показывали передачи о животных. Вот там многие звери лазили по деревьям. И даже качались на лианах.
«Ну, что ж, если это получалось у них, получится и у меня!» — подумала маленькая панда.
Полная решимости, она мужественно вонзила свои когти в ствол дерева. Но с непривычки когти так глубоко врезались в кору, что Флопсон пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы их оттуда вытащить. В результате она потеряла равновесие и тяжело шлёпнулась на землю. Но тут же вскочила, чтобы попробовать снова.
Следующая попытка была более успешной. Теперь Флопсон действовала гораздо осторожнее — её лапки бережно обхватывали ствол, едва касаясь его острыми коготками.
И, ура, у неё получилось!
А ведь она даже не знала, что умеет лазить по деревьям! Всё шло отлично. Вскарабкавшись на ближайший сук, Флопсон с гордостью огляделась. Как же хорошо! Её первое дерево! Просто невероятное ощущение!
— Эй! Ты ещё тут? — нетерпеливо раздалось из-под простыни.
— Конечно! — отозвалась Флопсон. Она перелезла на бельевую верёвку и, балансируя, как канатоходец, сделала несколько осторожных шагов. Потом протянула лапу и аккуратно сдёрнула простыню.
Мамочки, что это? У Флопсон от удивления отвисла челюсть. Это же не лошадь! Вернее, лошадь… но совсем маленькая. Может, чуть крупнее собаки. Она стояла на стуле, который в свою очередь стоял на столе, и лишь поэтому выглядела такой огромной.
— Привет-привет! — поприветствовал её пони и радостно помахал головой.
— Но… ты вовсе не лошадь, — разочарованно прошептала Флопсон.
— Ничего подобного, ещё какая лошадь! — возмутился малютка. Потом снисходительно улыбнулся: — Просто я из рода фалабелло! Это самые маленькие лошади на земле, — гордо пояснил он.
Флопсон с интересом рассматривала нового знакомого. Его переливающаяся белая шерсть была усыпана серыми пятнами. Такого же серого оттенка была его густая, буйная грива. Только концы были чуть темнее. А глаза оказались удивительно добрыми.
— Я просто хотел полакомиться яблоками, — смущённо пояснил пони. — Вот и забрался на эту… конструкцию, ведь иначе мне не дотянуться. Но внезапно поднялся сильный ветер, и — у-у-у-ух! — простыню сдуло с верёвки. Прямо на меня. Кстати, меня зовут Фридолин. А тебя?
— А меня Флопсон!
Фридолин улыбнулся, потом вытянул морду и выжидающе уставился на панду. А это ещё что значит? Она изумлённо смотрела на пони. Увидев её растерянность, Фридолин копытом указал на нос.
— Нам необходимо коснуться носами, — пояснил он. — Это традиция. Так принято среди городских животных.
Рискнуть? Чуть поколебавшись, Флопсон сделала шаг вперёд, вытянула мордочку и прикоснулась носом к громадному, тёплому, чуть влажному носу пони. Ей понравилось! Это было странное, непривычное, но очень забавное ощущение. Так приятно, так тепло, так… по-звериному! И самое главное — мучительное чувство одиночества, которое не покидало Флопсон с самого утра, тотчас испарилось.
Она окинула пони оценивающим взглядом:
— Как ты думаешь, ты сильный?
— Увы, нет, — расстроенно вздохнул Фридолин. — Мне это постоянно говорят большие лошади, с которыми мы вместе пасёмся на лужайке. И верхом на мне тоже не поездишь. Собственно говоря, от меня вообще никакого толку. Я бесполезное существо. — Он шмыгнул носом.
Флопсон вдруг стало безумно жалко маленького пони.
— Но ты выглядишь очень даже сильным. — Ей хотелось его утешить. — А большие лошади наверняка ошибаются!
— Ты в самом деле так думаешь? — Фридолин радостно встрепенулся.
— Ну конечно! — поспешила заверить его Флопсон. — Вот я и хочу попросить тебя о помощи. Мне необходим сильный друг.
— О помощи? — Фридолин изумлённо уставился на неё.
— Да! Дело в том, что мой лучший друг Тьялле попал в беду. Он каким-то образом оказался на чердаке и теперь не может выбраться наружу. Я пыталась освободить его, но дверь заперта.
— Извини, Флопсон. Мне очень жаль, но городские животные никогда не помогают друг другу.
Панда раздражённо закатила глаза.
— Да, да, я уже слышала это! — воскликнула она. — Урчун и Храпун меня уже просветили.
— Урчун и Храпун? А кто это? — поинтересовался Фридолин.
— Неужели ты их не знаешь?
Пони энергично замотал головой.
— Впервые слышу!
— А вот они утверждали, что они самые крутые, самые злые и противные парни во всём городе. — Флопсон рассмеялась. — И что их знает каждый.
Фридолин вздохнул:
— Как бы то ни было, они правы. Честно, я бы очень хотел тебе помочь, но существует неписаный закон: городские животные никогда не помогают друг другу.
— Но почему?
— Другие же мне не помогают. Так с чего я вдруг должен помогать им?
— Но ведь я же тебе помогла, — растерянно возразила Флопсон.
— Да, наверное, ты права, — вынужден был признать Фридолин. — Но даже в этом случае я не смогу тебе помочь. Я далеко не такой сильный, как тебе кажется.
— Ну давай хотя бы попытаемся, — взмолилась Флопсон. — Это очень важно!
В конце концов, ей удалось убедить пони. Они вместе вышли на улицу, и маленькая панда стремительно помчалась вперёд. Фридолин едва поспевал за ней, его копытца громко цокали по тротуару.
Им повезло. Когда они добрались до дома, где жила фрау Плюмпух, дверь в подъезд была открыта настежь. Рядом стояла мебель с кучей вещей. Видимо, кто-то переезжал. Ха, очень кстати!
Дождавшись подходящего момента, они незаметно юркнули в подъезд. Флопсон помчалась вперёд, проверяя, нет ли на лестнице людей. Но путь был свободен, и уже через несколько секунд она оказалась на последнем этаже. Фридолин с трудом преодолевал ступеньку за ступенькой, этаж за этажом. Стук его копыт гулко отзывался по всему подъезду.
— Тс-с-с-с! Не так громко! — шикнула Флопсон. — Нас могут услышать!
Фридолин кивнул и попытался ступать осторожнее. Но когда у тебя четыре ноги, да ещё и с копытами, такая тихая ходьба занимает, увы, куда больше времени. Но, в конце концов, пони преодолел последние ступеньки. И теперь друзья стояли перед дверью на чердак.
Фридолин вопросительно посмотрел на Флопсон.
— Об этой двери речь?
Панда кивнула.
— И там кто-то заперт? Это ужасно! — вздохнул пони. Потом, осторожно оглядевшись по сторонам, повернулся к двери задом и изо всех сил ударил её копытами.
Бабах! Дверь мгновенно отворилась.
Флопсон засияла, как летнее солнышко.
— Вот видишь! — воскликнула она. — Я же тебе говорила!
— Ну да, — Фридолин с гордостью оглядел свои ноги. — Наверное, ты права, и я действительно хоть самую капельку, но сильный.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не кусаться! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других