Самая чистая душа может оказаться уязвимой перед человеческой страстью. Чем глубже погружение в успех и популярность, тем больше отвержение искренних чувств. Осознание приходит слишком поздно и она уже не в силах что-то поменять. Кэтсуми — сияющая звезда, готовая затмить другие. Поистине пустая и проработанная до малейших деталей своим менеджером. Она теряет важную деталь для полноты картины — свое вдохновение.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ангельская метаморфоза» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Солнечный луч, пробившийся сквозь тонкие шторы, ласково погладил Момо по щеке. Она открыла глаза, щурясь от яркого света. В голове гудел легкий туман, а в горле царила непривычная сухость. Девушка медленно поднялась, пытаясь вспомнить, как оказалась в этой комнате. Вчерашний вечер, пропитанный смехом и алкоголем, уже начал таять в памяти, оставляя после себя лишь смутные образы и приятное ощущение тепла. Осторожно, чтобы не разбудить спящего на полу Акиру, Мацуока подошла к окну на кухне. Город Нагоя, обычно шумный и суетливый по рассказам мужчины, в лучах восходящего солнца казался каким-то спокойным и умиротворенным. Высокие небоскребы, напоминающие гигантские бамбуковые побеги, впивались в небо, а между ними, словно тонкие нити, протянулись где-то узкие, а где-то широкие улочки. Вдали виднелся замок Нагоя, величественный и старинный. Рядом с ним располагался парк, утопающий в зелени, где в тишине пели птицы. Их пение можно было услышать только с утра, потом они затихали и прятались от людских глаз.
Неожиданно Момо почувствовала на себе взгляд. Она обернулась и увидела Акиру, удивленно смотрящего на нее. Его глаза и лицо не раз напомнили ей о милом щенке, который встретился им на улице вчера, пока они ехали к нему в квартиру.
— Доброе утро, — прошептал он, не сводя с нее взгляда.
— Доброе утро, — ответила Мацуока, улыбнувшись.
Ямада протянул ей чашку чая, которую, как оказалось, он уже успел заварить до того, как она проснулась. Момо с благодарностью взяла ее и сделала несколько глотков.
— Я никогда не видел такой неземной красоты перед собой, — сказал мужчина, нежно улыбаясь.
— А я никогда не видела, как ты готовишь чай, — ответила девушка, хитро подмигнув.
Утреннее настроение было наполнено тишиной и спокойствием, которого так давно не хватало. На двоих они решили приготовить лапшу с яйцом и блины «Дораяки»2. Они позавтракали, неспешно беседуя о том, каково жить в этом мире, сколько всего парень хотел сделать, но не смог, а ещё и о его мечтах, которые постепенно угасают. Внезапно прервав разговор Акира предложил Момо прогуляться по городу.
— Сегодня у нас с тобой свободный день, — сказал он. — Давай посмотрим Нагою и поужинаем в ресторане.
Девушка с радостью согласилась. Она уже много слышала об этом городе от него, поэтому желание узнать лучше окрестности ей конечно же хотелось.
Нагоя, как и любой другой большой город Японии, был полон контрастов. Старинные храмы соседствовали с ультрасовременными небоскребами, шумные торговые улицы — с тихими парками. Они гуляли по набережной реки Хори, любуясь небом и утопая в шуме проходящих лодок. Затем они зашли в огромный торговый центр на вокзальной площади под землёй, где Момо купила себе пару милых браслетов. «Кажется её слабостью были всякие нежные и милые вещички» — подумал мужчина, наблюдая, как она держит их в руках. А когда девушка увидела футболку, которую ей хотелось показать Ямаде, её лицо озарилось улыбкой. Она вскрикнула от восторга, как ребёнок, нашедший давно потерянную игрушку. Этот порыв был таким искренним и естественным, что мужчина почувствовал, как его сердце снова начинает биться быстрее. Он следовал за Мацуокой, чувствуя её энергию и лёгкость, словно они были связаны невидимой нитью. Но чем дольше они находились вместе, тем сильнее становилось чувство, которое начинало его захватывать. Оно было одновременно прекрасным и тревожащим. Ему казалось, что они знали друг друга гораздо дольше, чем на самом деле, и эта мысль не давала покоя. Его эмоции становились всё сложнее контролировать, и иногда он ловил себя на том, что смотрит на Момо слишком долго, боясь пропустить хоть одно её движение.
— Смотри, там, кажется, есть хорошенькая футболка! Тебе бы очень подошла! — восхищенно вскрикнула Мацуока, показывая ему рукой. — Пойдём взглянем!
Мужчина стоял, словно оцепеневший.
— Почему ты не идёшь? Тебе не понравилось?
— Я думаю, — тихо сказал Акира, тихо вздыхая.
— О чём твои мысли?
— Мне кажется, что ты не захочешь услышать это. Ты посчитаешь меня странным.
Мацуока поправила прядь волос за уши и лишь засмеялась. Она подбежала к нему и, потянув за рукав рубашки, повела за собой. На черной футболке было написано «Ist Künst», на воротнике две белых полоски, как и на рукавах. Ниже была небольшая звёздочка такого же цвета.
— Это переводится как «произведение искусства» или что-то в этом роде. Ты уверена, что мне подойдет эта футболка?
Девушка повернулась к нему и задумалась о чем-то.
— Я видела твои картины, на которых ты изображал цветы. Это было великолепно. Мне кажется, ты создаешь шедевры. Футболка напомнила мне об этом, и я сразу ассоциировала ее с тобой.
— К сожалению, мои рисунки далеки от идеала, — сказал мужчина, улыбаясь уголком губ. — Но я, пожалуй, возьму её.
«Ведь эту вещь выбрала Момо».
Акира не стал примерять одежду, поэтому без раздумий они пошли на кассу и оплатили покупку. Следующей остановкой в их плане был ресторан. На улице уже потемнело, лампы фонарей и вывески на зданиях начали зажигаться, освещая путь прохожим. Время было уже позднее, и они ощущали приятную усталость после долгого дня. Так как их столик в ресторане уже был забронирован, им оставалось просто дойти и начать спокойно отдыхать, наполняя свой желудок вкусной едой. Они решили остановиться в «Ippudo Kanayama», который располагался у станции Канаяма в районе Ацута. Внутри оказалось не сильно просторно, но и помещение не было таким маленьким. Казалось, оно было идеальным для их ужина. Когда на стол принесли меню и заказ был сделан, ароматы вкусной еды начали заполнять пространство между ними. Акира и Момо заказали блюда из местных продуктов, ведь мужчина желал того, чтобы девушка попробовала японскую кухню этого города.
— Цукемэн из морепродуктов3, цукемэн с говяжьими вырезками4 и сырное ризотто5, пожалуйста, — сказал Ямада и отдал меню молодой барышне.
Время опять остановилось между ними. Смешанные чувства всплывали в голове Мацуоки. Им было так легко общаться друг с другом, как будто они уже сто лет знали друг друга, но именно это пугало больше всего. Когда ощущаешь близость с кем-то, это всегда опасно.
— Здесь и правда уютно. Я никогда не была в ресторанах, ха-ха, — засмеялась она и прикрыла губы рукой. — Мне неловко. Я уже живу у тебя дома, и теперь мы здесь. Это так необычно для меня.
Акира отвёл глаза в сторону и начал улыбаться.
— Я знаю, мне самому непривычно, что между нами за два дня уже столько произошло. Но я не вижу ничего плохого в том, чтобы проводить время вместе и узнавать друг друга лучше. Конечно, если ты тоже не против.
— Ты прав.
Блюда подали уже через 10 минут ожидания. Девушка с осторожностью попробовала цукемён из говяжьей вырезки и удовлетворенно улыбнулась, покачивая головой в разные стороны.
— Это значит, что тебе понравилось? Твой язык тела довольно милый, ха-ха.
— Угум, — сказала она, продолжая пережевывать пищу.
Мацуока смотрела на Акиру, который с удовольствием ел ризотто. В какой-то момент он остановил свой взгляд на девушке и издал лёгкий смешок. Момо улыбнулась в ответ, чувствуя, как внутри разливается тепло. Но как только их глаза встретились, момент прервался шумом оживленного ресторана. Мужчина продолжил есть ризотто, а девушка отвела взгляд, ощущая сердцебиение от его нежной улыбки. Они пытались сосредоточиться на еде, но время от времени поглядывали друг на друга или перекидывались несколькими фразами о своих планах на следующий день. Ямада выразил желание рассказать больше о своей семье и младшей сестре, которая мечтает стать актрисой или певицей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ангельская метаморфоза» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Дораяки представляли собой два мягких и пышных блинчика, которые соединяются сладкой пастой из красных бобов анко. Однако современная версия блюда может включать другие начинки, такие как крем, шоколад, джем или сливки.
3
Японское блюдо по типу рамэна. Представляет собой лапшу, которую едят после обмакивания в супе или бульоне, находящихся в отдельной миске. В состав супа входят смесь мисо-паст (белой и красной), традиционные японские приправы, соевый соус и острое чили-масло. Готовый суп по желанию можно приправить стружкой тунца бонито.