1. книги
  2. Историческая фантастика
  3. Ана Адари

Босиком в саду камней

Ана Адари (2024)
Обложка книги

Не сватаются принцы? Ты просто не умеешь их готовить! Влюбленная в дорамы Катя мечтает стать одной из героинь. Разумеется принцессой. Но попадает служанкой в дворцовую кухню. При этом готовить Катя совсем не умеет, да и персонаж ее проходной: сольют, того и гляди. Но у девушки богатая фантазия, куда там сценаристам! Вот как может девственница стать вдовствующей императрицей?! Которую его величество ласково называет матушкой. Держитесь! Сюжет выносит на поворотах за рамки дорамных штампов!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Босиком в саду камней» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Эта сволочь даже не спросила, умею ли я готовить! «Благодетельница» моя, гори она в аду! Запихнула меня в дворцовую кухню и, считай, похоронила!

Как потом оказалось, Мэй Ли попала в эти списки далеко не случайно. Отбирали лучших кулинаров. А Мэ Ли выиграла какой-то крутой конкурс поваров, честь ей и хвала! Не удивительно, что у такого сокровища живо нашелся богатый жених, который не захотел с ней расставаться! Прибавьте к этому солидное приданое и связи!

Но я-то готовить не умею! Я и в прошлой жизни этого не умела. Ну, картошку там пожарить, омлет сварганить с помидорами или отварить макароны — это я еще могу. Но даже селедка под шубой для меня заморочка. Проще готовую купить. В пластиковом контейнере.

Что мы с мужем и делали: заказывали готовую еду в доставке, а когда с деньгами было туго, обходились дешевыми полуфабрикатами. А тут мне предлагают соорудить парадное блюдо для императорского стола!!!

— Что же ты, Мэй Ли? Покажи нам свое мастерство!

Да я до сегодняшнего дня даже не знала, что все эти продукты существуют! Из которых вы мне предлагаете что-то съедобное приготовить! Я же не в Китае родилась! Да еще и открытый огонь! У меня в квартире плита была электрическая! А как регулировать эту керосинку, простите?! Где тут переключатель г-м-м… скорости горения-кипения?

— Я лучше поучусь у старших, — я скромно опускаю глаза. — Это за пределами Запретного города я была одной из лучших. Но здесь столько искусных поваров! Мне у них учиться и учиться.

— Твоя скромность похвальна, — голос моей начальницы заметно теплеет. Небось, думала, что я, вся такая талантливая ее подсижу. — Но с чего-то же надо начать, Мэй? Мы должны понять, на что ты способна. Чтобы дать тебе работу.

— Я, пожалуй, начну с мытья посуды. Уверена: здесь скапливаются горы грязной посуды. Я всю ее готова перемыть.

На лице моей начальницы огромное удивление. Такой талант хотят зарыть… то есть, замыть. В чане с грязной водой. Но у меня выбора нет. Я им сейчас такое приготовлю, что меня после этого казнят! Хорошо, если император не отравится моей стряпней, а просто сбегает в сортир! Это лайтовый вариант.

— Еще я могу чистить овощи, моя госпожа. Мыть, а потом чистить. Морковку там, лук, э-э-э… — у меня даже на луке кулинарная фантазия заканчивается! Твою-то мать! — И восхищаться вашим мастерством.

Тут я очень уж ловко бухаюсь на грязный пол и даже не жалею лба. Тараню им дворцовые плиты у ног моей начальницы. Изображаю неземной восторг и раболепие.

— Поднимись, Мэй Ли, — великодушно говорит она. — Все новенькие, учитесь у Мэй Ли. Скромность и послушание — вот главные достоинства дворцовой служанки.

Вскоре я понимаю, что здорово влипла. Мне не нравилась моя прежняя жизнь?! Ха! Да я жила в раю! В доме, где лилась из крана горячая вода, а зимой топили батареи! Мы даже форточки порою открывали из-за духоты! Теперь-то я осознала, какая это роскошь! Не говоря уже о ванне!

Оказалось, что здесь тоже есть снег. Нет, я конечно, и раньше об этом знала. Что в Китае бывает зима. Но не знала, что у них такая легкая зимняя одежда!

А эти их жаровни? Для которых еще надо выклянчить уголь! А моя постель на полу?! Справа и слева стоят хлипкие ширмы. Одно название, а не ширмы. Они отделяют мое ложе от двух моих товарок, одна из которых безбожно храпит.

Я раньше гадала: а чего это они на полу спят? Кровать ведь гораздо удобнее. А вы видели в Запретном городе хоть одну печную трубу? Хоть на одной из крыш? Исключение дворцовая кухня, где разрешен открытый огонь. Иначе хрен ты что приготовишь.

У них тут так называемые «теплые полы»! Трубы не на крышах, а в каждом помещении, под полом, теплый воздух в них подают снаружи. Топят углем, причем особым, бамбуковым, чтобы ни запаха, ни копоти.

Первозданный интерьер, суки берегут! Ну и противопожарная безопасность. А все одно горит. Это же памятник строго деревянного зодчества! То есть, пока еще не памятник, конечно, а дворцовый комплекс под названием"Запретный город". Он же императорский гарем.

Представьте себе его масштабы и сравните с количеством бамбука в окрестностях! И поймете, что зимой почти во всех помещениях холодрыга! Он здесь, конечно есть, бамбук этот, но не в таких промышленных масштабах. Больше привозного.

Кровати для элиты здесь из полых кирпичей, которые по идее должны нагреваться. Но раздача угля в Запретном городе строго регламентирована. Императрице, к примеру, положено шестьдесят кг на отопление ее дворца, а даже принцу, внуку императора всего пять!

Как вы думаете, сколько угля положено слугам? Вот и бегаешь за ним, как собачка за сахарной косточкой. А тебя все пинают. Понятно: подмазать надо. А откуда деньги у безродной сироты, служанки самого низкого ранга? Холодные дворцы, куда ссылают провинившихся наложниц и принцев с принцессами недаром называют холодными. Сняли с угольного довольствия — и кранты! Воспаленье легких гарантировано!

В Запретном городе строгая иерархия. И я в ней первая с конца. Холодаю, голодаю, несмотря на то, что вроде бы при кухне. Но чем я там занимаюсь? Посуду мою и драю котлы. Подметаю эти их условно теплые полы, стараясь жаться поближе к плите, на которой что-то варится или жарится. Подай-принеси. Тот, кто поднялся хотя бы на ступеньку выше, смотрит на меня свысока и всячески унижает. Дедовщина тут процветает.

Короче, я оказалась в настоящем аду! Сделать карьеру на кухне мне, увы, не светит. Конечно, я буду учиться готовить, лет за пять и обезьяну можно научить читать. А я не обезьяна, я человек, и не такой уж глупый. Шедевров мне не осилить, буду на подхвате. Но эти пять лет еще прожить надо!

Потому что вскоре обнаружилось самое скверное. Увы, я не главная героиня. Второстепенный персонаж, которого пустят в расход, как только его сюжетная линия будет исчерпана. Не то чтобы совсем уж злодейка, а конкурентка главной героини на начальном этапе ее блестящего жизненного пути.

Героиню ни с кем не спутаешь, я ее тут же вычислила. Красавица Яо Линь! Трудно такую не заметить. Кроме яркой внешности милашка Яо обладает бесчисленными талантами. Готовит она потрясающе. Вот уж кто точно не станет отсиживаться в тени!

Яо Линь шикарно рисует, музицирует, танцует-поет и пишет стихи. Знает дворцовый этикет. Это ее тайна, откуда она его знает, но подозреваю, что Яо Линь из знатного рода. Какая-нибудь потерянная принцесса.

«Мэри Сью во плоти», — думаю я с глухой тоской, склонившись над грязной посудой, которую для начала надо бы рассортировать.

Кто не в курсе, Мэри Сью это идеализированный женский персонаж. Девушка, одаренная уникальными талантами, обожаемая всеми, все у нее получается, будь то игра на цитре или стрельба из лука. Знает все иностранные языки, какие только есть, а если и не знает, то легко их учит.

Само собой, этой Мэри Сью и должен достаться принц. Однажды его пронесли мимо меня в паланкине с поднятыми шторками. Я как раз тащила два ведра подогретой воды на свое рабочее место, а он тут как тут! Внук императора, собственной персоной! В сопровождении бесчисленной охраны и еще каких-то нарядно одетых людей.

Я даже поглазеть на него не успела, как раздалось:

— Не смей смотреть на его высочество! Живо падай ниц!

Еле успела руки подставить, потому что меня еще и пнули. Мне мое лицо, даже такое дорого. Равно как и теплая вода. Но любопытство меня раздирало, и я подняла голову. Меня тут же огрели по спине:

— Как ты смеешь!

И пнули ногой такое драгоценное ведро, которое опрокинулось! Я знала из дорам, что в императорском дворце жить не сладко, но чтобы одни только сволочи вокруг! Кроме Мэри Сью, которая луч света в моем безгранично темном царстве. Мне теперь снова придется греть воду! И если вы думаете, что в условия средневековья это легко, то сильно ошибаетесь!

Я чуть не завыла от обиды! Сдержало присутствие стражников и второе ведро, еще полное. Вот ради этого ведра я и намертво стиснула зубы. Катя, держись!

А принц даже голову не повернул в мою сторону! Сидел истуканом. Оно понятно! Он красив как бог! Лицо такое… В общем такое. Где он и где я? Нет, принц для Мэри Сью, то есть, для Яо Линь, а не для меня. Было так больно! И физически, и морально.

Вот так попала в дораму!

Вскоре и моя роль обозначилась глубже. Когда на сцене появился генерал Лин Ван. У меня при виде него буквально кровь застыла в жилах! И не только у меня!

Это же деспот! Тиран! Зверюга! Типичный абьюзер! Одну из девушек сразу же выволокли во двор по его приказу и начали пытать! Я впервые увидела в реале, что такое средневековые пытки. А этот абьюзер еще и орет:

— Я знаю, что среди вас затесалась шпионка! Которая проникла во дворец по фальшивым документам! И я ее найду!

Тут до меня доходит, что это ведь он обо мне!

— У меня есть ее описание! Особые приметы! Советую признаться! Иначе я…

Он кладет руку на пояс, где висит огромная сабля. Или как там она называется? В общем, секир-башка. Дальше все понятно без слов. Но признаваться мне что-то неохота. Я слышу вопли несчастной и в ужасе думаю, что следующая на очереди.

— Ты! Подойди сюда!

Это он мне? Ну, все! Пришла моя смертушка!

— Как зовут?

— Мэй Ли, молодой господин.

— Кто?! — ревет он как медведь, которого глубокой зимой подняли из берлоги.

Это обращение я подцепила в просмотренных мною дорамах и оно означает лишь исключительное уважение. А еще страх.

— Ведь вы господин, — пищу я. — И явно молодой.

На всякий случая я падаю на колени. Авось, генералу лень будет нагнуться. Дудки!

— Встать! — орет он.

Меня будто пружиной подбросило! Вот же гад! Он даже не думает о том, что бьет женщину! Просто бьет!

У меня губа разбита. А он еще и говорит:

— Я научу тебя уважению!

— Да я и так вас безгранично уважаю! Могу помыть пол в казарме после того, как перемою всю посуду. Все, что прикажете… мой генерал.

Вроде, попала. Не орет больше. И не бьет. Но тут я слышу:

— Ты мне кажешься подозрительной.

— Я всего лишь скромная служанка при кухне.

— Я буду проверять каждую из вас! Помните: ни одного шага вы не можете сделать втайне! Скрыть это от меня! Если я еще не знаю подноготную каждой из вас, то вскоре буду знать! Тогда берегитесь!

Исключительнейший гад! Умопомрачительная сволочь! Кажется, я шевелю губами, потому что горящий ненавистью взгляд впивается в меня:

— Ты, женщина! Ты что-то сказала?!

— Да что вы, ваша светлость! В вашем присутствии я и дышу-то через раз, так вас боюсь!

— Болтаешь много! Как смеешь на меня смотреть!

— Простите, это у меня нервный тик.

— Что-о?! Вон пошла!!!

Ну, неподражаемая скотина!!!

Когда он уходит, нас, девчонок, еще какое-то время трясет.

— Любимец императора, — слышу я за спиной. — Побывал с ним в трех последних походах и отличился в битвах. Ему безгранично доверяют…

Да он и выглядит как машина для массового убийства. Взгляд стеклянный, желваки на скулах так и ходят! Да еще сабля эта, за которую он, то и дело хватается! И тут меня добивают:

— Недавно назначен командиром Парчовых халатов.

Пропала я! Потому Парчовые халаты это местная Тайная канцелярия. Даже у рядового его члена безграничная власть! Парчовые халаты подчиняются лично императору, они задерживают, допрашивают и арестовывают без следствия и суда!

То-то мне одежда генерала показалась странной. Золотое платье, натурально женское, с плиссированной юбкой. Парча, не парча, но смотрится богато. Да еще и змея на груди вышита. То есть змей. Конец мне, в общем.

Рыдаю на груди у Мэри Сью.

— Бедняжка, — гладит она меня по волосам. — Больно?

— Да. А как твои дела с принцем? — всхлипываю я.

— Откуда ты знаешь?!

Потому что это сказка о Золушке, дурочка. И героиня в ней уж точно не я. А твой принц — он прекрасен. Ты тоже. Мне же остается лишь слезы лить и все более реальна перспектива пыток и публичной казни. Я ведь не Мэй Ли. Я Катя… Фамилию уже забыла от страха, да и на кой она мне здесь? Я мясо. И меня вот-вот съедят.

— Ты очень красивая, — я говорю искреннее.

У Яо Линь большие изумительные по своей глубине глаза и черные дуги соболиных бровей. Взгляд ее ясен, улыбка чарующая. У нее достоинство истинной леди и безупречные манеры. Даже лук она режет идеально, не проронив при этом не слезинки!

— Я помогла его высочеству избавиться от пятна на дорогой бумаге, — оживляется Яо Линь, — а он взамен нарисовал мне на этой бумаге птицу.

— Так трогательно, — я невольно вздыхаю. — Счастья тебе.

Ну а мне эцих с гвоздями. Ведь эта скотина, в смысле генерал Ван не угомонится. У него должность такая, да еще характер — полное дерьмо. Он женоненавистник, ежу понятно. Я горько плачу.

— Я помажу твои раны, Мэй Ли.

Ты просто святая Мэри Сью!

— Расспроси своего принца про эту шпионку, — решаюсь я.

— Мы еще ни разу не разговаривали! — ужасается Яо Линь.

Ну, понятно. Здесь серий пятьдесят, не меньше. Так и будут тянуть резину.

— Ты ему нравишься. Я тебя не заставляю, но вдруг представится случай? Хочу знать, из-за чего кипиш.

— Как?!

— Ну, заварушка. Подумаешь, кто-то проник во дворец. Сами же приглашали.

— Ты от меня что-то скрываешь? — с тревогой спрашивает Яо Линь.

Да все! Я из другой эпохи. Из другой страны. И здесь, во дворце я по поддельным документам. То есть, вместо другой девушки.

Мое отчаяние безгранично. Надо что-то делать. Как-то выбираться из этой…опы, чтобы сохранить свою жизнь. Ладно, жизнь! Эти средневековые пытки ни один нормальный человек не выдержит! А к шпионам тут безжалостны! В императорском дворце и за меньшие проступки наказывают сурово!

А тут шпионка. Тем более вскоре выясняется причина такого служебного рвения генерала Вана. Принца пытались отравить! Не наследного, а внука императора. Того самого, в которого влюблена Мэри Сью.

Но я-то его не травила. Яо Линь так не думает.

— Ты не Мэй Ли! Я наслышана о ее талантах и всегда считала ее главной своей конкуренткой на императорской кухне! А ты совсем не умеешь готовить!

Господи, я и забыла, что она Мэри Сью! А значит, не только красива, но и умна! Догадалась! Остается признаться:

— Я и в самом деле не Мэй Ли. Бедная сирота, которую обстоятельства вынудили поменяться с Мэй Ли местами. Я ничего дурного не замышляю, просто пытаюсь выжить. Не травила я его высочество. На кой?

— Тебя все равно разоблачат, — с жалостью смотрит на меня моя персональная святая. — У Мэй Ли есть особая примета: родинка на левой ладони. А у тебя ее нет. Генерал Ван изучил все описания и портреты служанок из кухни. Скоро будет досмотр.

Она все-таки поговорила со своим принцем! Вот, поди ж ты — я невольно двигаю сюжет! Так бы и смотрели друг на друга еще серий десять! А тут поговорили!

Я вспоминаю, как в прошлой жизни выводила бородавки. Вынимала шпильку из волос, щелкала зажигалкой, а когда металл раскалялся, прижигала нежелательный изъян на коже. Теперь же мне необходимо скрыть его отсутствие.

Шпилек здесь полно, и все они внушительного размера, но я решаю, что нож надежнее. И долго держу его над плитой, мысленно при этом вздрагивая. А потом зажмуриваюсь, стискиваю этот раскаленный нож в левой руке и ору.

У меня ожог почти что третьей степени и какое-то время я могу мыть посуду лишь одной рукой. От работы меня само собой никто не освобождает. Зато когда зверюга, в смысле генерал Ван выстраивает нас на улице перед императорской кухней для осмотра и нового допроса с пристрастием, я без колебаний вытягиваю левую руку.

— Что это у тебя? — подозрительно спрашивает Лин Ван, вперив горящий ненавистью взгляд в мой новенький шрам.

— За раскаленный вертел схватилась по незнанию. Простите меня, я очень глупа. Это ожог, мо… ваша светлость.

— Кто?!

— Мой генерал! Яо Линь свидетельница — я нечаянно.

Яо Линь обожают все, у нее роль такая. И когда девушка кивает, командир Парчовых Халатов на время оставляет меня в покое.

Но я-то понимаю, что дни мои сочтены. Если не включу фантазию. И в моей голове рождается трудновыполнимый, но хоть какой-то план.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Босиком в саду камней» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я