Убить Альваро. Вернуть Альваро

Анастасия Стрельцова, 2022

Сатирический роман-сказка с элементами философии современной жизни, о нелегком пути иностранца в стране «за стеной». Сможет ли Альваро вернуться домой, или его ждет судьба «избранного»?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убить Альваро. Вернуть Альваро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Альваро на секунду потерял сознание от удара о холодный кафельный пол. Он нырнул в маленький темный проем, торопясь поскорее убраться от великого сияния. Приоткрыл глаза: щель под дверью вспыхнула на миг радужным всполохом и погасла.

Альваро перевел дух, продолжая лежать. Вскоре зрение привыкло к темноте.

— Здесь все время сумерки, кроме времени, когда включают солнце, — зачем-то он произнес вслух.

— Севернее наша земля, чем твой мир, темнеет рано, зимой так вообще три часа световой день, — услышал он тихий ответ. Голос показался знакомым.

— Буфетчица? — спросил он.

— Гликерия, — ответила она.

— Что? — не понял Альваро.

— Мама так назвала в честь какой-то ей одной известной красавицы… В детстве была Ликой. А потом выросла. А как благодать получила, повзрослела — и теперь я Гликерия. Буфетчица — это лишь звание. А для человека даже за стеной имя важнее звания, — сказала буфетчица так, словно объясняла первокласснику домашнее задание.

А потом эта громадная женщина взяла Альваро на руки и куда-то понесла. Он подумал, что со стороны это выглядит странно. Но не унизительнее пыток, которым он подвергся недавно.

— Куда вы меня несете? — спросил Альваро.

— Полечить тебя маленько, смотри — избитый весь, — буднично ответила Гликерия.

Она поставила его на ноги посреди небольшой комнаты, скорее кладовки. Вдоль стен стояли стеллажи, заполненные коробками и банками с консервами.

Удивительно, как заботливые руки и тихий голос делают человека красивым! Большегрудая, со слоновьими ногами Гликерия обработала порезы и царапины Альваро, уложила на мягкий соломенный тюфяк, накормила рассыпчатой кашей, обильно сдобренной сливочным маслом, и Альваро провалился в глубокий сон, словно в наркоз.

* * *

Пробуждение было таким же, как после длительного забытья. Горло саднило осколками разбитого стекла. Казалось, что он дышит, извергая сухой дым и пламя. С усилием разлепив глаза, Альваро осмотрелся вокруг. Он уже был не в темной складской комнатенке, а в светлой комнате с небольшим окном. Тощая ситцевая занавеска, выцветшая от многочисленных стирок, пропускала пыльный свет.

В комнату вошла буфетчица. Она положила ему на лоб холодное полотенце:

— Лежи. Отдыхай. Жар у тебя сильный.

Альваро покатал сухой кадык, пытаясь что-то сказать, но лишь зашипел.

— Пить хочешь? — догадалась буфетчица и приложила ему ко рту холодную миску, из которой он, словно кот, вылакал несколько глотков ледяной воды.

К вечеру жар спал, и он смог немного поесть.

Гликерия заботилась об Альваро, как о младенце. Ничуть не смущаясь, она раздела его и обтерла мягкой мокрой губкой, напевая при этом странную протяжную песню:

— Отдадут тебя замуж, во деревню чужую, во деревню чужую, что не видно отсюда. Мужики там все злые, топорами секутся, а по праздникам там дождь идет и по будням…

— О чем эта песня? — спросил Альваро.

— О жизни в стране ПаФе.

— Почему же дождь идет?

— Так это слезы людские. У нас так часто плачут, что все время дождь идет. У нас и приметы такие: если перед поездкой идет дождь — к легкому пути, если ребенок родился в дождь — к счастливой судьбе. Если во время свадьбы дождь — значит, молодым жить не тужить.

— По вашей логике, — сказал Альваро, — если в стране ПаФе все время идет дождь, то все должны быть счастливы.

— Так и есть, — со вздохом ответила буфетчица. — Мы живем в самой счастливой стране мира.

— Да уж… — только и смог выдавить из себя Альваро.

Гликерия, она же буфетчица, погладила его по голове и достала из-под стола, покрытого льняной желтоватой скатертью, огромную бутылку с мутной жидкостью.

— Что это?

— Лучшее средство для поднятия духа и укрепления чресел, — ответила она и добавила: — Сама гнала. Чистый, как слеза младенца, нектар.

— С него все и началось… — жалобно попробовал протестовать Альваро.

— Началось все с твоей дурной головы. Жил бы себе припеваючи, так нет же ж, надо было хлебнуть страху так, чтобы нервы в узел.

— Я не жалею, хотел помочь.

— А чем тут поможешь? Помогать надо тем, кто этого просит. А у нас половина населения считает, что все хорошо, а стена — лучшее, что со страной случилось. Ее из космоса, говорят, видно.

Гликерия налила два полных стакана жидкости, затем откинула полотенце, под которым на столе оказалась большая деревянная доска с закуской.

— Пей, не раздумывай. Без этого у нас люди с ума сходят.

— Как говорят… ваше здоровье?..

— Да. Здоровье тебе пригодится, — ответила она и залпом выпила, следом уткнувшись зашмыгавшим носом в рукав белого халата.

Альваро поначалу медлил, но все же осушил разом стакан, глотая обжигающую жидкость. Горло свело спазмом, лишая дыхания. Но затем приятное тепло разлилось по телу, глаза наполнились слезами — и к нему пришел зверский аппетит.

Честно говоря, он не чувствовал вкус еды, глотал практически не жуя, вгрызаясь зубами, словно голодный пес. Гликерия снисходительно посмеивалась, подливая самогонку уже по четверти стакана.

Почувствовал вскоре прилив тошноты, Альваро откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

— Жить будешь… смотри, как быстро в себя пришел, — сказала буфетчица.

— Я обожрался, мне дурно, — выдавил Альваро.

— Вот теперь, на сытый желудок, можно и о деле поговорить, — серея лицом, сказала Гликерия.

Ее лицо, лоснящееся румянцем на фарфоре, приобрело вид старой черно-белой фотографии, и будто все вокруг — и занавеска в мелкий цветочек, и пахнущий теплым сеном тюфяк, и выскобленный дощатый пол — все стало пыльным, потертым, полусгнившим.

Альваро поежился.

— Так что? — спросил потухшим голосом.

— Как в сказке: надо идти родине служить. Иначе не видать тебе моря, как своих ушей. Только на фотографии.

— А как служить?

— У тебя выбора нет: ты признанный шпион и диверсант в бегах. Тебе только к управляющим податься, там более что они за тобой должок назначили.

— А где их найти? — с ужасом понимая, что ввязывается в следующий раунд квеста, спросил Альваро.

— Отоспись, залечи раны, а там само собой все устроится. Не надо их искать… как вылезешь из норы, так они сами тебя найдут.

— Жуть какая…

— Жуть, не жуть… У них хотя бы есть правила, они взятки берут и знают, кому на лапу дать. Они вопросы решают. Сколько жизней ими спасено. Думаешь, ты жив до сих пор благодаря кому? Им, родимым! Кому твоя жена заплатила, чтобы остался ты жив? То-то же… вот и подумай. В стране, где казнят за соплю из носа в неподобающий момент, как вопросы решать?

Альваро поежился. Глаза слипались, тянуло в сон. Он повалился головой на стол, не почувствовав, как сильные мягкие руки отнесли его на топчан.

— Уморился, болезный, — по-доброму сказала сама себе буфетчица. Сняв белый халат, она осталась в одном исподнем и легла рядом с Альваро, прижимаясь горячим рыхлым телом к нему. По-матерински поглаживая его кудри, она прошептала: — На одну ночь, да мой… Спи, соколик, спи родной.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убить Альваро. Вернуть Альваро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я