Паучья вдова. Том 1

Анастасия Медведева, 2022

Ну, почему, когда всех нормальных попаданок уносит в прекрасный мир, полный светлой магии, красивых мужчин и говорящих котов, меня забросило именно в эту жуткую реальность? И почему в книгах везучие барышни попадают в изящные тела наивных девственниц, а я попала в тело какой-то вдовы-замарашки, дважды побывавшей замужем и сбежавшей от своего второго супруга в глушь для проведения странного обряда, попахивающего чернокнижием?! Да, графиня-неудачница, наделала ты дел при жизни! И, кажется, мне придётся разгребать все твои проблемы – хочу я того или нет, – потому что в своей реальности я, похоже, умерла…

Оглавление

Из серии: Колдовские миры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Паучья вдова. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Ваши ногти, моя госпожа, — причитает Мора, пока я поглощаю свой завтрак.

Перевожу взгляд на работницу, трудящуюся над моим маникюром а-ля Средневековье, и безразлично игнорирую необходимость что-либо говорить.

Да, Минока явно не ставила себе целью следить за внешностью в последний месяц своей жизни. Кожа, ногти, волосы — всё пришло в такое состояние, что от «графини» остался только титул. Да и тот под вопросом — пока меня не окрестили живой.

Но я могу понять предыдущую хозяйку тела: я в этом мире всего один день, а мне уже хочется прыгнуть под колёса телеги. Или что у них здесь является самым опасным и смертоносным видом транспорта?..

— Сколько целебных ванн мне ещё предстоит принять, чтобы лицо вернулось в прежний вид? — уточняю, прожевав еду.

В данный момент из зеркала на меня смотрело измождённое умертвие. Хотелось бы побыстрей разобраться со всеми своими данными, раз уж я здесь застряла.

— Думаю, ежедневные процедуры дадут результат к концу недели, — отвечает Мора.

— Отлично, значит, к концу недели мы объявим о моём возвращении из мира мёртвых, — киваю, заглянув в зеркало; а затем уточняю спокойно: — И сколько часов дороги отделяет меня от замка?..

— День пути, — даёт мягкий ответ Мора, а я откровенно скисаю, представив себе эти двадцать четыре часа сплошного комфорта и «удобств» на лоне природы. Тут все эффекты целебных травок сойдут на нет…

Стучу ногтями по столешнице.

Ладно, доберёмся как-нибудь; главное, чтобы меня по дороге за эти сутки не отправили обратно в мир иной — чтоб не мешалась под ногами более крупных игроков.

К слову, об игроках… Отпускаю работницу из гостиной и негромко задаю своей помощнице вопрос:

— Могу я доверять тебе?

— Абсолютно. Моя жизнь в ваших руках, моя госпожа, — звучит уверенный ответ.

— У меня в голове каша. Воспоминания спутались, словно меня кто-то проклял. Не могу вспомнить — какой муж был первым, какой — вторым. Не могу вспомнить, где в последний раз видела тебя. Помоги восстановить цепочку событий, иначе я буквально сойду с ума, — произношу настолько серьёзно, насколько возможно.

— Святые силы! Скорее всего, тот чёрный колдун настиг вас! — воскликнув, шепчет Мора, глядя на меня испуганным и одновременно — облегчённым взглядом.

— Полагаю, что так, — понижаю голос, сообщая «по секрету».

Спасибо тебе, господин колдун, — кем бы ты ни был! Но теперь я получила шанс оправдать своё странное поведение. К тому же это отличная возможность перекинуть на неведомого врага смерть четырёх мужчин, которую я и сама до сих пор объяснить не могу…

— Мне необходимо как можно скорее вернуть утраченное, пока я не нанесла ущерб своему имени, — произношу негромко, сосредоточенно глядя на свою помощницу.

— Госпожа, я счастлива быть вам полезной, — лицо Моры буквально сияет от гордости, — с вами мы виделись последний раз пять лет назад — как раз перед вашей помолвкой с графом Дайго. Вот его портрет. — И она подаёт мне портрет в небольшой раме, с которого на меня проницательными глазами смотрит старик лет шестидесяти — не меньше… Напряжённо сглатываю, стараясь не думать о «своём» первом муже слишком плохо… но получается с трудом. — Я тогда служила господину, занимала должность ключницы в замке, но, как вы помните, после свадьбы граф изгнал из дома всех женщин моложе сорока пяти, дабы они не злословили о вас и не распускали слухов о вашем браке. Вы должны знать, моя госпожа, что я всегда хорошо относилась к своему хозяину и не держала на него обиды за это решение. В его возрасте обзавестись женой рискнёт не каждый… Но, думаю, изгонять на границу земель всех женщин рабочего возраста было лишним.

Ага. Старик женился на молодой безродной бедняжке. А потом, чтобы оградить себя от сплетен, а свою молоденькую жену — от стыда за свой брак, избавился от всех особей детородного возраста, сослав их к чёрту на кулички.

— Граф слегка перестарался, — киваю, мягко улыбаясь, — я хорошо помню тот день, когда он озвучил свой приказ…

— Я так этому рада! — заглатывает наживку Мора. — Ваш муж искренне любил вас! И как замечательно, что эти ценные воспоминания навсегда останутся с вами!

Мудро молчу, потупив «счастливый» взгляд. Если тот старикашка касался ее тела, то мне понадобится психиатр: не уверена, что смогу продолжать спокойно жить с этими мыслями.

— Но он умер, — подвожу Мору к следующему этапу рассказа.

— Верно, небеса забрали его душу… Это был год великого траура… — кивает женщина, поражая меня появлением слёз на глазах.

— И большого давления на меня, — предполагаю аккуратно, кивая её словам.

— Да, вы были обязаны найти нового мужа, когда ещё даже не закончили скорбеть по почившему супругу! Ужасный указ! Весь ваш народ был в гневе! — заводится Мора.

— Но то была воля… верховного правителя? — вновь предполагаю… и получаю кивок от своего наивного информатора.

Как же она облегчает мне жизнь, кто бы знал! Титул ей, что ли, за это пожаловать?..

— Ваш второй супруг, Тай-Вэй, — женщина подаёт мне второй портрет, — покорил ваше сердце своей внешностью.

Смотрю на белые волосы, на молодое лицо, на прямой нос и ясный взгляд своего второго мужа… и расслабленно улыбаюсь. Ну, с этим мы можем жить.

— Вы не должны притворяться при мне, — неожиданно сурово произносит Мора, — этот мужчина принёс вам столько бед.

Ох… это она на мою улыбку так отреагировала?..

— Он не ценил меня, — негромко отзываюсь, вновь закидывая удочку.

— Ценил! Да он сослал вас в самый малонаселённый округ, оправдывая свое решение вашей мнимой слабостью! Конечно, слабое здоровье у нас лечат на болотах! Вот ведь гадкий человек!

— Ну, полно тебе, Мора, — утешаю свою защитницу. — Теперь я здорова как лошадь и готова бороться за свои права.

Надеюсь, не перегнула с открытым феминизмом? Но вроде ничего — моя помощница сидит, не морщится.

— Но он дал окружному совету приказ следить за вашими перемещениями и не выпускать вас из виду! Разве это нормально? Все верные почившему графу люди были возмущены подобным поведением вашего нового мужа!

Выходит, мой второй супруг имеет какую-то власть, раз позволяет себе принимать такие неоднозначные решения.

— Он приближённый верховного правителя, — доходит до меня.

— А этим кровопийцам только дай где разгуляться, — ворчит Мора, соглашаясь со мной, — управы на них нет.

— Мора, а где твой муж? — смотрю на неё внимательно.

Уж слишком опасные слова она произносит для той, что имеет семью.

— Мне приятно, что вы вспомнили про моего старика. Он умер в прошлом году, и теперь я совсем одна, — тепло улыбнувшись своим воспоминаниям, отвечает женщина.

Отлично. Я сделала правильный выбор. Так и буду действовать впредь — окружать себя вдовами, безоговорочно верными мне; распространять сеть ищеек и осведомителей по всему графству; везде иметь уши… и руку с кинжалом — если потребуется.

— Моя госпожа… — мягко начинает Мора, опустив голову, — знаю, вам неприятно вспоминать тот день, когда вы решили сбежать… Но скажите, почему вы не послали даже весточки своим подчинённым? Вы бы не остались одна! А новый граф не получил бы возможности избавиться от всех ваших союзников, пока шли поиски вашего тела!

Та-а-ак… кажется, мой второй супруг — монстр похуже первого.

— Я напала на след чёрного колдуна, — вспомнив начало нашего разговора, произношу напряжённо.

— Святые силы! А ведь и верно — вначале людей находили мёртвыми на том краю графства! — Глаза Моры загораются. — Именно там произошли первые убийства!

— Верно, — с умным видом киваю. — И я хотела выследить убийцу! Но, похоже, подобралась слишком близко.

— Но как же вы… одна… — изумлённо протягивает Мора.

— У меня не было выхода! Я понимала, в каком шатком положении нахожусь, и должна была хоть что-то сделать! Хоть как-то доказать свою значимость! — начинаю распаляться, входя в образ.

— Но не таким же опасным способом! — сложив ладони вместе, причитает моя невольная осведомительница.

— Для меня теперь опасно всё, Мора, — совершенно серьёзно произношу, — каждый приём пищи опасен, даже дорога до замка опасна… Если ты думаешь, что я не понимаю, в каком положении оказалась после ссылки на болота… то, поверь, я не настолько глупа.

— Теперь вижу, — взглянув на меня как-то иначе, отзывается Мора.

Некоторое время мы молчим, думая каждая о своём.

— Вы уже не та наивная и запуганная семнадцатилетняя девочка, которую я встретила пять лет назад. Теперь вы — настоящая женщина. И боец, — протягивает моя помощница, печально глядя куда-то в сторону.

— И мне нужны такие же бойцы, Мора. Я хочу, чтобы моё окружение состояло из женщин, верных мне до смерти. Я не дам Тай-Вэю шанса устранить меня по-тихому. Понятия не имею, зачем ему понадобилось жениться на мне, но он не получит от этого брака ничего — даю тебе слово!

— Моя госпожа, — Мора оказывается на полу перед моими ногами раньше, чем я успеваю отреагировать. — Небеса послали вам мудрость и силу! Я могу лишь молиться за ваше здоровье теперь, когда вижу, что вы больше не нуждаетесь в опеке!

Эй-эй! Ещё как нуждаюсь!

— Найди мне союзниц. Таких как ты. Вдов, верных мне. Вдов советников или вдов управляющих моими землями. Мне нужны те, что смогут доносить до меня неискажённую информацию, — произношу повелительным голосом.

— У вас будут союзницы, моя госпожа! — жарко отвечает Мора. — Со всех уголков ваших земель!

Ну, хоть с этим разобрались.

— К слову, об этом… — неожиданно переводит тему моя помощница, — та работница, что обнаружила вас, сказала, что вы выбежали из леса… Как вы попали в эту часть графских земель?

Так. А теперь самое время взглянуть на эти самые земли…

— Мне и самой интересно, — отвечаю Море. — Для того чтобы понять, как это произошло, необходимо проследить весь мой путь. Ты принесла мне карту?

— Её сейчас доставят вам! — Глаза женщины загораются. — Буквально с минуты на минуту!

— Отлично, — встаю и начинаю прогуливаться по гостевой.

Как бы мне так всё успеть за эту неделю? И тело в порядок привести, и союзниц отыскать, и охрану карете подобрать из верных людей.

Вот только… кто мне верен-то? Бо́льшая часть людей даже не видели свою графиню в лицо. У меня ни герба дома, ни какой особой печати с собой нет — да и откуда?..

У меня даже денег нет, чтобы наёмников нанять…

— Моя госпожа, ещё один вопрос, — вновь подает голос Мора.

— Да? — Разворачиваюсь к ней и замечаю, что та переговаривается с прислужницей в коридоре.

— То платье, в котором вас нашли… что с ним делать? Сжечь его?

— Как можно быстрее, — не желая вспоминать тот день, который я провела в нём, произношу резко; а затем осекаюсь: — Хотя подожди! Дай мне посмотреть на него. — Сама не знаю, почему решаю это сделать, но ноги уже ведут меня к двери.

Зацепка. Мне нужна хоть одна зацепка — что на самом деле делала графиня в этом платье в том сарае? Она стала частью ритуала, проводимого тем самым колдуном? Она была его жертвой?

Мне необходимо получить ответы на эти вопросы. Возможно, в будущем от этого будет зависеть моя жизнь…

И я очень надеюсь, что платье, которое я не удосужилась осмотреть как следует, даст мне хоть какой-то шанс зацепиться за прошлое графини.

Не задавая лишних вопросов, Мора ведёт меня через весь дом; мы спускаемся по лестнице на первый этаж, затем идем по коридору в крыло слуг, выходим на улицу, пересекаем задний двор с верёвками для белья и подходим к строению, в котором я угадываю конюшню. Единственный конь приветствует меня одиноким ржанием, когда мы проходим мимо — в самый дальний угол постройки, где на полу, устланном сеном, лежит кучка грязной одежды.

Мора бросает на меня взгляд и наклоняется вниз…

— Я сама, — произношу чётко и резко, удивляя саму себя подобной реакцией; затем добавляю чуть мягче: — Оставь меня, пожалуйста.

Помощница никак не комментирует мою просьбу, но, думаю, одного взгляда на тряпьё хватает для того, чтобы понять — с ним были связаны не самые приятные события последних двух недель из жизни графини.

Хотя я думаю, что, вполне возможно, хозяйка тела проходила в этом платье весь месяц: молодой граф Паучьих земель вряд ли расщедрился на новый гардероб для опальной жёнушки.

Когда на другом краю конюшни за Морой прикрывается дверь, я присаживаюсь на корточки и поднимаю за край своё уже почти неузнаваемое дорожное одеяние. Драный подол тут же начинает мозолить глаз, напоминая о доме на опушке. И о четырёх коконах с мёртвыми телами внутри…

Прикрываю глаза, медленно выдыхая и гася внутри воспоминания.

Не хочу этого помнить.

Кладу платье на пол и начинаю проверять карманы.

— Ну же, Минока, дай мне хоть что-то, — бормочу под нос.

Вообще не имею привычки разговаривать сама с собой, но в том-то и суть, что просьба моя была направлена хозяйке тела… Не небеса же мне просить вернуть меня обратно: ясно ведь, что меня притянуло тем ритуалом — что бы он ни значил и какую бы цель ни имел…

Рука нащупывает в кармане небольшой предмет странной формы, и моё сердце начинает отбивать дикий ритм: это не сухофрукт и не орех… это что-то… достаю предмет и с удивлением смотрю на маленькую фигурку паучка — буквально с подушечку большого пальца в длину.

Это что вообще? Игрушка?

Рассматриваю свою находку на ладони. Сделано явно из какого-то камня чёрного цвета, но по весу даже не догадаешься — настолько лёгкое изделие! Потому-то я его и не заметила, когда ходила в платье: карман ничего не отягощало.

— Ну, и что мне с тобой делать? — задаю вопрос вслух.

— На шее носить, — раздаётся незнакомый голос с ноткой ленцы и безразличия в интонациях.

Поворачиваю голову и замечаю молодого человека, сидящего на корточках буквально в паре сантиметров от меня.

Он как тут оказался так незаметно?!

— Ты кто? — спрашиваю ошарашенно.

— Ха Ру, — отвечает молодой человек, даже, я бы сказала, юноша, глядя на паучка в моей ладошке.

— Это имя и фамилия или только имя? — почему-то уточняю.

— Вы с небес, что ли, спустились? У всех безродных один слог в имени и один в фамилии, — всё так же лениво протягивает Ха Ру, склонив голову и продолжая смотреть на мою ладонь; затем переводит взгляд на меня и спрашивает: — А вы всегда разговариваете с вещами? Довольно любопытно посмотреть на вас в торговых рядах.

— А ты разговорчивый, — поднимаюсь на ноги, неожиданно ощутив его мужскую энергетику.

Мы сидели слишком близко. Но его ничего не смущало.

Присматриваюсь к юноше. Не уверена, что смогу угадать возраст, но скорее всего ему лет двадцать — двадцать один. Светловолосый, явно обросший лентяй в дешёвой одежде мальчишки на побегушках.

— Ты здесь чистишь конюшню? — уточняю сухо.

— С чего такой вывод сделали? — протягивает Ха Ру, подняв на меня взгляд.

Удивительно, как его пепельные волосы сочетаются с серыми глазами.

— Ты здесь. Это конюшня, — замечаю логически.

— Я пришёл к своему Седому, — юноша поднимается на ноги и идёт к стойлу.

Смотрю на то, как он гладит жеребца по серой гриве, и недоумеваю: что с ним не так? Разговаривает со мной на «вы», но делает это так, словно я его подружка. Или дурочка какая из соседнего села, над которой надо взять опекунство.

В общем… слишком много вольностей себе позволяет.

— Что твой конь делает в этой конюшне? — уточняю властным голосом.

— Отдыхает, — звучит такой подробный ответ, что я чую запах откровенной издёвки.

— Ха Ру, ты вообще в курсе… — замолкаю, чуть не сказав «кто я».

Естественно, он не в курсе. С чего бы?

Моё платье говорит о многом, но явно не о моём имени.

— Что? — уточняет парень, так естественно развернувшись ко мне, словно такое вот свободное общение между нами — это норма.

— Неважно, — отворачиваю голову, поймав себя на откровенном разглядывании его лица, волос, шеи, плеч, рук, груди… к слову, о телосложении. — Ты — воин?

— Нет, — бросают мне ответ.

Хмыкаю от такой дерзости. Серьёзно. Он словно плюнул через плечо. Но так… лениво плюнул. Словно и не хотел даже.

— С оружием обращаться умеешь? — продолжаю, перефразировав вопрос.

— Умею, — бросают мне с теми же интонациями.

— Значит, ты воин, Ха Ру? — уточняю очевидное, подняв бровь.

— Нет.

Бесит.

— Ты не хочешь говорить об этом? — закидываю удочку с другой стороны.

А что ещё делать? Мне охранников где-то искать надо, а тут один — считай, под ногами валяется! Бери — не хочу.

Вот только он, кажется, как раз из тех, кто «не хочу»…

— Я не воин, — повторяет юноша.

— А я не графиня, — устав от этого бесполезного диалога, закатываю глаза.

— Нет, вы-то как раз вполне можете быть графиней. Но я совершенно точно не воин.

Застываю, напряжённо глядя на него.

— Мне нужен защитник, Ха Ру. Через неделю. В пути от этого дома до графского замка. Поможешь мне добраться живой? — серьёзным голосом спрашиваю.

Что-то подсказывает мне, что он не так прост, как кажется. И что его потенциал выше заявленного «не воина». В нём есть какая-то загадка. И я не могу упустить возможность воспользоваться его способностями — если они действительно есть.

А я чувствую, что они есть…

— Сколько заплатите? — уточняет юноша, не глядя на меня.

— Сколько попросишь, — отвечаю ровно.

Понятия не имею, сколько у меня денег. Но, если доберусь живой, оплату для него достану. Это просто будет того стоить.

— Хорошо, — кивает парень, — попрошу, как доедем.

Слегка удивлённая, продолжаю смотреть на него.

— Ты берёшься? — переспрашиваю на всякий случай.

— Я же сказал, — бросив на меня скучающий взгляд, отзывается Ха Ру.

— Берёшься охранять меня?

— Таким вроде и было задание, — протягивает юноша «усталым от моей глупости» голосом.

— Ты… будешь здесь через семь дней? — недоверчиво уточняю, сосредоточенно глядя на него.

— Прямо тут и буду, — в последний раз погладив коня по гриве, отвечает Ха Ру и выходит из стойла. — Уверены, что не хотите уточнить цену?

— Уверена. Ты не попросишь больше, чем я смогу дать, — спокойно произношу.

Как графиня, думаю, я на многое способна.

Осталось только добраться до замка и занять своё законное место.

— Смотрите, — бросает мне юноша, проходя к выходу, — не пожалейте потом.

— Это угроза? — с усмешкой спрашиваю, а сама напряжённо жду ответа.

Но юноша выходит из конюшни, проигнорировав необходимость отвечать.

Думаю, самое время узнать, кто такой этот Ха Ру. Уверена, раз он держит своего коня здесь — он имеет прямое отношение к хозяевам дома.

А хозяева дома — мои слуги.

С этим проблем не должно возникнуть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Паучья вдова. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я