Всем известно, что попаданкам достаются все плюшки. Вот и я, еще вчера – замотанный менеджер Екатерина, сегодня оказалась в теле молодой аристократки в другом мире. У меня есть магические способности, я учусь чуть ли не в Хогвартсе, а моего внимания вдруг начали добиваться два самых завидных холостяка в академии магии. Вы уже чувствуете подвох?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка с характером, или Жемчужина для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Дорога до комнаты заняла всего несколько минут. Неужели начинаю ориентироваться в беспорядочном нагромождении коридоров и лестниц, ошибочно именуемом замком? Вот было бы неплохо…
Однако рано обрадовалась. Добравшись до коридора, нашла вроде бы свою дверь, толкнула ее — но комната, в которую я шагнула, явно не была моей. Под ногами не вытертый общежитский коврик, а мягкий ворс дорогого покрытия, да и комната, тонущая в вечернем полумраке, показалась просторней. В темноте раздался щелчок, и магический светильник отбросил неровные тени на лицо сидящего в кресле мужчины. Я невольно попятилась. Милорд Рэйнард! Ни за что не поверю, что перепутала комнаты и попала сюда случайно. Это он перенес меня. Но зачем?
— Элоин, вы, наверное, гадаете, для чего я вас вызвал. Дело в том, что вы взяли кое-что, принадлежащее мне, — его голос был обманчиво спокоен, — и я намерен забрать это.
— Я? — Так удивилась, что даже перестала нашаривать дверную ручку за спиной. — Я ничего не брала!
Неужели в лучших традициях любовных романов ректор заявит, что я украла его сердце? Тогда я очень в нем разочаруюсь. Но мужчина сказал другое:
— Не лгите, я чувствую свой источник энергии у вас в груди.
Поднявшись одним слитным движением, милорд Рэйнард в два шага одолел разделяющее нас расстояние и упер руки в дверь по обе стороны от моей головы. Оказавшись в ловушке, я нервно сглотнула и подняла глаза. Мужчина был зол, очень зол, хотя старательно сдерживался, ноздри его хищно раздувались, как у хищника, учуявшего добычу. Кажется, он сказал, я что-то украла и спрятала на груди?
— Ничего я на груди не прячу! — Даже похлопала себя по корсажу, проверяя, не упало ли что-то из личных вещей ректора мне за ворот.
Конечно же нет! Да и как такое могло произойти?
— В груди, — повторил милорд Рэйнард, выделив предлог интонацией. — Вот тут. — Его палец остановился напротив солнечного сплетения. — Может, расскажете мне, как это получилось, маленькая воровка? И, самое главное, как собираетесь вернуть мне мою собственность?
— Ничего я у вас не брала! — Хотела сказать твердо, но, как обычно в его присутствии, меня охватил страх, и в голосе послышалась легкая дрожь.
С ужасом осознавая, что сейчас запаникую и стану выглядеть донельзя подозрительно, подняла на мужчину прямой и честный взгляд. Пусть видит, что мне нечего скрывать. Почти.
— Кому вы намеревались ее передать? — медленно выдохнув, спросил милорд ректор. Он не собирался слушать мои оправдания, наоборот, протянув руку, приподнял мой подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. Книги, которые прижимала рукой, ворохом посыпались на пол. — Или хотели воспользоваться сами? Глупо, у вас ничего бы не вышло.
— Милорд Рэйнард, — осторожно сделала шаг влево, освобождаясь, — повторяю еще раз, что ничего у вас не брала, и ваши подозрения оскорбительны. Но просто для удовлетворения моего любопытства, скажите, что же у вас украли?
Губы мужчины исказила кривая улыбка. Его руки легли мне на предплечья, и я инстинктивно дернулась.
— Жемчужину. У каждого дракона есть своеобразная… копилка для энергии, источник магии и ее хранилище. Мы зовем ее жемчужиной. — Голос ректора был обманчиво спокоен, но пальцы на моих предплечьях сжались так, что я чуть не вскрикнула. — И вы умудрились украсть ее.
— У дракона, — буркнула я, и мужчина очень мягко повторил:
— Да, у дракона.
Однако хватка не ослабла, а в глазах его сверкнуло что-то, отчего у меня внутри похолодело.
— Значит, я украла вашу жемчужину, — слабо пробормотала. Новость о том, что ректор — дракон, почти затмила обвинение в воровстве. — И когда же? Вы ведь все время были в кабинете?
— Утром, когда зачаровали меня и я вас поцеловал, — безжалостно уточнил мужчина, и от его прямоты я залилась удушливым жаром. — Жемчужина — это не нечто материальное. Это такой… шарик с энергией. И вы каким-то образом смогли перетянуть его в свое тело. Вы ведь для этого меня и зачаровали, так?
— Я не зачаровывала! — возмущенно выпалила и сжалась под пронизывающим взглядом мужчины, то есть дракона.
— Да, сначала было подумал, что на меня нашло какое-то затмение — настолько ваши чары… правдоподобны. Однако обычно я не нападаю на студенток в своем кабинете, особенно по понедельникам. — Милорд Рэйнард хмыкнул, и я заподозрила, что он так шутит, только смешно почему-то не было. — Поэтому я заподозрил приворот или чары. И, хорошенько покопавшись, обнаружил их след. Тонкая работа, мисс Майерс! — внезапно похвалил ректор, но что-то в его голосе помешало мне польщенно улыбнуться. — Может, снимете?
— Снять? — Панически огляделась по сторонам, будто рядом могло быть что-то, способное помочь выполнить эту просьбу. Книги на полу, наверное, подойдут, но для начала их нужно хотя бы прочитать! — Я… не умею, — призналась, опустив голову. — Но я ничего специально не делала, честно! А оно… само не пройдет?
Видимо, сморозила глупость, потому что мужчина улыбнулся мне очень и очень терпеливо, как слабоумной.
— Нет.
— А сейчас? — прошептала, четко осознавая, что мы одни и никто мне не поможет.
— А сейчас вас спасает только то, что сегодня все еще понедельник.
Я непонимающе моргнула, потом, вспомнив, что он не нападает на студенток по понедельникам, кашлянула. Легче почему-то не стало.
— Тогда, если вы утверждаете, что ваша… жемчужина у меня, забирайте ее быстрее, и я пойду, — предложила лучшее, на мой взгляд, решение.
Нужно поскорее отделаться и от чужой собственности, и от ее хозяина.
— Тогда прошу не возмущаться, — задумчиво произнес милорд Рэйнард. — Забирать буду таким же способом, каким вы ее украли.
Сообразив, о чем он, вскинула на мужчину испуганный взгляд. У меня в глазах и так уже темно — от страха, вызванного одним лишь его присутствием. А он вдобавок собирается притронуться ко мне!
— Постарайтесь не влюбиться, — ляпнула и чуть не стукнула себя по лбу.
Он и так обвиняет меня, что я его то ли приворожила, что ли зачаровала. Не нужно было поднимать эту тему! Когда нервничаю, всегда болтаю что-то не то.
Губы мужчины изогнулись в ироничной усмешке. Наверное, сама мысль о влюбленности в глупую адептку, не способную снять собственные чары, его развеселила. Тем не менее он очень серьезно пообещал:
— Обещаю держать дистанцию. — И тут же нарушил обещание, сократив ее до минимума.
Мужчина сделал шаг, а я еще сильнее вжалась в дверь. Наверное, на моем лице отразился настоящий ужас — милорд Рэйнард досадливо поморщился, но комментировать не стал. Он лишь шепнул, наклонившись ко мне:
— Ничего личного, мисс Майерс, не нужно так трястись. Закройте глаза.
И я зажмурила веки, ощутив, как его губы коснулись моих. Да, вначале в этом действительно не было ничего личного. И вообще ничего — он просто прижался к моим губам. От попытки ректора забрать жемчужину с энергией почувствовала в груди легкое тепло и на миг испугалась, что оно перерастет в боль, но тепло не обжигало, лишь согревало, и я успокоилась. Действительно ничего страшного. Не поцелуй, а так… прикосновение.
Но тут руки милорда Рэйнарда легли мне на плечи, показавшись ужасно тяжелыми. Они прошлись вниз-вверх, а затем одна ладонь переместилась на спину. Губы мужчины дрогнули, и он поцеловал меня по-настоящему: сначала осторожно, словно пробуя, сможет ли остановиться, а потом требовательно, заставляя ответить. Так… так мы не договаривались!
Чары. Он сказал, я его зачаровала и чары не проходят сами собой.
Дернувшись, попыталась вырываться из стальной хватки, но позади была дверная створка, и пространства для маневра не осталось. Не могла даже оттолкнуть мужчину, потому что он умудрился завести мои руки за спину. Захлестнул страх, что ректор что-то со мной сделает, смешанный с обычным ужасом, возникающим в его присутствии, и, кое-как отвернувшись, попыталась до него достучаться:
— Милорд Рэйнард! — Мне едва хватало дыхания. — Господин ректор!
Не знаю, что отрезвило его — имя или должность, но мужчина разжал руки и сделал шаг назад. Бросила на него осторожный взгляд. Он тяжело дышал и выглядел слегка удивленным. Удивленным и раздосадованным.
— П-получилось? — спросила с легкой запинкой.
Медленно выдохнув, милорд Рэйнард на миг прикрыл веки и отрицательно покачал головой. С мрачным видом отойдя к столику у камина, через пару мгновений он вернулся с двумя стаканами и, подав один мне, сделал приглашающий жест в сторону кресел. Молчание вкупе с тем, что мне налили какой-то алкоголь, напугало сильнее, чем все, что произошло раньше. До кресла еле добрела. Он что, собирается сообщить что-то жуткое? Может, чтобы достать жемчужину, меня нужно убить?
Машинально отпив из бокала, закашлялась: похоже, там был виски или что-то подобное. Да я такое и в своем мире не пила! А тут мне еще меньше лет, чем было там. И предлагать крепкий алкоголь собственной студентке по крайней мере странно. Однако я ощутила, как сковавший внутренности холод тает, сменяясь теплом, и даже страх медленно растворяется.
— Жемчужина не извлекается, — ректор, все это время с задумчивым видом сидевший напротив, наконец нарушил молчание. — Засела так, как будто в вашем теле ей самое место! — Это он уже с явной досадой произнес себе под нос.
— И что дальше? — пискнула, сомневаясь, что он скажет: «Ох, да оставьте ее себе, я новую раздобуду».
Так и вышло. Резко встав, милорд зашел за мое кресло и положил руки мне на шею. «Душить будет». Подорвалась, чтобы сбежать, но мужчина нажал на плечи, отчего я свалилась обратно в кресло.
— Ни вы, ни кто-то еще не сможете ее извлечь, — произнес отстраненно, и я поняла, что он каким-то образом запечатывает свое хранилище энергии в моем теле.
Руки ректора на миг стали ледяными, мое сердце понеслось вскачь, а перед глазами потемнело. Через пару мгновений ладони он убрал, напоследок легко проведя пальцами по обнаженной коже, и этот жест показался мне каким-то чересчур… собственническим. Впрочем, от близкого присутствия мужчины я чувствовала себя так плохо, что было уже все равно. Стакан выпал из рук и укатился под кресло, оставив на ковре резко пахнущие алкогольные пятна, и я мимолетом пожалела, что мой антистресс пропал.
Вернувшись в свое кресло, милорд Рэйнард продолжил:
— Поступим так: я буду искать способ вернуть свой источник энергии. Вы же в это время не должны покидать замок. Сообщайте обо всех странностях, которые будут происходить вокруг вас. И, — мужчина вскинул на меня глаза, — мне нужно извлекать копящуюся в жемчужине энергию. Поэтому вы должны приходить ко мне раз в день, буду забирать ее. Иначе вам будет плохо от нее, а мне — без нее.
— Да, милорд Рэйнард, — пробормотала, вдруг осознав, что придется видеть его каждый день. И что-то у меня плохие предчувствия насчет способа доставания энергии. Однако спросила не об этом: — А если… у вас не получится забрать жемчужину?
Мужчина, чуть помедлив, спокойно отозвался:
— Конечно получится. Есть разные способы… взаимодействия, которые обеспечивают более интенсивный обмен энергий, чем тот, что мы попробовали. На худой конец всегда можно извлечь ее хирургическим путем. В нашей академии лучшие целители, вам ничего не будет угрожать.
Если бы я не сидела, упала бы — от этих слов перехватило дыхание, а ноги стали ватными. Хирургическим путем? То есть мне вскроют грудную клетку, если эта клятая жемчужина не выкатится самостоятельно? И что за разные способы обмена энергией, на которые намекает ректор?
— Знаете, я почему-то уверена, что жемчужина вернется к вам в следующий раз! — сообщила, растягивая губы в фальшивой улыбке, только бы он не решил вытаскивать ее хирургическим путем прямо сейчас.
— Ваша уверенность обнадеживает, — хмыкнул мужчина, и в его голосе мне послышались отголоски сарказма.
«Он мне не верит», — сообразила. Не верит в мою невиновность. Думает, что я украла жемчужину, не смогла ею воспользоваться и теперь строю из себя невинную овечку. Чувствуя себя оскорбленной до глубины души, встала, собрала книги в огромную, опасно шатающуюся стопку.
— Доброй ночи, милорд.
Голос дрогнул, потому что вдруг оказалось, что ректор не сидит в своем кресле, а стоит за моей спиной. Развернувшись, я уткнулась ему в грудь.
— Доброй ночи, — задумчиво отозвался он и, протянув руку, распахнул дверь.
Я торопливо шагнула в проем и — о чудо! — оказалась в своей комнате, где меня уже поджидала рассерженная Джина.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка с характером, или Жемчужина для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других