Единственный выживший в битве при Вераторе и не помнящий ничего о своем прошлом, кроме своего имени, покалеченный войной офицер армии Герона, едва спасшийся от плена, направляется в поместье Стьорн, чтобы воссоединиться там со своими друзьями. Но судьба вновь подбрасывает ему испытания, заставляя на время изменить свои планы. Впереди его поджидают не только старые враги, но и новые друзья. Эдин желает вспомнить свое прошлое, но для это ему нужно выжить. Второй роман цикла «Время волка».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месяц волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Неожиданное решение
Слез больше не было. Осталась лишь пустота в том месте, что некогда было заполнено отцовской любовью и теплотой. Запах черных водорослей был до дурноты тошнотворен, но того требовали традиции, и она терпела. В этих краях твердо следовали устоям предков и сжигать в память о человеке, которого забрало море, черные водоросли, в изобилие растущие у высоких скал к западу, было одним из них. Однажды она уже вдыхала этот запах, когда отец взял ее с собой на прощание со стариком Линтоном. Горький запах смерти. Линтон, также, как и ее отец, не вернулся с очередного лова. Тело его море не отдало, оставив себе. Также, как и тело того, кто любил ее, столь сильно, как и она любила его самого. Погруженная в свои печальные мысли она не слышала того, что говорят пришедшие в ее дом люди. Не различала утешительных слов, адресованных ей, не замечала легких прикосновений и мягких успокаивающих речей. Не слышала она и того, как ее дом один за другим покидают люди при прощании обещая ей свою помощь. Они жалели ее, но ей не требовалась их жалость. Ей нужен был только ее отец, но его уже забрало себе море. Он умер и часть ее самой умерла вместе с ним.
Лиза Кравор «Та, что помнит»
После чаепития вмести с леди Блюр и ее дочерью мы провели еще несколько томительных дней в ожидание. Посланный в один из последующих дней, за мной комендантом слуга, застал меня у тренировочной площадки. Я как раз наблюдал за тренировкой воинов форта. В плане обучения военному искусству командор Лотар был столь же строг со своими подчиненными, что и командор Флайн. Лотар не скупился ни на резкие словечки, ни на раздачу тычков и подзатыльников. Мне нравилось смотреть за тем, как тренируются геронские солдаты. Порой, казалось, что мне знакомо все то, о чем говорит командор Лотар, указывая на недостатки своих подручных и отрабатывая с ними различные приемы. Иногда во мне даже просыпалось непреодолимое чувство самому взяться за меч и показать всем тем, кто находиться на тренировочной площадке, что значит быть воином. Я не знал откуда у меня возникали такие мысли, может быть таким странным образом ко мне понемногу возвращалась моя память. Я надеялся на то, что, взяв в руки меч, сумею неплохо управиться с ним, правда так пока и не решился проверить свои домыслы. Я просто боялся ошибиться в своих предчувствиях и выставить себя дураком и неумехой. Поэтому я лишь стоял в стороне и наблюдал.
Вот и в день разговора с комендантом, который должен был стать для меня поворотным, так как решалось что же будет с нами дальше, я снова находился рядом с тренировочной площадкой. Командор Лотар как раз в этот момент отрабатывал со своими людьми защитную стойку с мечом. Слуга, присланный комендантом, сообщив мне его слова тут же удалился, видимо решив, что я и сам найду дорогу в кабинет Харвина Блюр. Я решил не заставлять коменданта ждать, поэтому сразу же направился к дому. На крыльце, к немалому моему удивлению, меня ожидал Карвер. Разведчик сидел на верхней ступени с задумчивым видом сложив руки на коленях. Меня он заметил лишь только после того, как я ступил на лестницу.
— А, вот и вы маглур, — вполне официальным тоном, в котором, впрочем, не прозвучало ни капли присущего разведчику сарказма, воскликнул он. — Сегодня важный день. Мы наконец-то узнаем кто из нас двоих оказался прав, вы или я. Комендант вынесет свое решение, ну по крайней мере, я очень на это надеюсь. Идемте, чем быстрее все это разрешится, тем раньше мы поймем, как нам действовать дальше.
— Тебя тоже вызвали к коменданту? — удивленно произнес я.
— Да, — спокойно подтвердил Карвер, вставая и быстрыми движениями рук оправляя свои штаны. — А что в этом удивительного? Как никак я тоже имею ко всему произошедшему непосредственное отношение. Хотя, если честно, я с удовольствием бы предоставил отдуваться вам одному. Так что, господин маглур, прошу вас вперед, а я последую за вами как ваш покорный слуга.
Сарказм в его голосе вернулся, и разведчик, ехидно улыбаясь, указал мне обеими руками на входные двери. Я лишь молча кивнул и направился в дом.
Дверь в кабинет коменданта открылась лишь после того, как я уже вознамерился стучать в третий раз. Открыл ее мне не Блюр, а Мизолтон, и, если честно, я не был удивлен этому. Я предполагал, что разведчик также будет участвовать при этой беседе. Комендант сидел на своем привычном месте за письменным столом. Локти упирались в столешницу, а подбородок возлежал на сцепленных меж собой пальцах. Харвин Блюр внимательно перевел взгляд с меня на Карвера и обратно.
— Итак, все в сборе, — сказал он, как только Мизолтон закрыл за нами дверь. — Что же, в таком случае можем приступать.
Он опустил руки и быстро пробарабанил пальцами по столу, при этом обводя всех присутствующих тяжелым взглядом своих темных глаз.
— Я думаю все прекрасно понимают о чем пойдет речь, — после краткого молчания произнес он. — Все из здесь присутствующих не понаслышке знают о том, что произошло в последние месяца и о тех бесчинствах, что позволяют творить на землях нашего королевства разбойники Алвера и наш заклятый враг герцоговчане. И все из присутствующих также знают, что есть доля их вины в том, что эти бесчинства до сих пор продолжаются, вместо того чтобы быть изведенными в корне. Да-да, и моя вина в этом, как бы горько то не звучало, не меньше, чем ваша. Я не могу не признать этого. Тем не менее у меня нет времени на самобичевание и осуждение ваших действий. Мы все должны понести наказание, которое заключается в выполнение задачи по пресечению бесчинств банды Алвера и отряда Черного герцогства.
Комендант замолчал и в кабинете повисло тягостное молчание. Карвер бросил на меня хмурый взгляд. Мизолтон же стоял как ни в чем небывало, видимо он уже знал о том, что задумал комендант.
— О чем это вы? — я взял на себя смелость первым задать вопрос.
Комендант глубоко вздохнул и посмотрел на меня так, будто бы я был неразумным ребенком, который уже не в первый раз задавал свой по-детски наивный вопрос.
— Я говорю вам об искупление, маглур. Вашем, Мизолтона, его, — он указал пальцем на Карвера, а затем ткнул этим же пальцем себя в грудь, — и моем. Я должен завершить начатое мной, а вы обязаны мне в этом помочь, так как это из-за вас мои планы рухнули.
— Если честно, я не совсем понимаю вас, господин комендант, — признался я. — О каком таком искупление вы говорите? Ни Мизолтон, ни Карвер, уж тем более я, не можем исправить того, что произошло. Мне очень жаль, но…
— Нет, — внезапно рявкнул комендант, прерывая меня ударом кулака по столу. — Нет, можете. И более того вы сделаете это. Мы раз и навсегда покончим с Алвером и герцоговчанами.
— И каким это образом, мы это сделаем? — спокойным тоном спросил Карвер.
— Это будет не просто, тем более после того как вы подняли такую шумиху среди врага, но тем не менее шанс есть, — ответил Блюр похоже не обратив внимания на не совсем почтительное обращения к нему разведчика. — Я решил лично отправиться в Ливневый лес и на месте решить вопрос с бандой Алвера Гнилого и отрядом герцоговчан. И вы все трое отправитесь со мной.
Я был слишком поражен, чтобы что-то сказать. Мизолтон тяжело вздохнул, и было заметно, что тот готовился к такому повороту событий, хотя, судя по виду, не слишком то одобрял его.
— Но это же безумие, — не смог смолчать Карвер, — самому засовывать голову в пасть зверю. Алвер и его люди прекрасно знают Мизолтона в лицо, а некоторые из них, пусть и немногие, запомнили и меня. И уж тем более они и, что самое главное, герцоговчане прекрасно знают маглура, который ко всему прочему еще имеет, скажем так, некоторые проблемы со здоровьем. И вы собираетесь отправиться вместе с нами в Ливневый лес и разделаться с целой бандой головорезов и хорошо обученным отрядом герцоговчан?
— Именно так, — с холодным спокойствием подтвердил комендант. — У меня есть кое-какие соображения на этот счет. Тем более в стане Алвера еще остались наши люди, и я надеюсь на то, что они благополучно продолжают выполнять свои обязанности. Мизолтон будет нашим проводником в лесу, так как прекрасно знает его, пусть и не весь, но большую его часть. Тем более он немного изучил Алвера и его людей и будет определенно более полезен там, чем если я оставлю его здесь, вычищать конюшню для Элоиз или же просто-напросто решу показательно вздернуть за нарушение приказа. Что касается вас Карвер, то насколько я слышал вы прекрасный разведчик и барон Фольк, с коим я имел честь общаться в Сагеваре, прекрасно о вас отзывался. Ваша помощь в этом деле будет для нас неоценимым подспорьем. Ну а вы, маглур, просто обязаны оплатить долг за свое спасение тем людям, которые из-за вас отдали свою жизнь и возможно еще отдадут в будущем, пожиная плоды вашего побега. Тем более должен напомнить, что вы все являетесь воинами королевства Герон и присягали на верность нашему королю. А я, как человек наделенный властью короля, блюсти закон в этой части королевства, имею право приказывать вам, и вы обязаны подчиниться.
— Если вы так хорошо, как говорите, обо мне наслышаны, — продолжил упорствовать Карвер, — то должны знать, что я подчиняюсь лично барону Фольк и исполняю его приказы. Как я понимаю, у вас нет прямых указаний от барона, в которых он передает меня под ваше командование. Что же касается маглура, то он еще не до конца оправился от полученных им при Вераторе ранений. Его лечащий врач, которую вы, господин комендант, думаю также прекрасно знаете, подтвердит это.
— Не слишком ли вы много берете на себя Карвер для простого-то разведчика? — комендант посмотрел на него опасно сощурив глаза.
— Как вы уже и сказали комендант я не просто разведчик, а очень хороший разведчик. К тому же я довел до вашего сведения лишь те факты, что имеют место быть.
— Хорошо, — комендант тяжело встал и уперся обеими кулаками в стол. — Как я понимаю вы отказываетесь отправиться в Ливневый лес чтобы исправить ту ситуацию, которая произошла по вашей вине в том числе?
В этот раз Карвер промолчал, слегка смутившись под взором коменданта. Он в замешательстве посмотрел на меня, ища моей поддержки.
— Что будет если мы откажемся? — поинтересовался я, не решаясь так сразу отказать Блюр.
Комендант ответил не сразу. Он некоторое время пристально смотрел на нас с Карвером, затем с лица его спало некоторое напряжение, и он снова сел.
— В таком случае я должен буду обвинить вас в трусости, невыполнение приказа и сговоре с врагом, — Блюр недовольно скривил губы, так будто бы ему самому не нравилось то, что он сейчас говорил. — В вашей истории маглур слишком много вопросов. Да, я уже сказал, что вы скорее всего не лжете, но в то же время чего-то не договариваете. К тому же с вашим отказом моя вера в подлинность ваших слов будет утрачена. Я должен буду доложить об этом в Корвид, чтобы там приняли по вам обоим решение. А до того времени вы будете находиться в форте под стражей. Что касается вашей спутницы, то ее я задерживать не собираюсь. Пусть отправляется к своей леди Саморати или же прямиком в столицу. Мне все равно.
— Значит Мари может покинуть форт хоть сейчас? — уточнил я.
— Безусловно. Как могла его покинуть и ранее. Конечно, она прибыла с вами и у меня на ее счет были кое-какие сомнения, но моя жена прожужжала мне про нее все уши. Тем более что она ученица леди Габриэлы и вообще эта девушка особый случай.
— Что значит особый случай? — поинтересовался Карвер.
— Это значит она может покинуть этот форт когда это ей заблагорассудится, — недовольно ответил комендант. — И я даже готов выделить несколько своих людей чтобы они сопроводили ее до Сагевара. Все равно моя жена не даст мне покоя, если я не обеспечу безопасность девушки. Надеюсь, я предельно ясно изъясняюсь? Теперь что касается вас. Я спрошу вас в последний раз, вы готовы помочь общему делу или нацепите на себя клеймо трусов и предателей?
Я заметил, как напрягся при этих словах Карвер. Комендант ставил нас перед фактом, и в весомости его доводов сомнений не возникало. Мне не очень-то хотелось возвращаться в Ливневый лес, тем более я действительно не понимал какой прок в этом предприятие будет от меня. Скорее я буду только мешаться, но для Блюр, по всей видимости, это было делом принципа. К тому же он не оставил нам выбора. Если нас обвинят в сговоре с врагом, то мы точно окажемся на виселице, а это в мои планы не входило. А вот дело коменданта могло и выгореть, тем более не собирался же он посылать меня в самую гущу боя. Хотя от Харвина Блюр, насколько я успел его узнать за столь короткий срок, можно было ожидать чего угодно. К тому же у меня появлялся шанс лично отомстить Алверу за смерть людей из нашего эскорта, Квинты и наше пленение, а также Сиваару за жителей Дубен.
— Мы согласны, — ответил я, видя, как на лице коменданта невольно расползается торжествующая улыбка.
— Говорите за себя господин маглур, — недовольно огрызнулся Карвер. — Ладно, как я понимаю у нас нет выбора. Я поеду с вами господин комендант. Тем более кто-то должен присмотреть за маглуром, ведь не зазря же я вытаскивал его задницу из лап сосунка Алвера. Барон Фольк будет недоволен, если с ним что-то случится.
— Вот и прекрасно, — удовлетворенно заключил Блюр. — В таком случае вы можете начинать готовиться. Мизолтон, ты с этого дня больше не будишь чистить конюшню. Сообщи Элоиз что я на время освобождаю тебя от этого занятия. Вместе с Карвером вы должны решить, что может понадобиться вам в нашем деле, а после сообщите об этом Лотару. Я поручил ему заняться снабжением и подбором людей для отряда, с которым мы и выдвинемся в скором времени в сторону Ливневого леса.
— Когда? — спросил Карвер.
— Скоро, — только и ответил комендант. — Поэтому советую не тянуть с этим. Что же до вас маглур, то я распорядился выдать вам снаряжение подобающее вашему званию. Вы какой-никакой офицер и должны выглядеть соответственно. Также я попросил Лотара чтобы он лично провел с вами несколько занятий на тренировочной площадке. Надеюсь, ваши навыки как бойца не до конца улетучились вместе с вашей памятью. В любом случае вам придется нелегко из-за вашей ноги, но думаю вы справитесь.
Я лишь тяжело вздохнул. Я был настроен не столь оптимистично как комендант, но раз уж я собрался сунуться в логово Алвера, мне и в самом деле не помешало бы освежить свои навыки владения мечом, если, конечно, у меня таковые остались.
— На этом наш разговор окончен, — комендант хлопнул раскрытой ладонью по столу, после того как не услышал с нашей стороны ни возражений, ни вопросов. — Идите и готовьтесь. Нас ждут великие дела. И искупление.
Карвер при этих словах скривил лицо нисколько не пытаясь скрыть своего неодобрения. Я же решил последовать совету Блюр и тут же покинул кабинет боясь, что комендант может выдумать что-нибудь еще, если я останусь. Оба разведчика последовали моему примеру.
— Ну что, как и следовало ожидать я оказался прав, — заявил Карвер, как только мы вышли на крыльцо. — Но я почему-то нисколько этому не рад.
— И что дальше? — спросил я, не поворачивая к нему головы.
— А дальше маглур начинается самое интересное, — вздохнул Карвер. — Мы со всей полнотой испытаем последствия вашего решения. Я предупреждал о нелепости вашего выбора и всячески пытался вас остановить. Но ваше упрямство сделало свое дело. Теперь мы оказались в незавидном положение и все благодаря вам.
— Ты преувеличиваешь Карвер, — встрял Мизолтон. — Все не так уж и плохо.
— Возможно для тебя, да, — ответил Карвер, — а для меня и маглура нет. Но в любом случае все уже решено. Идем, нам еще многое стоить с тобой обсудить. А вам маглур стоит навестить Лотара. Он напомнит вам что значит быть мужчиной.
Мизолтон что-то неодобрительно пробурчал себе под нос. Видимо ему не понравилась та вольность что позволял себе Карвер при разговоре со мной. Но тому, по всей видимости, было все равно. Карвер, больше не проронив ни слова, направился в сторону казарм. Мизолтон остался стоять на месте, провожая разведчика взглядом.
— Я смотрю он вас не особо-то любит, — заметил он, когда Карвер удалился от нас на почтительное расстояние. — Но, тем не менее, если верить его словам, он согласился отправиться с комендантом, чтобы прикрывать вам спину господин маглур. Вы не находите это немного странным?
— Нет, — не задумываясь ответил я, — так как я здесь совсем не причем. Карвер заботится лишь о своей шкуре и вряд ли будет рисковать ей ради меня. А то, что он сказал, это всего лишь предлог просто потому, что он не хотел в открытую признавать того факта, что у него нет выбора.
— Возможно вы и правы, — кивнул Мизолтон, глядя в сторону скрывшегося из виду Карвера. — А возможно и нет. Удачного дня маглур.
Он быстро сбежал по ступеням и поспешил в сторону казарм. Наконец я остался один и смог обдумать свое незавидное положение. Итак, комендант озвучил свое решение, и оно, мягко говоря, было довольно неожиданным для меня. В мои планы никак не входило возвращаться туда, откуда я не так давно спасался бегством, лишь чудом сохранив свою жизнь. Я все еще не понимал зачем я мог понадобиться коменданту. Но он включил меня в свои планы, и я не мог отказаться. Что ж, в чем уж Карвер был наверняка прав, так это в том, что обратного пути у меня не было.
Толку от дальнейших раздумий на эту тему не было никакого, поэтому я решил не терять попусту времени и разыскать командора. Это оказалось не такой уж и сложной задачей, так как Лотар державший в руках два коротких учебных меча, уже ожидал меня, стоя на краю тренировочной площадки. По всей видимости он заранее получил распоряжения от коменданта.
— Господин маглур, — он поприветствовал меня взмахом руки, — рад вас видеть. Я смотрю разговор с комендантом состоялся и судя по вашему лицу вы получили не совсем то, чего вам бы хотелось.
— Я бы сказал совсем не то, — немного грубо ответил я, но Лотар не обратил на мой тон никакого внимания. — Думаю вы уже знаете зачем я здесь.
— Чтобы учиться маглур, — тут же ответил командор и внезапно бросил мне рукоятью вперед один из мечей.
Я, не ожидавший этого, по инерции выбросил свободную от трости руку вперед и к своему удивлению довольно благополучно поймал меч.
— А у вас довольно хорошая реакция, — с добродушной усмешкой заметил Лотар. — А теперь прошу на тренировочную площадку. Я хочу посмотреть есть ли у вас в запасе еще какие-либо скрытые таланты.
— Боюсь, что если таковые и имеются, то я о них не знаю, — ответил я, следуя указанием Лотара и выходя на середину песчаной площадки.
— Ну вот сейчас мы это и выясним, — весело заявил командор. — Возможно мы оба откроем для себя что-то новое. И лучше отложите свою трость в сторону, вы же не собираетесь сражаться вместе с ней. Я, кстати, слышал о том, что эта трость не совсем то, чем кажется на первый взгляд. Я хотел бы поближе посмотреть на нее, но позже, а пока отложите ее, так как сейчас настало время простого меча.
И командор показательно со свистом рассек перед собой клинком воздух.
Я не знаю сколько по времени длилась наша тренировка, но вымотался я изрядно и под конец уже ели стоял на ногах. Правда усталость эта была приятной, тем более после того, как Лотар заметил, что все не так уж и плохо. Конечно, управляться с мечом мне удавалось не так уж и легко, как я бы того хотел, да и больная нога меня частенько подводила, то и дело подкашиваясь и замедляя мои движения. Но тем не менее я отметил, что мое тело в отличие от моего разума начинало потихоньку вспоминать, а что-то, по всей видимости, не забывалось вовсе. В определенный момент я осознал, что довольно неплохо умею обращаться с клинком, хотя и испытывал при этом определенные трудности. К тому же я заметил, что чем дольше я практикуюсь, тем лучше у меня это выходит. Лотар все это время пытался указать мне на мои ошибки и то, как я могу и должен их исправлять.
— Думаю на сегодня достаточно, — в какой-то момент сказал командор и протянул руку чтобы забрать у меня тренировочный меч. — Завтра господин маглур мы продолжим. Как я подозреваю, времени у нас на подготовку не так уж и много. Но я постараюсь натаскать вас настолько, насколько это вообще возможно в столь сжатые сроки. Кстати, должен заметить, что у вас довольно неплохо выходит. Все-таки рука воина помнит каким концом держаться за меч, даже если его хозяин забыл об этом. Что же господин маглур, завтра утром я вас жду на этом самом месте. А теперь идите и отдохните, силы вам еще понадобятся.
Я, поблагодарил командора за тренировку и тяжело опираясь на свою трость направился прямиком в свою комнату. Но добраться до нее не успел, так как по пути меня перехватила Мари.
— Это правда? — вполголоса спросила она, преграждая мне путь.
— О чем это ты? — спросил я, хотя и догадывался про что спрашивает девушка.
— Это правда что комендант собрался отправиться в Ливневый лес, чтобы лично поймать Алвера и уничтожить герцоговчан, а вы с Карвером собрались с ним?
— Правда, — вздохнув признался я. — Но откуда ты так быстро об этом узнала?
— Мне рассказал Карвер. Он говорит, что это ты вызвался в помощники к коменданту, а ему пришлось согласиться на эту авантюру, чтобы не бросать тебя одного.
Ну конечно, подумал я про себя. Карвер не преминул спихнуть все на меня. Но признаться Мари в том, что все это не моя идея, а убедительная просьба коменданта, от которой мы не можем отказаться, я не мог, ведь Блюр просил нас притвориться, что мы добровольно отправляемся с ним.
— Да это так, — солгал я. — Я считаю своим долгом…
Мари залепила мне такую оглушительную пощечину, что я невольно пошатнулся. Я никак не ожидал такой реакции от девушки и был невероятно поражен ее поступком. Парочка слуг, проходивших мимо смотрели на нас во все глаза, но после того, как Мари окинула их ледяным взглядом, они отвели взор и ускорили свой шаг.
— О каком таком долге ты говоришь? — холодно проговорила она. — Ты не можешь ехать с комендантом, ведь ты не до конца излечился. И ты не имеешь права бросать меня здесь одну.
— Я и не бросаю, — раздраженно ответил я. — Да, я посчитал своим долгом помочь коменданту, так как имею непосредственное отношение к провалу его плана по уничтожению бандитов. А Карвера я не принуждал меня сопровождать, и то что он едет с нами всецело его выбор. Что касается тебя Мари, то ты в любой момент можешь покинуть форт и отправиться в поместье Стьорн к леди Габриэле. Комендант обещал выделить тебе эскорт.
Я потрогал пылавшую от пощечины щеку. Этот поступок Мари слегка разозлил меня. Девушка не имела на это право, хотя я и понимал почему она так поступила.
— Ну уж нет, — сложив на груди руки и гордо вскинув подбородок, заявила Мари, — я не поеду в поместье Стьорн. Раз уж ты решился на такой шаг, то я отправляюсь вместе с тобой и Карвером. Как ты, наверное, помнишь, я тоже имею к этому отношение.
— Исключено, — довольно резко ответил я девушке. — И думать об этом не смей.
Чего-то подобного я от нее и ожидал, я просто не знал, что Мари узнает о нашем отъезде так скоро. Она была довольно смелой девушкой, но при этом слегка безрассудной, когда дело касалось ее безопасности.
— Это не обсуждается. Я еду с вами и точка Эдин. Тебе не удастся меня уговорить. Даже и не надейся.
— А я и не собираюсь, — так же самоуверенно, как и девушка ответил я. — Ты просто не поедешь и все. Ты останешься в форте Мари хочешь ты того или нет.
— И что же меня остановит? — с вызовом спросила она.
— Ни что, а кто, — улыбнувшись девушке, ответил я.
Некоторое время Мари недоуменно смотрела на меня, а затем вдруг ее щеки побагровели, а взгляд девушки из вызывающего стал жалобным и умоляющим.
— О нет, Эдин, ты не поступишь так со мной. Прошу тебя, только не леди Эсви. Пожалуйста я лишь хочу, чтобы…
Она запнулась, увидев на моем лице торжествующую улыбку, а из уголков ее глаз покатились слезы.
— Смирись Мари. Я делаю это ради твоей же безопасности. Отправляйся к леди Габриэле, она ждет тебя и очень будет рада увидеть, что ты жива и здорова. Твое призвание лечить людей, а не ловить по лесам бандитов. Я не хочу, чтобы ты снова оказалась в плену у Алвера или, что еще хуже, у Сиваара. И не возражай мне. На этом мы закроем эту тему и возвращаться к ней я не желаю.
Я, опираясь на трость, обошел девушку и стал медленно подниматься по крыльцу. Мари же осталась стоять на месте даже и не пытаясь проследовать за мной.
— Я все равно найду способ чтобы последовать за вами, — отчаявшимся голосом выкрикнула мне вслед девушка, но я не услышал в ее голосе особый надежды. Видимо Мари понимала, что в этот раз даже ее своевольный характер ей не поможет.
Я ничего не ответил ей, не желая расстраивать девушку еще сильнее. Я понимал, что она беспокоится о нас с Карвером и хочет помочь, но поступить по-другому не мог. Я просто не имел права подвергать ее жизнь опасности. Пусть уж лучше она затаит на меня обиду, чем подвергнуть ее такому риску взяв с собой.
Размышляя, я неспеша поднялся по лестнице на третий этаж и прошел по коридору к своей комнате. Оказавшись у двери, я заметил, что та слегка приоткрыта. Я осторожно отворил дверь и ступил в комнату. Карвер сидел, развалившись на стуле лицом ко входу. В руках он держал чашу, из которой, завидев меня, он тут же сделал добротный глоток. В комнате стоял терпкий запах вина, которое разведчик, по всей видимости, принес с собой.
— А вот и вы, господин маглур, — нахально ухмыльнувшись произнес он, ставя чашу на стол. — Прошу вас, проходите и располагайтесь. В общем-то можете чувствовать себя как дома. Вина?
Он, насмешливо хмыкнув, кивнул в сторону стоявшей на столе бутылки. Я отрицательно покачал головой и проследовав к кровати сел вытягивая вперед уставшие ноги.
— Дело ваше маглур, а я, пожалуй, выпью, — Карвер вновь поднял чашу и сделал очередной глоток, при этом смачно причмокнув, по всей видимости, для того чтобы я понял от чего отказался.
— Чем обязан Карвер? — усталым голосом поинтересовался я, не желая в данный момент выслушивать нравоучения разведчика.
— А вы неплохо устроились, — вместо ответа заметил он. — Я прозябаю в казармах вместе с остальными воинами, а вы значит прохлаждаетесь в доме в отведенной специально для вас комнате. Вот она одна из привилегий звания маглур. Кстати, одна из служанок не хотела меня впускать, представляете? Видимо я не вышел рожей или повлияло то, что в моих жилах не течет кровь геронской аристократии. Мне стоило больших трудов, чтобы убедить ее в том, что я должен во чтобы то ни стало попасть к вам в комнату.
— Ближе к делу, Карвер, — вздохнув сказал я. — Я очень устал и мне хотелось бы немного отдохнуть.
— Ах ты устал маглур, — голос Карвера стал злее, в нем прозвучали нотки ехидства. — Привыкай. Дальше будет хуже. А всего-то только и стоило, что прислушаться к моим словам и отговорить Мари от ее довольно глупой затеи ехать в форт. Запомни маглур, не иди на поводу у женщин, ибо добром это никогда не кончается.
— Спасибо за великую мудрость Карвер, — громко вздохнул я, выказывая тем самым свое нетерпение, — я приму ее к сведению. Ты пришел только за этим? Чтобы вновь напомнить мне что ты был прав и нам не стоило заезжать в форт Парат? Если так, то я признаю, что это было не совсем мудрое решение и я сожалею об этом. Ты доволен?
— Нет, — Карвер допил остатки вина в чаше и достаточно громко поставил ее на стол, — я не доволен. Конечно, это хорошо, что ты все-таки признал свою вину маглур, но уже слишком поздно. Сейчас это все уже не имеет значения. Ты позволил втянуть нас в неприятности и твое раскаяние уже ничем нам не поможет. Теперь же нам стоит подумать о том, как выпутаться из ситуации, не сложив за зря свои головы. Я хотел бы удостовериться маглур, что с этого дня ты будешь прислушиваться к моим советам, в ином случае я не могу отвечать за последствия. Перед комендантом ты можешь говорить, что это твои мысли и решения, мне все равно. Но Авелина ради, прежде чем что-то сделать посоветуйся со мной. Надеюсь, мы договорились?
— Хорошо, я буду прислушиваться к тебе Карвер, если, конечно, твои советы не будут идти в разрез с моей совестью, — ответил я.
Разведчик, закатив глаза и воздев руки кверху, громко застонал.
— Да, а не твоя ли совесть привела нас в форт маглур? Ведь когда я просил тебя отговорить Мари от этой затеи ты поступил так как советовала тебе твоя совесть. И что из этого вышло? Если ты хочешь выжить, нет, если мы оба хотим выжить там в Ливневом лесу, ты должен ко мне прислушиваться. И не просто кивая в ответ делать все по-своему, а принимать к сведению мои слова и притворять их в жизнь.
— Я постараюсь, — уклончиво ответил я.
— Вы непробиваемы маглур, — голос Карвера вновь приобрел официальный тон. — Но я все же надеюсь на ваше благоразумие Эдин.
Карвер, впервые за все время что я его знал, назвал меня по имени. И я, если честно, был немало этому удивлен. Казалось, разведчик заметил мое смятение, но говорить ничего не стал.
— Ладно, — Карвер тяжело поднялся со стула. — Думаю я сказал все что хотел. Надеюсь, что мои слова хоть как-то повлияли на вас маглур. И вы в конце концов отринете свое упрямство и твердолобость и наконец осознаете то, что моей единственной целью сейчас является желание выжить. И я также готов помочь и вам в этом стремление. Но если вы и дальше решите делать все по-своему, будете плодить глупости, то я не буду вам в этом мешать. Но не думайте, что, когда вы вновь окажетесь в патовой ситуации, я стану вам помогать. Если вы решите следовать тем решениям что приняли сами, то и отвечать за них будете лишь вы один. На этом я закончил. Приятных снов, маглур.
Карвер, прихватив с собой бутыль с вином, покинул комнату, уходя громко хлопнув дверью. Я остался один чему, надо сказать, был несказанно рад. Впрочем, несмотря на то что разведчик вломился в мою комнату и вновь расточал передо мной свой сарказм, в чем-то он был прав. Карвер был опытным воином, и мог дать немало дельных советов, в то время как я, потеряв память, не мог гарантировать того, что в той или иной ситуации поступаю правильно, ведь весь мой воинский опыт остался там в прошлой жизни, а тех крупиц знаний, что пробивались сквозь барьер в моей голове, явно недоставало. К тому же, отчасти, я не мог утверждать были ли они в действительности моими воспоминаниями или же я просто, сам того не осознавая, приобретал их сейчас в этот новый период моей жизни. В любом случае мне так или иначе придется слушать то, что советует Карвер, иначе я действительно мог запросто сложить свою голову или вновь оказаться в плену. Хотя и с советами разведчика такой шанс все равно сохранялся. Правда прямо заявить о том, что я буду следовать его советам я не мог, так как в таком случае я бы признал свою полную беспомощность и Карвер решил бы, что имеет полное право на то, чтобы полностью руководить мной.
От этих размышлений у меня сильно разболелась голова. Я отставил трость в сторону и улегся на кровать. Мне стоило поспать и набраться сил, ведь завтра мне предстояла очередная тренировка с Лотаром. И что-то мне подсказывало, что она будет намного сложнее чем та, что была сегодня. К тому же завтра мне нужно было перекинуться парой слов с леди Эсви насчет Мари. Конечно она и так остановит девушку, когда узнает о ее задумке отправиться с нами, но уж лучше предупредить ее сразу, чтобы она как можно быстрее пресекла любые попытки Мари последовать за нами. Я прикрыл глаза, пытаясь расслабиться и побыстрее уснуть. Но у меня ничего не вышло. Голова раскалывалась, а мысли словно рой назойливых мух крутился в моей голове. А когда все же сон пришел, он был неглубоким, и я периодически просыпался, вздрагивая и хватая ртом воздух. В нормальный глубокий сон я впал ближе к полуночи и он, наконец, принес мне спокойствие и даровал желаемый отдых.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месяц волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других